77856pr-0728 GB,F,D,NL,I
G Loading Film
F Chargement de la pellicule
D Einlegen des Films
N Het laden van de film
I Inserimento del rullino
G Helpful Hint: We recommend using 400 ASA film with
this camera. 400 ASA film works well with and without
the use of the flash. If you will be taking all outdoor
(non-flash) pictures, 200 ASA film will produce better
quality pictures. Other film speeds such as 1000 ASA
may produce poor quality pictures.
F Conseil : il est recommandé d'utiliser une pellicule 400
ASA avec cet appareil. Les pellicules 400 ASA donnent
de bons résultats avec ou sans flash. Si vous ne prenez
que des photos à l'extérieur (sans flash), les pellicules
200 ASA donnent de meilleures photos. Toutes autres
vitesses de pellicule.1000 ASA par exemple, risquent
de donner des photos de mauvaise qualité.
D Hinweis: Wir empfehlen einen 400 ASA Film für diese
Kamera zu benutzen. 400 ASA Filme machen sehr gute
Bilder, auch ohne Blitz. Für Bilder, die im Freien (ohne
Blitz) gemacht werden, empfiehlt sich für Qualitätsbilder
ein 200 ASA Film. Andere Lichtempfindlichkeiten (1000
ASA) könnten eine schlechtere Bildqualität erzeugen.
N Nuttige tip: Wij adviseren het gebruik van een 400 ASA
film bij deze camera. Een 400 ASA film doet het zowel
met als zonder flitslicht goed. Als uw kind alleen maar
buitenshuis foto's neemt (zonder flitser), krijgt hij een
betere kwaliteit foto's met een 200 ASA film. Met andere
snelheden zoals 1000 zijn de foto's mogelijk van min-
dere kwaliteit.
I Suggerimento: è consigliabile usare una pellicola da
400 ASA in quanto fornisce ottimi risultati sia con l'uso
del flash che senza. Se invece si devono scattare solo
fotografie all'esterno una pellicola da 200 ASA produrrà
fotografie di qualità migliore. Pellicole di tipo diverso
come per esempio da 1000 ASA potrebbero produrre
fotografie di qualità scadente.
4/24/0 11:44 AM
11
Page 11
G Film Door Lock
F Verrou du compartiment
pellicule
D Filmfach-Schloß
N Filmklepsluiting
I Levetta del dispositivo di
chiusura dello sportello di
inserimento del rullino
G Film Door Release
F Commande d'ouverture du
compartiment pellicule
D Filmfach-Öffner
N Ontgrendeling
I Dispositivo di apertura dello
sportello per l'inserimento
del rullino
G • While pressing the film door lock, fit the parent-access
key into the film door release.
• Push the parent-access key in to open the film door.
F • Pressez le verrou du compartimant pellicule et
insérez, la clé spéciale dans la commande d'ouverture
du compartiment pellicule.
• Enfoncez la clé pour ouvrir le couvercle.
D • Den Schlüssel in den Filmfach-Öffner stecken,
während das Filmfach-Schloß gedrückt wird, den
Schlüssel in den Filmfach-Öffner stecken.
• Den Schlüssel hineindrücken, um das Filmfach
zu öffnen.
N • Druk op de filmklepsluiting en, steek de
veiligheidssleutel in de filmklepsluiting.
• Druk op de veiligheidssleutel om het filmklepje
te openen.
I • Premendo la levetta inserier al tempo stesso la
chiavetta, inserire la chiavetta nell'apposita fessura del
dispositivo di apertura dello sportello.
• Premere per aprire lo sportello.
G Film Door
F Couvercle du compartiment
pellicule
D Filmfachklappe
N Filmklepje
I Sportello di inserimento
del rullino
G Parent-Access Key
F Clé spéciale
parents
D Filmfach-Schlüssel
N Veiligheidssleutel
I Chiavetta di
apertura ad uso
dei genitori
12