77856pr-0728 GB,F,D,NL,I
G Holes in Film
F Perforations de la pellicule
D Transportlöcher
G Triangle
G Film
F Triangle
F Pellicule
D Dreieck
D Film
N Driehoek
N Film
I Triangolo
I Pellicola
G • Insert a 35mm film roll into the film compartment,
as shown.
• Pull the film out and over to the triangle inside the film
compartment. Make sure the holes in the top side of
the film are over the gear in the film compartment.
F • Insérez la pellicule 35mm dans le compartiment,
comme indiqué.
• Tirez sur l'extrémité de la pellicule en direction du
triangle situé à l'intérieur du compartiment. Veillez à
bien placer les perforations de la pellicule sur les
engrenages à l'intérieur du compartiment.
D • Einen 35mm Film in das Filmeinlegefach wie
dargestellt einlegen.
• Ein Stück des Films herausziehen und dieses über
das Dreieck im Innern des Filmeinlegefachs legen.
Darauf achten, daß die Transportlöcher des vorderen
Stücks über der Spule im Filmeinlegefach liegen.
N • Plaats een 35-mm filmrolletje in de filmhouder
zoals afgebeeld.
• Trek de film uit het rolletje en over het driehoekje in
de filmhouder. Zorg ervoor dat de gaten aan de
bovenkant van de film over het transportmechanisme
in de filmhouder zitten.
I • Inserire una pellicola da 35mm nello scomparto
come illustrato.
• Tirare in fuori un'estremità della pellicola e sovrapporla
al triangolo situato all'interno dello scomparto.
Controllare che i fori laterali della pellicola siano
correttamente sovrapposti ai dentini del rullo di
avvolgimento situato all'interno dello scomparto.
4/24/0 11:44 AM
N Gaten in film
I Fori laterali della pellicola
13
Page 13
G Film Advance Dial
F Molette d'avancement de la pellicule
D Filmtransport-Rad
N Filmtransportknop
I Rotella di avanzamento della pellicola
G Film Counter Window
F Compteur de vues
D Bildanzahl-Anzeige
N Tellerraampje
I Indicatore numerico
delle foto da scattare
G • Close the film door and turn the film advance dial in
the direction of the arrow until the number 1 is visable
in the film counter window. You may need to press the
shutter button and turn the film advance dial until the
number 1 appears in the film counter window.
• If the letter S is visable in the film counter window,
your film is not properly loaded. Open the film door
and make sure the holes in the side of the film are
over the gear in the film compartment.
IMPORTANT! If you are re-loading film in this camera,
DO NOT open the film door until the used film is COM-
LETELY REWOUND. See page 23, "Rewinding Film".
F • Refermez le couvercle du compartiment et tournez la
molette d'avancement de la pellicule dans le sens de
la flèche juqu'à ce que le chiffre 1 apparaisse au
compteur de vues. Si nécessaire, appuyez en même
temps sur le déclencheur.
• Si la lettre S apparaît au compteur, cela signifie que la
pellicule est mal engagée. Ouvrez la porte du compar-
timent pellicule et vérifiez que les perforations aux
bords de la pellicule sont bien placées sur les
engrenages à l'intérieur du compartiment.
IMPORTANT ! En cas de chargement d'une nouvelle
pellicule, NE PAS ouvrir la porte du compartiment tant
que vous n'avez pas COMPLÈTEMENT rembobiné la
pellicule incluse. Voir page 23, chapitre "Rembobinage
de la pellicule."
14