♦ Los rodillos de presión deberán estar en posición levantada si
se va a mover la impresora.
♦ The pressure roller must be in the up position whenever it is to
be moved.
♦ Le rouleau de pression doit être mis en position levée lorsqu'il
doit être déplacé.
♦ Die Andruckrolle muß sich zum Verschieben in der oberen
Position befinden.
♦ La cuchilla de corte es un consumible. Cuando el rendimiento de esta se deteriore
debería de ser reemplazada de acuerdo con el manual del usuario.
♦ La sección del sensor de material y la placa de impresión deberían ser limpiados
regularmente como se detalla en el manual de usuario "Mantenimiento Diario"
♦ The cutter blade is a consumable item. When its cutting performance deteriorates
it should be replaced in accordance with the User Manual.
♦ The media sensor section and printing board should be cleaned regurarly as
detailed under daily maintenance in the User Manual.
♦ La lame du cutter est un article consommable qui doit être remplacé
conformément à la procédure indiquée dans le mode d'emploi lorsque les
performances de coupe se dégradent.
♦ La section de détection du support et la carte de traçage doivent être nettoyés
périodiquement de la manière indiquée pour l'entretien journalier dans le mode
d'emploi.
♦ Die Schneidevorichtung ist ein Verbrauchsartikel. Wenn ihre Schneideleistung
nachlaßt, muß sie entsprechend den Anweisungen in der Bedienungsanleitung
ausgewechselt werden.
♦ Der Bereich des Druckmaterialsensors und die Zeichenfläche sollten regelmäßig
gereinigt werden, wie unter tâgliche Wartung in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Instrucciones de uso de la impresora Rockhopper
14
Página
AP-75023 S Rev. 1.2. – 26/08/2002