Página 2
Table of Contents English ..................3 Français ..................17 Deutsch ..................31 Español ..................45 Italiano ..................59 Português ...................73 Nederlands .................87 Dansk ..................101 Norsk ..................115 Suomi ..................129 Svenska ..................143 Česky ..................157 Magyar ..................171 Polski ..................185 български ................199 Русский ..................213 Slovensky .................227 Slovenská .................241 Eesti ..................255 Lietuviškai .................269 Latvijas ..................283 Ελληνικα...
Manufacturer’s Warranty ....................... 16 Indications for Use The XV1 system is intended to illuminate oral structures and operating areas. It is to be used by qualified dental professionals (including, but not: limited to dentists and dental hygienists) and by qualified medical doctors and medical professionals.
Orascoptic XV1—Instructions for Use Getting Started – Adjusting Your XV1 You can customize the fit of your XV1 to your facial anatomy to maximize comfort and performance. Set up the XV1 for use The batteries are partially charged and ready to use when shipped. To charge them fully prior to use, see Charging the Batteries, page 5).
Página 5
The field of view should form an ellipse and be in focus. If the field of view is not clear, reposition the XV1 on your face by adjusting the nose pads, temple arms, and head strap. d. For HiRes™ Plus Telescopes Only...
Do not stare at the headlight or aim it directly into someone’s eyes. It may be harmful to the eyes. Charging the Batteries The XV1 comes with four rechargeable batteries and a 2-bay battery charger. The XV1 uses two batteries in tandem. The battery charger uses a medically rated, universal-input power supply that accepts 100 – 240 V .
Página 7
Orascoptic XV1—Instructions for Use CAUTION: Use only the Orascoptic power supply (part number 922011-1) provided with the XV1. Attach the adapter to the power supply Place the adapter in the socket of the power supply Turn the adapter clockwise until it clicks The adapter should not rock or move.
Filter Hinge attached to the headlight bezel with a friction Filter Ring fit. Flip the filter down when applying light-cured polymers. Unfiltered light from the XV1 headlight is powerful enough to cause premature curing of the Filter Lens polymer composites.
Orascoptic XV1—Instructions for Use Replacing the Headlight The XV1 headlight can be completely removed and replaced should it ever get damaged. Loosen the nose pad screw. Gently pull the yolk of the headlight up and out of the frame chassis.
Orascoptic XV1—Instructions for Use Product Specifications Weight of XV1 2.5x Loupe: 5.6 ounces (160 grams) 4.8x Loupe: 6.5 ounces (185 grams) Diameter of headlight 0.59 inches (15mm) LED Safety Rating IEC 62471 Risk Group 2 CAUTION: Possibly hazardous optical radiation is emitted from this product.
Página 11
IEC 60601-1-2:2007 Table 1 – Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The XV1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the XV1 should assure that it is used in such an environment...
Página 12
IEC 60601-1-2:2007 Table 4 – Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The XV1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the XV1 should assure that it is used in such an environment...
• If the XV1, a battery, or the power supply is hot, emits an odor, or changes color or shape, turn the device off/unplug it immediately. The device may not be used again and must be immediately returned to Orascoptic.
Your XV1 will look like new! CaII U.S. Technical Support or your local Orascoptic distributor to arrange for either of these services. They will provide you with shipping instructions and coordinate a schedule to meet your needs.
Metrex Research LLC provides the following warranties (limited by the time period specified, if any) on the components and features of its Orascoptic XVI loupe and light (the “Product”): • a LIMITED LIFETIME WARRANTY on all oculars (telescopes) •...
Página 17
Garantie du fabricant ............................30 Mode d’emploi Le système XV1 est conçu pour l’éclairage des structures buccales et des zones d’intervention. Il est destiné à l’usage des professionnels dentaires qualifiés (incluant sans s’y limiter les dentistes et les hygiénistes dentaires) et des médecins et professionnels de santé...
Orascoptic XV1—Mode d’emploi Préparation - Réglages du XV1 Vous pouvez personnaliser le réglage de votre XV1 en fonction de votre anatomie faciale, afin d’optimiser votre confort et vos performances. Montage du XV1 avant utilisation Les batteries sont partiellement chargées et prêtes à l’emploi lors de l’expédition.
Página 19
Le champ de vision doit former une ellipse et être mis au foyer. Si le champ de vision n’est pas clair, repositionnez le XV1 sur votre visage en ajustant le support nasal, les branches de la monture et le bandeau.
être dangereux pour les yeux. Chargement des batteries Le XV1 dispose de quatre batteries rechargeables et d’un chargeur de batterie à 2 baies. Le XV1 utilise deux batteries en tandem. Le chargeur de batterie utilise une tension d’alimentation d’entrée universelle, autorisée pour usage médical, qui accepte le 100 –...
Página 21
Orascoptic XV1—Mode d’emploi ATTENTION : Utilisez uniquement le bloc d’alimentation Orascoptic (réf. 922011-1) fourni avec le XV1. Positionnement de l’adaptateur dans le bloc d’alimentation électrique Insérez l’adaptateur dans le logement du bloc d’alimentation. Tournez l’adaptateur dans le sens horaire jusqu’à entendre un déclic.
Ne serrez pas trop les compartiments à batterie. Utilisation du filtre Montant du filtre Votre XV1 est fourni avec un filtre de polymérisation Anneau du orange. Il s’encastre sur la lampe frontale par filtre glissement. Rabattez le filtre sur la lampe lors de Lentille du l’application de matériaux photopolymérisables.
Orascoptic XV1—Mode d’emploi Remplacement de la lampe frontale La lampe frontale du XV1 peut être entièrement démontée et remplacée en cas de détérioration. Desserrez la vis du support nasal. Soulevez délicatement le bloc de la lampe frontale du châssis du cadre puis retirez-le.
Orascoptic XV1—Mode d’emploi Caractéristiques du produit Poids du XV1 Loupe 2,5 x : 160 g (5,6 onces) Loupe 4,8 x : 185 g (6,5 onces) Diamètre de la lampe frontale 15 mm (0,59 pouce) Protection électrique DEL IEC 62471 Groupe de risque 2 ATTENTION : Des radiations optiques potentiellement dangereuses sont émises par ce produit.
Página 25
IEC 60601-1-2:2007 Tableau 1 - Guide et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le XV1 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du XV1 doit s’assurer qu’il est bien utilisé dans un tel environnement.
Página 26
électromagnétique pour évaluer l’environnement électromagnétique généré par les émetteurs RF. Si l’intensité de champ mesurée dans le local d’utilisation du XV1 est supérieure aux niveaux de conformité RF applicables susmentionnés, le XV1 doit être vérifié pour s’assurer qu’il fonctionne correctement. Si des performances anormales sont observées, il peut être nécessaire de prendre des mesures complémentaires,...
Ne démontez jamais les appareils et ne leur apportez aucune modification. • Si le XV1, une batterie ou le bloc d’alimentation électrique est anormalement chaud, émet une odeur ou change de couleur ou d’aspect, éteignez/débranchez immédiatement l’appareil. N’utilisez plus l’appareil et retournez-le immédiatement à...
Orascoptic XV1—Mode d’emploi Instructions de nettoyage Le XV1 allie des instruments optiques de précision à des circuits électroniques et une technologie DEL. Pour garantir des performances et une durée optimales, il est important que votre produit soit nettoyé correctement, utilisé avec soin et stocké...
La garantie limitée du fabricant accordée par Metrex Research, S.A.R.L. s’applique à tous les pays dans la mesure où aucune autre garantie n’y prévaut. Metrex Research S.A.R.L. offre les garanties suivantes (limitées par la durée spécifiée, le cas échéant) pour les composants et les fonctionnalités de la loupe et de la lampe Orascoptic XVI (le «Produit») : •...
Página 31
Deutsch Orascoptic XV1 - Gebrauchsanleitung Danke, dass Sie sich für Orascoptic XV1 entschieden haben - die erste und einzige Lupenbrille mit integrierter Stirnleuchte. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung der XV1 sorgfältig durch. Beachten Sie die beschriebenen Abläufe, um die Haltbarkeit und Funktionen des Produkts zu optimieren.
Orascoptic XV1 - Gebrauchsanleitung Erste Schritte – Einstellung Ihrer XV1 Sie können Ihre XV1 an die Form Ihres Gesichts anpassen, um den Komfort und die Einsatzmöglichkeiten zu maximieren. Einstellen der XV1 für die Benutzung Die Batterien werden vor dem Versand teilweise aufgeladen und sind einsatzbereit.
Página 33
Operationsbereich. b. Das Sichtfeld sollte eine Ellipse bilden und scharf eingestellt sein. Ist das Sichtfeld nicht klar, müssen Sie Ihre XV1 erneut an den Nasenpads, Brillenbügeln und am Gestell an Ihr Gesicht anpassen. d. Nur bei den Teleskopen HiRes™ Plus können Sie eine Feineinstellung...
Personen. Dies könnte schädlich für die Augen sein. Laden der Batterien Die XV1 wird mit aufladbaren Batterien und einem Ladegerät für 2 Batterien geliefert. Die XV1 verwendet zwei Batterien in Tandem-Konfiguration. Das Batterieladegerät verfügt über einen Universal-Stromanschluss für medizinische Zwecke, der mit 100 – 240 V verbunden werden kann.
Página 35
Orascoptic XV1 - Gebrauchsanleitung VORSICHT: Verwenden Sie nur das Orascoptic-Netzteil (Teilenummer 922011-1), das zusammen mit der XV1 geliefert wird. Anbringen des Adapters am Netzteil Bringen Sie den Adapter am Anschluss des Netzteils an. Drehen Sie den Adapter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet.
Aufnahme im Uhrzeigersinn wieder am Bügel fest. VORSICHT: Die Batterieaufnahmen dürfen nicht zu fest angezogen werden. Einsetzen des Polymerisationsfilters Ihr XV1 wird mit einem orangefarbenen Filterscharnier Polymerisationsfilter geliefert. Er wird Filterring reibungsschlüssig an der Fassung der Stirnlampe angebracht. Klappen Sie den Filter nach unten, wenn Sie lichthärtende Polymere einsetzen.
Orascoptic XV1 - Gebrauchsanleitung Ersetzen der Stirnlampe Die XV1-Stirnlampe kann vollständig abgenommen und ersetzt werden, sollte sie einmal beschädigt werden. Lösen Sie die Schraube des Nasenpads. Ziehen Sie die Knolle der Stirnlampe nach oben aus dem Rahmengestell. Setzen Sie eine neue Stirnlampe ein, indem Sie den Anschluss der Knolle vorsichtig nach unten in das Rahmengestell drücken.
Orascoptic XV1 - Gebrauchsanleitung Technische Daten des Produkts Gewicht der XV1 Lupe 2,5-fache Vergrößerung: 160 g (5,6 Unzen) Lupe 4,8-fache Vergrößerung: 185 g (6,5 Unzen) Durchmesser der Stirnlampe: 15 mm (0,59 Zoll) LED-Sicherheitsklasse: IEC 62471 Risikogruppe 2 VORSICHT: Dieses Produkt strahlt möglicherweise eine gefährliche optische Strahlung aus.
Página 39
IEC 60601-1-2: 2007 Tabelle 1 – Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Ausstrahlung Die XV1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der XV1 muss sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung eingesetzt wird.
Página 40
IEC 60601-1-2: 2007 Tabelle 4 – Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Die XV1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der XV1 muss sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung eingesetzt wird.
• Wenn die XV1, eine Batterie oder das Netzteil heiß ist, Gerüche ausgibt, oder Farbe und/oder Form ändert, Schalten Sie das Gerät sofort aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker ab. Das Gerät darf in diesem Falle nicht erneut verwendet werden, und muss sofort an Orascoptic zurückgesendet werden.
Nasenpad, die Batterieaufnahmen und den Kopfriemen. Ihre XV1 wird wie neu aussehen! Wenden Sie sich telefonisch an den technischen Kundendienst in den USA oder an Ihren Orascoptic vor Ort, um solche Leistungen in Auftrag zu geben. Dort erfahren sie die notwendigen Anweisungen für den Versand, und einen auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenen Zeitplan.
Die beschränkte Herstellergarantie von Metrex Research, LLC ist für alle Länder gültig, falls keine anderen Garantien für das jeweilige Land existieren. Metrex Research LLC bietet die folgenden Garantien (ggf. beschränkt auf den angegebenen Zeitraum) für die Bestandteile und Leistungsmerkmale seiner Lupe Orascoptic XVI und die Stirnlampe (das „Produkt“) an: •...
Descripción del dispositivo El sistema XV1 es una lupa que incorpora una pequeña lámpara de LED frontal en forma de campana y receptáculos para las pilas en la montura. Incluye los siguientes componentes: •...
Instrucciones de uso de Orascoptic XV1 Primeros pasos: ajuste del XV1 Puede adaptar el ajuste del XV1 a su anatomía facial para maximizar la comodidad y el rendimiento. 1. Configure el XV1 para su uso a. Las pilas se suministran parcialmente cargadas y listas para su uso.
Si el campo de visión no es claro, ajuste el soporte nasal, las patillas y el cordón del XV1 hasta encontrar la posición adecuada. d. Únicamente para anteojos HiRes™ Plus Realice un ajuste fino...
Carga de las pilas El XV1 se suministra con 4 pilas recargables y un cargador con capacidad para 2 pilas. El XV1 usa dos pilas colocadas en línea. El cargador de pilas usa una fuente de alimentación de categoría médica con entrada universal y una tensión de 100 a 240 V...
Página 49
Instrucciones de uso de Orascoptic XV1 PRECAUCIÓN: Utilice únicamente la fuente de alimentación Orascoptic (referencia 922011-1) suministrada con el XV1. Conecte el adaptador a la fuente de alimentación 1. Coloque el adaptador en el enchufe de la fuente de alimentación 2.
Uso del filtro de polimerización Bisagra del filtro El sistema XV1 incluye un filtro de polimerización Anillo del filtro de color naranjaque se monta a presión sobre la luneta de la lámpara frontal. Baje la lente del filtro durante la aplicación de compuestos...
Instrucciones de uso de Orascoptic XV1 Sustitución de la lámpara frontal La lámpara frontal del XV1 puede retirarse completamente y sustituirse, en caso de que se haya dañado. 1. Afloje el tornillo del soporte nasal. 2. Tire con cuidado del enganche de la lámpara frontal hacia arriba para extraerlo...
Instrucciones de uso de Orascoptic XV1 Especificaciones del producto Peso del XV1 Lente de 2,5 aumentos: 160 gramos (5,6 onzas) Lente de 4,8 aumentos: 185 gramos (6,5 onzas) Diámetro de la lámpara frontal 15 mm (0,59 pulgadas) Clasificación de seguridad de LED Grupo de riesgo 2 conforme a IEC 62471 PRECAUCIÓN: Este producto emite una radiación óptica que...
Página 53
IEC 60601-1-2: 2007 Tabla 1: guía y declaración del fabricante, emisiones electromagnéticas El XV1 se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del XV1 deberá asegurarse de que el dispositivo se utiliza en un entorno que presente las características indicadas...
Página 54
EC REP El XV1 se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del XV1 deberá asegurarse de que el dispositivo se utiliza en un entorno que presente las características indicadas Prueba de...
Eliminación de las pilas: Cada una de las pilas del XV1 contiene una célula de ion-litio. Recicle o deseche las pilas según las normas nacionales, regionales y locales.
Instrucciones de uso de Orascoptic XV1 Instrucciones de limpieza El XV1 contiene tanto instrumentos ópticos de precisión como circuitos electrónicos y tecnología LED. Para obtener un rendimiento óptimo y una larga vida útil, es importante mantener el producto limpio, usarlo correctamente y guardarlo en un lugar adecuado.
Metrex Research LLC ofrece las siguientes garantías (durante el período de tiempo especificado, si existe) para los componentes y características de la lupa Orascoptic XV1 y de su lámpara (referidas como el "producto"): •...
Garanzia del produttore ......................72 Indicazioni per l’uso Il sistema XV1 è progettato per illuminare le strutture orali e le aree operative. Deve essere utilizzato da personale dentistico qualificato (inclusi, tral’altro dentisti e igienisti dentali) e da medici qualificati e professionisti nel settore medico.
Orascoptic XV1, Istruzioni per l’uso Introduzione, Regolazione del sistema XV1 È possibile personalizzare la corrispondenza del sistema XV1 alla propria anatomia facciale per massimizzare il comfort e le prestazioni. Configurare il sistema XV1 per l’utilizzo Le batterie sono parzialmente cariche e pronte per l’uso al momento della...
Página 61
Il campo visivo deve formare un’ellisse ed essere a fuoco. Se il campo visivo non è chiaro, riposizionare il sistema XV1 sul proprio viso regolando i naselli, i braccini per le tempie e la fascetta per la fronte. d. Solo per i telescopi HiRes™ Plus...
Caricamento delle batterie Il sistema XV1 è dotato di quattro batterie ricaricabili e di un caricabatterie a 2 scomparti. Il sistema XV1 utilizza due batterie in serie. Il caricabatterie utilizza un alimentatore ad ingresso universale classificato dal punto di vista medico, che accetta 100 –...
Página 63
Orascoptic XV1, Istruzioni per l’uso ATTENZIONE: Utilizzare solo l’alimentatore Orascoptic (numero di parte 922011-1) fornito con il sistema XV1. Collegare l’adattatore all’alimentatore Inserire l'adattatore nella presa dell'alimentatore Ruotare l'adattatore in senso orario finché non scatta L’adattatore non deve oscillare o muoversi.
Lenti del polarizzati. La luce non filtrata dalla lampada frontale filtro del sistema XV1 è sufficientemente potente per causare una polimerizzazione prematura dei compositi polimerici. Per rimuovere il filtro, tirare l’anello nero del filtro dalla cornice con una forza moderata per interrompere l’attrito.
Orascoptic XV1, Istruzioni per l’uso Sostituzione della lampada frontale La lampada frontale del sistema XV1 può essere completamente rimossa e sostituita in caso di danneggiamento. Allentare la vite del nasello. Tirare gentilmente il nucleo della lampada frontale verso l’alto e fuori dal telaio.
Orascoptic XV1, Istruzioni per l’uso Specifiche del prodotto Peso del sistema XV1 Oculare 2,5x: 160 grammi (5,6 once) Oculare 4,8x: 185 grammi (6,5 once) Diametro della lampada frontale 15 mm (0,59 pollici) Classificazione di sicurezza LED IEC 62471 gruppo di rischio 2 ATTENZIONE: Questo prodotto emette radiazioni ottiche potenzialmente pericolose.
Página 67
IEC 60601-1-2: 2007 Tabella 1, Indicazioni e dichiarazione del produttore, Emissioni elettromagnetiche Il sistema XV1 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del sistema XV1 deve assicurarsi che sia usato in un ambiente di questo tipo Test delle emissioni Conformità...
Página 68
Se l’intensità misurata del campo nel luogo di utilizzo del sistema XV1 supera i livelli di conformità RF pertinenti sopra indicati, occorre osservare il sistema per accertarne il normale funzionamento. In caso di prestazioni anomale, potrebbe essere necessario prendere ulteriori provvedimenti, come riorientare o spostare il sistema XV1.
Smaltimento delle batterie: La batteria del sistema XV1 contiene una cella agli ioni di litio. Riciclare o smaltire le batterie in osservanza delle disposizioni nazionali, regionali e locali.
Ripristino dell’oculare: i nostri tecnici del laboratorio ottico puliscono i telescopi e i telai, e sostituiscono le viti usurate, i naselli, i blocchi delle batterie e la fascetta per la fronte. Il sistema XV1 sarà come nuovo! Chiamare l'Assistenza tecnica negli USA o il vostro distributore locale Orascoptic per organizzare questi servizi.
Orascoptic XV1, Istruzioni per l’uso Garanzia del produttore La presente garanzia limitata del produttore, fornita da Metrex Research LLC, vale per tutti i Paesi nella misura in cui nella località interessata non esista alcun'altra garanzia. Metrex Research LLC offre le seguenti garanzie (limitate per il periodo di tempo specificato, se presenti) sui componenti e sulle funzioni dell’oculare e della luce del sistema...
Garantia do Fabricante ......................86 Indicações de Utilização O sistema XV1 destina-se a iluminar estruturas orais e áreas de trabalho. Deve ser usado por profissionais de medicina dentária (incluindo: entre outros, dentistas e higienistas orais, e por médicos qualificados e profissionais de saúde.
Orascoptic XV1—Instruções de Utilização Introdução – Ajuste o Seu XV1 Pode personalizar o seu XV1 adaptando-o à sua anatomia facial, de modo a maximizar o conforto e o desempenho. Prepare o XV1 para ser utilizado As pilhas estão parcialmente carregadas e prontas a utilizar no momento da sua expedição.
Página 75
O campo de visão deve formar uma elipse e estar focado. Se o campo de visão não estiver bem visível, reposicione o XV1 na cara, ajustando o suporte nasal, as hastes e a faixa para a cabeça. d. Para Lunetas HiRes™ Plus Apenas...
Fazê-lo pode ser prejudicial para os olhos. Carregamento das pilhas O XV1 inclui quatro pilhas recarregáveis e um carregador para duas pilhas. O XV1 utiliza duas pilhas em conjunto. O carregador das pilhas usa uma fonte de alimentação de classificação médica, com entrada universal, que admite 100 –...
Página 77
Orascoptic XV1—Instruções de Utilização ATENÇÃO: Use apenas o transformador Orascoptic (número de referência 922011-1) fornecido com o XV1. Ligue o adaptador ao transformador Coloque o adaptador no encaixe do transformador Gire o adaptador no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um clique O adaptador não se deve mover nem...
Filtro dispositivo de iluminação com um encaixe por fricção. Baixe o filtro quando aplicar polímeros fotopolimerizáveis. A luz não filtrada do dispositivo de iluminação do XV1 é suficientemente forte para Lente do causar a polimerização prematura dos compósitos de Filtro polímeros.
Orascoptic XV1—Instruções de Utilização Substituição do Dispositivo de Iluminação O dispositivo de iluminação do XV1 pode ser completamente removido e substituído se for danificado. Desenrosque o parafuso do suporte nasal. Puxe cuidadosamente a base do dispositivo de iluminação para cima, afastando-a da armação.
Orascoptic XV1—Instruções de Utilização Especificações do Produto Peso do XV1 Lupa de 2,5x: 160 gramas Lupa de 4,8x: 185 gramas Diâmetro do dispositivo de iluminação 15 mm Classificação de Segurança do LED IEC 62471 Grupo de Risco 2 ATENÇÃO: Este produto emite radiação ótica potencialmente perigosa.
Página 81
IEC 60601-1-2:2007 Quadro 1 – Orientações e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas O XV1 destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do XV1 deve certificar-se de que este é usado em tal ambiente.
Página 82
Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos transmissores RF fixos, deve ser ponderada uma sondagem eletromagnética do local. Se a força do campo medida no local onde o XV1 é utilizado exceder os níveis de conformidade RF aplicáveis acima mencionados, o XV1 deve ser observado para comprovar o seu funcionamento normal.
é descartado nos aterros municipais que não estão preparados para evitar a migração destas substâncias para o solo e águas subterrâneas. Eiminação das Pilhas: As pilhas do XV1 contêm uma célula de iões de lítio. Reciclar ou descartar as pilhas de acordo com os regulamentos nacionais, regionais e locais.
Restauração de Lupas - os técnicos do nosso laboratório ótico limpam as suas lunetas e a armação, e substituem parafusos, suporte nasal, compartimentos das pilhas e faixas para a cabeça gastos. O seu XV1 ficará como novo! Telefone para a Assistência Técnico nos EUA ou para o seu distribuidor Orascoptic local, para agendar estes serviços.
Esta garantia limitada do fabricante, da Metrex Research LLC, é aplicável em todos os países desde que não exista outra garantia nesse local. A Metrex Research LLC fornece as seguintes garantias (limitadas pelo período de tempo especificado, se este existir) referentes aos componentes e funcionalidades da sua lupa com iluminação Orascoptic XVI (o “Produto”): •...
Página 87
• Optische schroevendraaiers (2) • Reinigingsdoekje • Hoofdband Let op dat u controleert of alle componenten en accessoires aanwezig zijn wanneer u de XV1 uitpakt. Technische ondersteuning in de VS: 800-369-3698 pagina 87 Buiten de VS -Bel uw plaatselijke leverancier...
Orascoptic XV1—Gebruiksaanwijzing Aan de slag – Uw XV1 instellen U kunt de pasvorm van uw XV1 aan uw gezichtsvorm aanpassen voor een optimaal comfort en optimale werking. De XV1 instellen voor gebruik De batterijen zijn gedeeltelijk opgeladen en gebruiksklaar bij verzending.
Página 89
Als het gezichtsveld wazig is, zet u de XV1 in een andere stand op uw gezicht door de neusvleugels, de zijdelen en de hoofdband aan te passen. d. Uitsluitend voor HiRes™ Plus- telescopen Verfijn de scherpteafstelling door met één oog gesloten voorzichtig...
Orascoptic XV1—Gebruiksaanwijzing De hoofdlamp bedienen De XV1 maakt gebruik van innovatieve capacitieve aanraaktoetsen op de zijdelen, die gemakkelijk te bedienen zijn en weinig onderhoud vereisen. Raak het logo op elk van beide zijdelen aan en blijf deze aanraken om de hoofdlamp aan en uit te doen.
Página 91
Orascoptic XV1—Gebruiksaanwijzing LET OP: Gebruik Uitsluitend de met de XV1 meegeleverde Orascoptic-voeding (onderdeelnummer 922011-1). Sluit de adapter aan op de voeding Steek de adapter in de aansluiting van de voeding. Draai de adapter rechtsom tot deze vastklikt. De adapter dient niet heen en weer te bewegen.
LET OP: Draai de batterijhouders niet te strak vast. Het uithardingsfilter gebruiken Bij de XV1 is een oranje uithardingsfilter meegeleverd. Filterscharnier Dit is door middel van perspassing aan de Filterring hoofdlampvatting bevestigd. Doe het filter naar beneden wanneer u lichtuithardende polymeren toepast.
Orascoptic XV1—Gebruiksaanwijzing De hoofdlamp vervangen Mocht de XV1-hoofdlamp beschadigd raken, dan kan deze geheel worden verwijderd en vervangen. Draai de schroef van de neusvleugels los. Trek de hoofdlampbol voorzichtig omhoog uit het montuur. Plaats een nieuwe hoofdlamp door het koppelstuk met de bol omlaag in het montuur te duwen.
Orascoptic XV1—Gebruiksaanwijzing Productspecificaties Gewicht van XV1 2.5x vergrootglas: 160 gram 4.8x vergrootglas: 185 gram Diameter van hoofdlamp 15 mm Veiligheidsklasse led IEC 62471 Risicogroep 2 LET OP: Optische straling die wordt uitgezonden door dit product is mogelijk gevaarlijk. Niet in de brandende lamp staren. Dit kan schadelijk zijn voor de ogen.
Página 95
IEC 60601-1-2:2007 Tabel 1 – Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies De XV1 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De klant of gebruiker van de XV1 moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt...
Página 96
IEC 60601-1-2:2007 Tabel 4 – Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De XV1 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De klant of gebruiker van de XV1 moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt...
• Als de XV1, een batterij of de voeding heet is, een geur verspreidt of van kleur of vorm verandert, dient u het apparaat onmiddellijk uit te schakelen/ los te koppelen. Het apparaat mag niet meer worden gebruikt en moet onmiddellijk naar Orascoptic worden teruggestuurd.
Revisie van vergrootglazen – onze optische laboratoriumtechnici reinigen uw telescopen en het montuur en vervangt de schroeven, de neusvleugels, de batterijhouders en hoofdband bij slijtage. Uw XV1 komt er als nieuw uit te zien! Bel de Amerikaanse technische Ondersteuning of uw plaatselijke Orascoptic-leverancier om een van beide services te regelen.
Deze beperkte fabrieksgarantie van Metrex Research LLC geldt voor alle landen, op voorwaarde dat er in dat land geen andere garantie bestaat. Metrex Research LLC biedt de volgende garantie (begrensd door de opgegeven tijdsperiode, indien van toepassing) op de componenten en functies van het vergrootglas en de lamp van de Orascoptic XV1 (het ‘product’): •...
Dansk Orascoptic XV1 - Brugsanvisning Tillykke med dit køb af Orascoptic XV1 - de første og eneste lupbriller med indbygget pandelys. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt, før XV1 anvendes. Følg de beskrevne procedurer for at optimere produktets levetid og funktion.
Orascoptic XV1 - Brugsanvisning Kom i gang - Justering af XV1 Du kan tilpasse XV1's pasform til dit ansigt for at maksimere komfort og ydeevne. Opsæt XV1 til brug. Batterierne er delvist opladede og klar til brug ved forsendelse. For at...
Página 103
Synsfeltet bør danne en ellipse og være i fokus. Hvis synsfeltet ikke er klart, skal du justere, hvordan XV1 sidder på dit ansigt ved at justere næsepuden, brillestængerne og hovedremmen. d. Kun for HiRes™ Plus linser. Finjustér fokusset ved at lukke det ene øje og forsigtigt dreje den modsatte lup...
Undlad at kigge på pandelyset eller at rette det direkte mod en persons øjne. Den kan være skadelig for øjnene. Genopladning af batterierne XV1 leveres med fire genopladelige batterier og en batterioplader med plads til to batterier. XV1 anvender to batterier samtidigt. Batteriopladeren anvender en strømforsyning af medicinsk kvalitet og med universelt input, der accepterer 100-240 V .
Página 105
Orascoptic XV1 - Brugsanvisning ADVARSEL: Brug kun Orascoptic strømforsyning (delnummer 922011-1), der følger med XV1. Tilslut adapteren til strømforsyningen Anbring adapteren i stikket på strømforsyningen. Drej adapteren med uret, indtil du hører et klik. Adapteren må ikke vippe eller bevæge sig.
Filterhængsel Det fastgøres til pandelysets fatning med et Filterring friktionsbeslag. Vip filteret ned, når der anvendes lyshærdede polymere. Ufiltreret lys fra XV1 pandelyset er kraftigt nok til at forårsage for tidlig Filterlinse polymerisering af polymerkompositmaterialer. For at fjerne filteret skal den sorte filterring trækkes af fatningen med moderat kraft for at bryde...
Orascoptic XV1 - Brugsanvisning Udskiftning af pandelyset XV1 pandelyset kan tages helt af og udskiftes, hvis det nogensinde bliver beskadiget. Løsn næsepudens skrue. Træk forsigtigt pandelysets indre op og ud af stellet. Montér et nyt pandelys ved at skubbe den indre grænseflade ned i stellet.
Orascoptic XV1 - Brugsanvisning Produktspecifikationer XV1's vægt 2,5x lupbriller: 160 g (5,6 oz.) 4,8x lupbriller: 185 g (6,5 oz.) Pandelysets diameter 15 mm (0,59") Sikkerhedsbedømmelse af LED IEC 62471 Risikogruppe 2 ADVARSEL: Der udsendes eventuelt farlig optisk stråling fra dette produkt.
Página 109
Orascoptic XV1 - Brugsanvisning IEC 60601-1-2: 2007 Tabel 1 - Vejledning og producenterklæring - Elektromagnetiske emissioner XV1 er beregnet til brug i det elektromagnetiske område beskrevet nedenfor. Kunden eller brugeren af XV1 bør sikre, at det anvendes i et sådant område.
Página 110
Orascoptic XV1 - Brugsanvisning IEC 60601-1-2: 2007 Tabel 4 - Vejledning og producenterklæring - Elektromagnetisk immunitet XV1 er beregnet til brug i det elektromagnetiske område beskrevet nedenfor. Kunden eller brugeren af XV1 bør sikre, at det anvendes i et sådant område.
Batteriet, strømforsyningen, opladeren eller XV1 stellet må IKKE åbnes. Enhederne må aldrig skilles ad eller modificeres. • Hvis XV1, et batteri eller strømforsyningen er varm, udsender en lugt eller skifter farve eller form, skal enheden omgående slukkes/trækkes ud af stikket. Enheden må ikke bruges igen og skal omgående returneres til Orascoptic.
Dit XV1 vil se splinternyt ud! Ring til Teknisk support i USA eller din lokale Orascoptic distributør for at arrangere en af disse tjenester. De vil give dig forsendelsesinstruktioner og koordinere en tidsplan, der imødekommer dine behov.
Denne begrænsede producentgaranti fra Metrex Research, LLC gælder for alle lande i den udstrækning, at der ikke findes nogen anden garanti for den pågældende lokalitet. Metrex Research LLC fremsætter følgende garantier (begrænset af den specificerede tidsperiode, hvis nogen) på komponenterne og funktionerne ved deres Orascoptic XVI lupbriller og lyset (“Produktet”): •...
Página 115
Norsk Orascoptic XV1—Bruksanvisning Gratulerer med kjøpet av Orascoptic XV1—den første og eneste lupen med innebygget lyskilde. Vennligst les disse anvisningene grundig før XV1 tas i bruk. Følg de beskrevne prosedyrene for å optimalisere produktets levetid og funksjonalitet. Innholdsfortegnelse Kom i gang – Justering av din XV1 ..................117 Bruke hodelyset ........................
Orascoptic XV1—Bruksanvisning Kom i gang – Justering av din XV1 Du kan tilpasse passformen på din XV1 til ansiktet ditt, for å maksimere komfort og ytelse. Sett opp XV1-en for bruk Batteriene er delvis ladet og klare for bruk når de leveres. For å lade dem helt før bruk, se Lade...
Página 117
Synsfeltet skal danne en ellipse og være i fokus. Hvis synsfeltet ikke er klart, reposisjonerer du XV1 på ansiktet ditt ved å justere neseputen, brillestengene og hoderemmen. d. Kun for HiRes™ Plus kikkertbriller Fininnstill fokuset ved å lukke ett øye og forsiktig vri på...
Hverken stirr inn i hodelyset eller rett det direkte inn i noens øyne. Dette kan være skadelig for øynene. Lade batteriene XV1 leveres med fire oppladbare batterier og en 2-dagers batterilader. XV1 bruker to batterier samtidig. Batteriladeren bruker en medisinsk rangert, universell-inngang strømforsyning som godtar 100 – 240 V .
Página 119
Orascoptic XV1—Bruksanvisning FORSIKTIG: Bruk kun Orascoptics strømforsyning (delenummer 922011-1) som leveres med XV1. Kople adapteren til strømforsyningen Sett adapteren i en stikkontakt på strømforsyningen. Drei adapteren med klokken til den klikker på plass. Adapteren skal ikke være løs eller bevegelig. Om det er løst, ta av adapteren og installer det på...
Det er festet til hodelysets ramme ved hjelp av Filterring friksjonsspenning. Vipp filteret ned når du bruker polymerer som skal lysherdes. Ufiltrert lys fra XV1-hodelyset er sterkt nok til at det fører til for Filterlinse tidlig herding av polymerkomposittene. For å fjerne filteret, trekk den svarte filterringen av rammen dens med moderat kraft for å...
Orascoptic XV1—Bruksanvisning Bytte hodelyset XV1-hodelyset kan fjernes og byttes ut, dersom det blir skadet. Løsne neseputens skrue. Trekk varsomt hodelysets lyspære oppover og ut av selve rammen på innfatningen. Sett i en ny lyspære ved å varsomt trykke pærens kontaktpunkt ned i selve rammen på...
Orascoptic XV1—Bruksanvisning Produktspesifikasjoner XV1s vekt 2,5 x lupe: 160 gram (5,6 unser) 4,8 x lupe: 185 gram (6,5 unser) Diameter på hodelys 15 mm (0,59 tommer) LED-sikkerhetsklassifisering IEC 62471 risikogruppe 2 FORSIKTIG: Mulig skadelig optisk stråling avgis fra dette produktet. Stirr ikke på operasjonslampen. Kan være skadelig for øynene.
Página 123
IEC 60601-1-2: 2007 Tabell 1 – Veiledning og produsentens erklæring – Elektromagnetiske utslipp XV1 er beregnet brukt i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av utstyret bør forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø.
Página 124
IEC 60601-1-2: 2007 Tabell 4 – Veiledning og produsentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet XV1 er beregnet brukt i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av utstyret bør forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø.
• Dersom XV1, et batteri eller strømforsyningen føles svært varme, avgir en lukt eller endrer form eller farge, skru av / trekk ut stikkontakten øyeblikkelig. Enheten skal ikke brukes på nytt og må returneres omgående til Orascoptic.
XV1-en din vil se ut som om den er ny! Ring teknisk kundestøtte eller din lokale Orascoptic-leverandør for å gjøre en avtale om en av disse tjenestene. De vil gi deg instruksjoner om frakt og koordinere en tidsplan som passer for deg.
Denne begrensede garantien fra produsenten Metrx Research, LLC gjelder for alle land så lenge det ikke foreligger noen annen lokal garanti. Metrex Research LLC gir følgende garantier (begrenset i henhold til den angitte tidsperioden, om noen) for komponenter og funksjoner for deres Orascoptic XV1-lupe og hodelys («Produktet»): • en BEGRENSET LIVSTIDSGARANTI på alle okularenheter (kikkertbriller) •...
Suomi Orascoptic XV1 — Käyttöohjeet Onnittelemme Orascoptic XV1 -luupin hankinnasta. Se on ensimmäinen ja ainoa luuppi, jossa on kiinteä otsavalo. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Noudata kuvattuja menettelytapoja, jotta tuote kestää pitkään ja toimii oikein. Sisällysluettelo Aloittaminen - XV1-luupin säätäminen ................. 131 Otsalampun käyttö...
Orascoptic XV1 — Käyttöohjeet Aloittaminen - XV1-luupin säätäminen Voit säätää XV1:n kasvojesi muotoon sopivaksi käyttömukavuuden ja toiminnan varmistamiseksi. XV1:n käyttöönotto Paristot ovat osittain ladatut ja käyttövalmiit, kun tuote lähetetään tehtaalta. Lataa ne täyteen ennen käyttöä, lue lisää kohdasta Paristojen lataaminen sivulta 5).
Página 131
Tarkasta näkökenttä Asetu työskentelyasentoon ja keskitä katse työkohteeseen. b. Näkökentän tulee olla ellipsin muotoinen ja tarkka. Jos näkökenttä ei ole terävä, aseta XV1 kasvoille uudelleen säätämällä nenätukea, sankoja ja päähihnaa. d. Vain HiRes™ Plus -teleskoopit Säädä tarkennusta sulkemalla toinen silmä ja kääntämällä varovasti vastakkaista teleskooppia niin, että...
VAROITUS: Älä tuijota valoon tai osoita sillä kenenkään silmiin. Valo saattaa vahingoittaa silmiä. Paristojen lataaminen XV1 toimitetaan varustettuna neljällä ladattavalla paristolla ja 2-paikkaisella laturilla. XV1 käyttää paristoja vuorotellen. Laturissa käytetään lääkinnälliseen käyttöön hyväksyttyä virransyöttöä 100–240 V . Pakkauksen mukana toimitetun virtalähteen ja adapterin ulkonäkö...
Página 133
Orascoptic XV1 — Käyttöohjeet VAROITUS: Käytä vain Orascoptic-virtalähdettä (osanumero 922011-1), joka on toimitettu XV1:n mukana. Liitä sovitin verkkolaitteeseen Työnnä adapteri verkkolaitteen pistorasiaan. Käännä adapteria myötäpäivään, kunnes kuulet naksahduksen. Adapteri ei saa heilua tai liikkua. Muussa tapauksessa irrota se ja asenna uudelleen.
Orascoptic XV1 — Käyttöohjeet Paristojen vaihto: Ruuvaa paristopesä auki kääntämällä sitä vastapäivään. Liu'uta paristo pois pesästä. Vaihda tilalle täyteen ladattu paristo. Pariston metallikieleke jää näkyviin pesän aukosta. Kun paristo on pesässä, ruuvaa pesä paikalleen myötäpäivään kääntämällä. VAROITUS: Älä kiristä pesiä liikaa.
Vedä otsavalon tappi ylös ja ulos kehyksestä. Asenna uusi otsavalo työntämällä tappiliitin varovasti kehykseen. Kiristä nenätuen ruuvit. XV1:n mukana toimitetaan tulppa, joka on asennettava paikalleen, jos otsavaloa irrotetaan kehyksestä. Se estää nesteiden ja muun lian joutumisen kehykseen vahingoittamaan kehyksen virtapiiriä.
Orascoptic XV1 — Käyttöohjeet Tuotteen tekniset tiedot XV1:n paino 2,5x luuppi: 5,6 unssia (160 g) 4,8x luuppi: 6,5 unssia (185 g) Otsalampun halkaisija 0,59 tuumaa (15 mm) Led-turvaluokitus IEC 62471 riskiryhmä 2 VAROITUS: Tuote kehittää mahdollisesti vaarallista optista säteilyä. Älä tuijota toiminnassa olevaan valoon. Valo saattaa vahingoittaa silmiä.
Página 137
Orascoptic XV1 — Käyttöohjeet IEC 60601-1-2: 2007 Taulukko 1 – Valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen säteily XV1 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. XV1-laitteen omistajan tai käyttäjän on varmistettava, että tuotetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Säteilytesti Yhdenmukaisuus Sähkömagneettinen ympäristö - ohjeet Radiotaajuussäteily...
Página 138
Orascoptic XV1 — Käyttöohjeet IEC 60601-1-2: 2007 Taulukko 4 – Valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen häiriönsieto XV1 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. XV1-laitteen omistajan tai käyttäjän on varmistettava, että tuotetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 test level Yhdenmukaisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö...
• KÄYTÄ VAIN Orascopticin verkkolaitteella ja paristoilla, jotka on tarkoitettu XV1:lle. • ÄLÄ avaa paristoa, verkkolaitetta, laturia tai XV1-kehystä. Laitteen osia ei saa irrottaa eikä laitteeseen tehdä muutoksia. • Jos XV1, paristo tai verkkolaite kuumenee, alkaa haista tai muuttaa väriään tai muotoaan, sammuta se/irrota pistorasiasta välittömästi.
Orascoptic XV1 — Käyttöohjeet Puhdistusohjeet XV1-laitteessa yhdistyvät optisen instrumentin tarkkuus, sähkövirtapiirien ja led-teknologian käyttö. Jotta laite toimisi oikein ja pitkään, on tärkeää, että tuote on asianmukaisesti puhdistettu, ettei sitä käytetä liian rajusti ja että sitä säilytetään oikein. • ÄLÄ HUUHTELE TUOTETTA JUOKSEVASSA VEDESSÄ. Tuote ei ole vedenkestävä.
Valmistajan takuu Tämä Metrex Research LLC:n myöntämä rajoitettu valmistajan takuu koskee kaikkia maita, sikäli kun kyseisessä paikassa ei ole mitään muuta takuuta. Metrex Research LLC antaa seuraavan (mahdollisesti aikarajoitetun) takuun Orascoptic XVI -luupin osille ja valolle (jäljempänä "Tuote"): • RAJOITETTU ELINIKÄINEN TAKUU kaikille okulaareille (teleskoopeille) •...
Svenska Bruksanvisning för Orascoptic XV1 Gratulerar till ditt köp av Orascoptic XV1 – den första och enda luppen med en inbyggd pannlampa. Läs igenom dessa anvisningar noga innan XV1 används. Följ de beskrivna rutinerna för att förbättra produktens livslängd och funktionalitet.
Bruksanvisning för Orascoptic XV1 Komma igång – Justera din XV1 Du kan anpassa passformen på din XV1 för din ansiktsform för att öka dess komfort och prestanda. Montera XV1 för användning Batterierna är delvis laddade och redo att användas när de skickas. Se Ladda batterierna, sida 5, för att...
Página 145
Sitt i din arbetsposition och fokusera på behandlingsplatsen. b. Synfältet ska forma en ellips och vara i fokus. Om synfältet inte är klart ska XV1 flyttas genom att justera näskudden, skalmarna och huvudremmen. d. Endast HiRes™ Plus luppglasögon Finjustera fokus genom att sluta ett öga och varsamt vrida motsatt luppglasögonhus för att få...
Titta inte direkt på pannlampan och rikta den inte direkt i någons ögon. Det kan skada ögonen. Ladda batterierna XV1 kommer med fyra återuppladdningsbara batterier och en batteriladdare med två fack. XV1 använder två batterier samtidigt. Batteriladdaren använder en medicinskt märkt strömförsörjning med universalingång som accepterar 100–240 V...
Página 147
Bruksanvisning för Orascoptic XV1 VARNING: Använd endast Orascoptics strömförsörjning (artikelnr. 922011-1) tillsammans med XV1. Anslut adaptern till strömförsörjningen Sätt adaptern i strömförsörjningens uttag Vrid adaptern medurs tills du hör ett klick Adaptern ska inte vicka eller röra på sig. Om den gör det ska adaptern tas bort och sättas dit igen.
Sätt i batteriet och skruva dit hållaren genom att vrida den medsols. VARNING: Dra inte åt batterihållarna för hårt. Använda härdfiltret Din XV1 har ett orange härdfilter. Det är fäst till Filtergångjärn pannlampans ring med en friktionspassning. Vik Filterring ner filtret när ljushärdade polymerer appliceras.
Bruksanvisning för Orascoptic XV1 Byta ut pannlampan XV1 pannlampa kan avlägsnas helt och bytas ut om den skulle skadas. Lossa näskuddens skruv. Dra försiktigt pannlampans sockel upp och ut ur ramens chassi. Installera en ny pannlampa genom att försiktigt trycka ner sockeln i ramens chassi.
Bruksanvisning för Orascoptic XV1 Produktspecifikationer XV1:ns vikt 2,5x lupp: 160 gram (5,6 oz) 4,8x lupp: 185 gram (6,5 oz) Pannlampans diameter 15 mm (0,59 tum) LED-säkerhetsmärkning IEC 62471 riskgrupp 2 VARNING: Möjlig farlig optisk strålning avges från denna produkt. Titta inte direkt på behandlingslampan. Kan vara farlig för ögonen.
Página 151
Bruksanvisning för Orascoptic XV1 IEC 60601-1-2:2007 tabell 1 – Riktlinjer och tillverkarens deklaration – Elektromagnetiska emissioner XV1 är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av XV1 ska säkerställa att produkten används i sådan miljö...
Página 152
Bruksanvisning för Orascoptic XV1 IEC 60601-1-2:2007 tabell 4 – Riktlinjer och tillverkarens deklaration – Elektromagnetisk immunitet XV1 är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av XV1 ska säkerställa att produkten används i sådan miljö...
Öppna INTE batterier, strömförsörjning, laddningsstation eller XV1-ramar. Apparaterna får aldrig monteras isär eller modifieras. • Om XV1, ett batteri eller strömförsörjning är het, luktar eller ändrar färg eller form ska enheten stängas av/kopplas ur omedelbart. Instrumentet får inte användas igen och måste omedelbart återlämnas till Orascoptic.
Din XV1 kommer att bli som ny! Ring teknisk support i USA eller din lokala Orascoptic-distributör för att ordna med någon av dessa tjänster. Teknisk support ger dig fraktinstruktioner och ordnar ett schema för att möta dina behov.
Denna begränsade garanti från Metrex Research LLC gäller i alla länder så länge ingen annan garanti finns på platsen. Metrex Research LLC ger följande garantier (begränsade av den tidsperiod som specificeras, om en sådan finns specificerad) för Orascoptic XVI lupps och lampas (”Produkten”) komponenter och egenskaper: • En BEGRÄNSAD LIVSTIDSGARANTI beträffande alla okulär (luppglasögon).
Página 157
Česky Orascoptic XV1 – Návod k použití Děkujeme vám za nákup systému Orascoptic XV1 – prvních a jediných brýlí se zabudovanou čelovou lampou. Před použitím brýlí XV1 si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Při dodržování níže uvedených postupů dosáhnete vyšší životnosti a nejlepší možné funkčnosti produktu.
Orascoptic XV1 – Návod k použití První kroky – Nastavení vašich brýlí XV1 Brýle XV1 si můžete upravit tak, aby odpovídaly tvaru vašeho obličeje. Nošení bude pohodlnější a dosáhnete i lepší funkčnosti. Nastavení brýlí XV1 před použitím. Baterie jsou při odesílání od výrobce částečně...
Página 159
Zorné pole by mělo mít tvar elipsy. Mělo by být zaostřené. Pokud není jasně vidět celé zorné pole, upravte polohu brýlí XV1 na obličeji – přenastavte nosní podložky, stranice brýlí a hlavový pásek. d. Pouze pro mikroskopy HiRes™ Plus.
Nabíjení baterií Systém XV1 se dodává se čtyřmi dobíjecími bateriemi a nabíječkou baterií se dvěma přihrádkami. Systém XV1 používá dvě baterie v zapojení za sebou. Nabíječka baterií používá univerzální zdroj napájení vhodný pro zdravotnické prostředí...
Página 161
Orascoptic XV1 – Návod k použití UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze zdroj napájení Orascoptic (číslo dílu 922011-1) dodávaný s brýlemi XV1. Připojení adaptéru ke zdroji napájení Vložte adaptér do zásuvky zdroje napájení. Otáčejte adaptérem ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí. Adaptér by se neměl viklat ani pohybovat.
Při aplikaci světlem polymerizovaných materiálů Čočka přetočte filtr dolů. Nefiltrované světlo vycházející z filtru čelové lampy XV1 je příliš silné, mohlo by způsobit rychlou polymerizaci kompozitních materiálů. Když budete chtít filtr odpojit, vytáhněte jej za jeho černý okraj z konektoru. Je třeba vynaložit dostatečnou sílu, kterou překonáte třecí...
Orascoptic XV1 – Návod k použití Výměna čelové lampy Čelovou lampu XV1 lze pro případ poškození zcela odpojit a vyměnit. Uvolněte šroub nosní podložky. Jemně vytáhněte středovou část čelové lampy nahoru ven z rámu. Novou čelovou lampu můžete nainstalovat jemným zatlačením rozhraní střední části zdroje směrem dolů...
Orascoptic XV1 – Návod k použití Specifikace produktu Hmotnost brýlí XV1 Brýle se zvětšením 2,5x: 160 gramů Brýle se zvětšením 4,8x: 185 gramů Průměr čelové lampy 15 mm Bezpečnostní hodnocení LED Riziková skupina 2 dle IEC 62471 UPOZORNĚNÍ: Tento produkt vyzařuje potenciálně škodlivé...
Página 165
Orascoptic XV1 – Návod k použití IEC 60601-1-2: 2007 Tabulka 1 – Pokyny a vyhlášení výrobce – Elektromagnetické emise Brýle XV1 jsou určeny k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel brýlí XV1 by měl zajistit, aby byly v takovém prostředí skutečně používány.
Página 166
Je-li změřená intenzita pole místa, kde se používá systém XV1, vyšší než hodnoty požadovaných hladin příslušné VF, systém XV1 je nutné sledovat a ujistit se, že funguje normálně. Pokud je funkce zařízení narušena, může být potřebné provést další opatření, např. systém XV1 pootočit nebo změnit jeho polohu.
Zařízení již nepoužívejte a ihned jej odešlete zpět do společnosti Orascoptic. Pokyny k likvidaci Systém XV1 je navržen tak, aby splňoval celosvětové normy elektrické bezpečnosti (včetně norem v USA, Kanadě a Evropě). Je tudíž efektivní i bezpečný ve všech zubních indikacích.
Orascoptic XV1 – Návod k použití Pokyny k čištění Systém XV1 kombinuje přesnost optických přístrojů s elektronickými okruhy a technologií LED. Optimální výkon a dlouhou životnost si můžete zajistit správným čištěním produktu a jeho ochranou před neopatrným používáním a nevhodným skladováním.
Společnost Metrex Research LLC poskytuje následující záruky (omezené v určitých případech uvedeným obdobím) na všechny komponenty a prvky brýlí a světelného zdroje Orascoptic XV1 („produkt“): • OMEZENÁ ZÁRUKA PO DOBU ŽIVOTNOSTI VÝROBKU na všechny optické prvky (mikroskopy) •...
Gratulálunk az új Orascoptic XV1 szemüvegéhez! Ez az első és egyetlen nagyítószemüveg beépített fejlámpával. Kérjük, hogy az XV1 szemüveg használata előtt gondosan olvassa el a kezelési útmutatót. A termék élettartamának növelése és megfelelő működése érdekében az alábbiak szerint járjon el.
Orascoptic XV1 – Használati utasítás Első lépések – Az XV1 testre szabása A lehető legkényelmesebb viselet és a legmegfelelőbb felhasználás érdekében az XV1 szemüveget az arc anatómiájának megfelelően állíthatja be. Készítse elő az XV1 szemüveget. Kézhez vételkor az elemek részben feltöltött, használatra kész állapotban...
Página 173
és fókuszáljon a munkaterületre. b. A látómezőnek ellipszis alakúnak és központi elhelyezkedésűnek kell lennie. Amennyiben a látómező nem tiszta, illessze újra az XV1 szemüveget az arcára az orrtám, a szárak és a fejpánt beállításával. d. Kizárólag a HiRes™ Plus teleszkópokra vonatkozóan.
Ne nézzen a fejlámpa fényforrásába, és ne irányítsa azt közvetlenül más szemébe. Káros lehet a szemre. Az elemek feltöltése Az XV1 négy darab újratölthető elemmel és egy darab, 2 elem befogadására alkalmas elemtöltővel kerül szállításra. Az XV1 töltőjébe a két elemet sorba kötve kell behelyezni. Az elemtöltő orvosilag besorolt, univerzális bemenetű...
Página 175
Orascoptic XV1 – Használati utasítás FIGYELEM! Kizárólag az XV1 szemüveghez tartozó Orascoptic tápegységet használja (tartozékszám 922011-1). Az adapter rácsatlakoztatása a tápegységre Helyezze az adaptert a tápegység csatlakozójába. Forgassa az adaptert kattanásig az óramutató járásával megegyező irányba. Az adapternek nem szabad mozognia.
Szűrőzsanér Szűrőgyűrű a fejlámpa pereméhez csatlakozik. Hajtsa le a szűrőlencsét, amikor fotopolimerizációs technikát alkalmaz. Az XV1 fejlámpa fénye elég erős ahhoz, hogy Szűrőlencse a szűrő alkalmazása nélkül idő előtti fotopolimerizációt idézzen elő. A szűrő eltávolításához óvatosan húzza le a szűrő...
Orascoptic XV1 – Használati utasítás A fejlámpa cseréje Az XV1 fejlámpa teljes egészében eltávolítható és kicserélhető, annak sérülése esetén. Lazítsa meg az orrtám csavarját. A fejlámpa belsejét óvatosan húzza felfelé és kifelé a foglalatból. Helyezzen fel egy új fejlámpát az érintkezőrésszel lefelé, óvatosan benyomva a...
Orascoptic XV1 – Használati utasítás Termékspecifikációk Az XV1 szemüveg súlya 2,5× nagyító: 160 gramm 4,8× nagyító: 185 gramm A fejlámpa átmérője 15 mm LED biztonsági besorolás IEC 62471 2-es rizikócsoport FIGYELEM! A termék potenciálisan veszélyes optikai sugárzást bocsát ki. Ne nézzen a működő lámpába!Károsíthatja a szemet.
Página 179
IEC 60601-1-2:2007 1. táblázat – Útmutató és a gyártó nyilatkozata – Elektromágneses emisszió Az XV1 szemüveget az alábbiakban feltüntetett elektromágneses környezetben való használatra tervezték. A vásárlónak vagy a felhasználónak kell biztosítania, hogy az XV1 szemüveget ilyen környezetben használják. Kibocsátási vizsgálat Megfelelőség...
Página 180
IEC 60601-1-2:2007 4. táblázat – Útmutató és a gyártó nyilatkozata – Elektromágneses tűrőképesség Az XV1 szemüveget az alábbiakban feltüntetett elektromágneses környezetben való használatra tervezték. A vásárlónak vagy a felhasználónak kell biztosítania, hogy az XV1 szemüveget ilyen környezetben használják. Tűrőképességi IEC 60601 test level Megfelelőségi szint...
• KIZÁRÓLAG az XV1 szemüveghez való Orascoptic energiaforrást és elemeket használja. • NE nyissa fel az elemeket, az energiaforrást, a töltő rekeszeit, vagy az XV1 keretét. Soha ne szedje szét a készülékeket, és ne végezzen rajtuk módosításokat. • Amennyiben az XV1, az elemek vagy a tápegység felmelegszik, szokatlan szagot bocsát ki, megváltoztatja a színét vagy az alakját, azonnal kapcsolja ki/húzza ki a készüléket.
Orascoptic XV1 – Használati utasítás Tisztítás Az XV1 szemüveg magában egyesíti a precíziós optikai eszközöket, az elektromos áramköröket és a LED technológiát. A megfelelő teljesítmény és hosszú élettartam elérése céljából fontos az eszköz megfelelő tisztán tartása, körültekintő használata és helyes tárolása.
A Metrex Research LLC korlátozott gyártói felelősségvállalása minden országban érvényes, ha az adott helyen egyéb garanciavállalás nem áll fenn. A Metrex Research LLC a következőkért vállal garanciát (amennyiben van ilyen, a megszabott időtartamon belül) az Orascoptic XVI nagyító és fényforrás (továbbiakban a „termék”) tartozékai és tulajdonságai tekintetében: •...
Polski Orascoptic XV1 — instrukcja użytkowania Gratulujemy zakupu systemu Orascoptic XV1 — pierwszej i jedynej lupy z wbudowaną lampką. Przed rozpoczęciem korzystania z lupy XV1 należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aby móc cieszyć się optymalną długością okresu użytkowania produktu, jak również jego maksymalną funkcjonalnością, należy przestrzegać...
Orascoptic XV1 — instrukcja użytkowania Rozpoczęcie — dostosowanie lupy XV1 do własnych potrzeb Lupę XV1 można dopasować do anatomii swojej twarzy, aby zapewnić maksymalną wygodę i łatwość obsługi. Przygotowanie lupy XV1 do użycia W chwili wysyłki akumulatory są częściowo naładowane i gotowe do użytku.
Página 187
Pole widzenia powinno mieć kształt elipsy i być widoczne z normalną ostrością. Jeśli pole widzenia jest niewyraźne, zmienić pozycję lupy XV1 na twarzy, regulując nanośnik, zauszniki i pasek nagłowny. d. Tylko w przypadku teleskopów HiRes™ Plus Dokonać...
Ładowanie akumulatorów System XV1 jest dostarczany z czterema akumulatorami i dwukomorową ładowarką. Do pracy systemu XV1 potrzebne są dwa akumulatory. Ładowarka używa uniwersalnego zasilacza do celów medycznych dostosowanego do napięcia sieciowego 100–240 V (prądu przemiennego). Używany zestaw zasilacza i adaptera może się nieznacznie różnić...
Página 189
Orascoptic XV1 — instrukcja użytkowania PRZESTROGA: Należy stosować wyłącznie zasilacz firmy Orascoptic (nr kat. 922011-1) dostarczany z systemem XV1. Podłączanie adaptera do zasilacza Umieścić adapter w gnieździe zasilacza. Przekręcać adapter zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aż do jego zatrzaśnięcia.
Jest on mocowany na Pierścień filtra wcisk do pierścienia lampki. Podczas stosowania kompozytów światłoutwardzalnych należy opuścić filtr. Niefiltrowane światło z lampki XV1 jest Soczewka filtra wystarczająco silne, aby doprowadzić do zbyt wczesnego utwardzenia polimeru. Aby usunąć filtr, należy zdjąć czarny pierścień filtra z pierścienia lampki, używając umiarkowanej siły do...
Orascoptic XV1 — instrukcja użytkowania Wymiana lampki Jeśli lampka XV1 kiedykolwiek ulegnie uszkodzeniu, można ją całkowicie usunąć i wymienić na nową. Poluzować śrubę nanośnika. Delikatnie pociągnąć złącze lampki do góry i wyjąć je z oprawki. Zamontować nową lampkę, delikatnie wciskając złącze lampki w oprawkę.
Orascoptic XV1 — instrukcja użytkowania Dane techniczne produktu Waga systemu XV1 Lupa 2,5 x: 160 gramów (5,6 uncji) Lupa 4,8 x: 185 gramów (6,5 uncji) Średnica lampki 15 mm (0,59 cala) Klasa bezpieczeństwa diody LED IEC 62471, grupa ryzyka 2 PRZESTROGA: Produkt emituje promieniowanie optyczne, które może być...
Página 193
Orascoptic XV1 — instrukcja użytkowania IEC 60601-1-2:2007 Tabela 1 — Wytyczne i deklaracja producenta — emisja zakłóceń elektromagnetycznych System XV1 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Zapewnienie takiego środowiska użytkowania należy do nabywcy lub użytkownika systemu XV1.
Página 194
Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu używania systemu XV1 przekracza dopuszczalny poziom zgodności dla fal o częstotliwości radiowej, należy kontrolować, czy system XV1 działa prawidłowo. W razie stwierdzenia nieprawidłowego działania może być...
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE): W razie konieczności utylizacji systemu XV1 należy zwrócić go do firmy Orascoptic w celu przeprowadzenia tego w sposób bezpieczny dla środowiska. Odpowiednie informacje można uzyskać u przedstawicieli handlowych. Europejska dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) zabrania usuwania zużytego sprzętu tego typu w taki sam...
• Renowacja lupy — personel techniczny naszego laboratorium optycznego czyści teleskopy i oprawkę, a także wymienia zużyte śruby, nanośnik, komory na akumulatory oraz pasek nagłowny. Dzięki temu system XV1 wygląda jak nowy! W celu ustalenia terminu dowolnej z tych usług należy skontaktować się z działem pomocy technicznej na terenie Stanów Zjednoczonych lub z lokalnym dystrybutorem firmy Orascoptic.
Niniejsza ograniczona gwarancja producenta firmy Metrex Research LLC dotyczy wszystkich krajów, o ile w danym miejscu nie obowiązuje inna gwarancja. Firma Metrex Research LLC udziela następujących gwarancji (obowiązujących przez określony czas, o ile taki podano) na elementy i funkcje lupy oraz lampki Orascoptic XV1 (określanych jako „Produkt”): •...
Página 199
Гаранция на производителя ....................212 Показания за употреба Системата XV1 е предназначена за осветяване на устната кухина и обектите за работа в нея. Тя е предвидена за използване от стоматологични специалисти (включително, но не само: зъболекари и зъбни хигиенисти) и от квалифицирани лекари, и други медицински специалисти.
Orascoptic XV1 – инструкции за употреба Първи стъпки – регулиране на XV1 Можете да напаснете очилата XV1 точно към особеностите на лицето ви, за да повишите комфорта на носене и ефективността им. Подготовка на XV1 за употреба Батериите са частично заредени и...
Página 201
Orascoptic XV1 – инструкции за употреба Регулиране на височината на наносника Развийте винта на наносника най-много на 2 оборота, за да избегнете пълното му развиване и изпадане. Този винт също така държи лампата на мястото й. b. Натиснете наносника нагоре, за да...
очите. Зареждане на батериите Очилата XV1 се доставят с четири презареждащи се батерии и зарядно с 2 гнезда за батерии. Очилата XV1 използват едновременно 2 батерии. Зарядното устройство използва пригодно за медицински цели универсално захранване, като приема 100 – 240 V .
Página 203
Orascoptic XV1 – инструкции за употреба ВНИМАНИЕ! Използвайте само захранващото устройство Orascoptic (номенклатурен номер 922011-1), доставено с очилата XV1. Прикрепване на адаптера към захранващото устройство Поставете адаптера в гнездото на захранващото устройство. Завъртете адаптера по посока на часовниковата стрелка, докато щракне.
Панта на филтъра чрез фрикционно свързване. Пуснете филтъра надолу, филтъра когато използвате полимери, които се втвърдяват при осветяване. Нефилтрираната светлина от лампата на очилата XV1 е достатъчно мощна, за да предизвика Лещи на преждевременно втвърдяване на композитните филтъра полимерни. За да махнете филтъра, свалете черния пръстен на...
Orascoptic XV1 – инструкции за употреба Смяна на лампата Ако някога лампата на очилата XV1 се повреди, трябва да се свали целият неин блок и да се смени. Развийте винта на наносника. Внимателно издърпайте стойката на лапата нагоре и навън от рамката на очилата.
Orascoptic XV1 – инструкции за употреба Спецификации на продукта Тегло на очилата XV1 Бинокуляр 2,5x: 160 грама Бинокуляр 4,8x: 185 грама Диаметър на лампата 15 mm Степен на безопасност на Рискова група 2 по IEC 62471 светодиода (LED) ВНИМАНИЕ: Излъчената светлина от този продукт може да...
Página 207
Orascoptic XV1 – инструкции за употреба IEC 60601-1-2: 2007 таблица 1 – Указания и декларация на производителя за електромагнитни излъчвания Очилата XV1 са предназначени за употреба в посочената по-долу електромагнитна среда. Потребителят на очилата XV1 трябва да осигури използването им в такава среда...
Página 208
за електромагнитно проучване на обекта. Ако измерената сила на полето на мястото, на което очилата XV1 се използват, превишава по-горното ниво на приложимо РЧ съответствие, то очилата XV1 трябва да бъде наблюдавани, за да се провери нормалната им работа. Ако се наблюдават отклонения, може да са...
трябва да бъде върнато веднага на Orascoptic. Инструкции за изхвърляне Очилата XV1 са проектирани така, че да отговарят на световните електрически стандарти за безопасност (включително на тези в САЩ, Канада и Европа), за да бъдат както безопасни, така и ефективни при всички...
глава. Вашите очила XV1 ще изглеждат като нови! Обадете се на центъра за техническа поддръжка в САЩ или на локалния дистрибутор на Orascoptic, за да поръчате някоя от тези услуги. Те ще ви предоставят инструкции за транспортиране и координиране на графика, които...
Orascoptic XV1 – инструкции за употреба Гаранция на производителя Тази ограничена гаранция от производителя Metrex Research LLC важи до посочената степен за всички държави, освен ако на даденото място законово не се изисква друга гаранция. Metrex Research LLC предоставя следните...
Русский Orascoptic XV1. Инструкция по эксплуатации Поздравляем с приобретением Orascoptic XV1 – первой и единственной в мире бинокулярной лупы со встроенным осветителем. Прежде чем приступать к эксплуатации XV1, внимательно прочтите настоящую инструкцию. Ее соблюдение является залогом длительного срока службы лупы и ее...
Orascoptic XV1. Инструкция по эксплуатации Подготовка к работе. Регулировка XV1 Чтобы лупу было удобнее носить и использовать, вы можете ее отрегулировать под себя. Подготовка XV1 к работе Батареи новой лупы частично заряжены и готовы к использованию. Если нужно полностью зарядить их перед...
Página 215
Orascoptic XV1. Инструкция по эксплуатации Корректировка высоты накладки для переносицы Ослабьте винт накладки – не более чем на 2 оборота, чтобы она не открутилась полностью. На этом винте также держится осветитель. b. Чтобы опустить посадку окуляров, поднимите накладку, и наоборот –...
оказаться пагубным для зрения. Зарядка батарей В комплект XV1 входят четыре аккумуляторных батареи и зарядное устройство на 2 батареи. XV1 работает от двух батарей. Для работы зарядного устройства необходим универсальный блок питания, обеспечивающий ток качества, пригодного для использования в медицине, и работающий от 100–240 В...
Página 217
Orascoptic XV1. Инструкция по эксплуатации ВНИМАНИЕ! Используйте только блок питания производства Orascoptic (каталожный номер 922011-1), который входит в комплект XV1. Подсоединение адаптера к блоку питания Вставьте адаптер в разъем на блоке питания Поворачивайте адаптер по часовой стрелке до щелчка Адаптер должен сидеть плотно...
Orascoptic XV1. Инструкция по эксплуатации Замена батарей Открутите патроны батарей. Для этого поворачивайте их против часовой стрелки. Извлеките батареи из патронов. Вставьте полностью заряженные батареи. Металлические контакты должны выглядывать из отверстий патронов. Прикрутите патроны с батареями к дужкам. Для этого поворачивайте их по...
Orascoptic XV1. Инструкция по эксплуатации Замена осветителя В случае поломки осветитель XV1 можно полностью снять и заменить. Ослабьте винт накладки на переносицу. Аккуратно потяните внутреннюю часть осветителя вверх и снимите с каркаса прибора. Установите новый осветитель. Для этого аккуратно протолкните внутреннюю...
Orascoptic XV1. Инструкция по эксплуатации Характеристики прибора Масса XV1 Лупа с 2,5-кратным увеличением: 160 грамм (5,6 унции) Лупа с 4,8-кратным увеличением: 185 грамм (6,5 унции) Диаметр осветителя 15 мм (0,59 дюйма) Класс безопасности светодиода Группа риска 2 по IEC 62471 ВНИМАНИЕ! Оптическое...
Página 221
Orascoptic XV1. Инструкция по эксплуатации IEC 60601-1-2:2007, таблица 1. Руководство и заявление производителя. Электромагнитное излучение Лупа XV1 рассчитана на использование в описанных ниже средах с электромагнитными полями. Владелец или пользователь лупы XV1 должны следить, чтобы она использовалась именно в такой среде.
Página 222
IEC 60601-1-2:2007, таблица 4. Руководство и заявление производителя. Защищенность от электромагнитного излучения Лупа XV1 рассчитана на использование в описанных ниже средах с электромагнитными полями. Владелец или пользователь лупы XV1 должны следить, чтобы она использовалась именно в такой среде. Тест на...
• ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО блок питания и батареи Orascoptic, специально предназначенные для XV1. • НЕЛЬЗЯ вскрывать батарею, блок питания, зарядное устройство или каркас XV1. Ни в коем случае не разбирайте устройство и не модифицируйте его. • Если сама лупа XV1, ее батарея или блок питания нагрелись, издают подозрительный запах, поменяли...
По всем вопросам обращайтесь в техническую поддержку. Замена линз и возврат прибора • Новые линзы. Наша оптическая лаборатория меняет линзы как в очках луп XV1, так и в окулярах. • Возврат лупы. Технические специалисты нашей оптической лаборатории занимаются чисткой окуляров...
Эта ограниченная гарантия Metrex Research LLC действительна во всех странах, где не имеют силы иные гарантии. Metrex Research LLC дает следующие гарантии (срок действия, при наличии, указан) на компоненты и детали лупы и осветителя Orascoptic XVI («Прибор»): • ОГРАНИЧЕННАЯ ПОЖИЗНЕННАЯ ГАРАНТИЯ на все окуляры;...
Slovensky Orascoptic XV1 — Navodila za uporabo Čestitamo vam ob nakupu pripomočka Orascoptic XV1 — prve in edine lupe z vgrajeno naglavno svetilko. Prosimo vas, da pred uporabo XV1 skrbno preberete ta navodila. Pripomoček uporabljajte skladno z opisanimi postopki za čim daljšo življenjsko dobo in čim boljšo funkcionalnost izdelka.
Orascoptic XV1 — Navodila za uporabo Začetek uporabe — prilagodite vaš XV1 XV1 lahko prilagodite tako, da se prilega anatomiji vašega obraza za čim bolj udobno in učinkovito uporabo. Priprava XV1 za uporabo Baterije so ob odpošiljanju delno napolnjene in pripravljene za uporabo.
Página 229
Polje vidnosti mora biti v obliki elipse in v žarišču. Če vidno polje ni jasno, ponovno namestite XV1 na obraz in pri tem prilagodite nosna nastavka, ročaja in oglavni del. d. Samo pri steklih HiRes™ Plus fino nastavite žarišče tako, da zaprete eno oko in nežno obračajte okvir...
Ne glejte v naglavno svetilko in ne usmerjajte je naravnost v oči druge osebe. To lahko poškoduje oči. Polnjenje baterij XV1 je dobavljen s 4 baterijami za ponovno polnjenje in polnilcem z 2-ema predaloma za polnjenje. Za delovanje XV1 potrebuje dve bateriji hkrati. Polnilec za baterije deluje na medicinsko prilagojeno in univerzalno vhodno napajanje, ki sprejme 100 - 240 V .
Página 231
Orascoptic XV1 — Navodila za uporabo POZOR: Uporabljajte samo napajalnik Orascoptic (del številka 922011-1), ki je priložen k XV1. Namestitev vtiča na napajalnik Namestite vtič v vtičnico napajalnika Vtič obrnite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči. Vtič se ne sme zibati ali premikati. V obratnem primeru odstranite in ponovno namestite vtič.
Z drsnim zatičem je pritrjen na okvir naglavne Prstan filtra svetilke. Med nanašanjem polimerov za svetlobno sušenje, filter potisnite navzdol. Nefiltrirana svetloba, ki prihaja iz naglavne svetilke XV1, je dovolj močna, Leče filtra da lahko povzroči prezgodnje strjevanje kompozitnih polimerov.
Orascoptic XV1 — Navodila za uporabo Zamenjava naglavne svetilke V primeru okvare se lahko naglavna svetilka XV1 v celoti odstrani in zamenja. Popustite vijak nosnega nastavka. Nežno potegnite nosilec naglavne svetilke navzgor in ven iz ohišja okvirja. Namestite novo naglavno svetilko tako, da nosilec potisnete navzdol v ohišje okvirja.
Orascoptic XV1 — Navodila za uporabo Podatki o izdelku Teža izdelka XV1 2,5x lupa: 160 gramov (5,6 unče) 4,8x lupa: 185 gramov (6,5 unče) Premer naglavne svetilke 15 mm (0,59 unče) Varnostni razred LED IEC 62471 Razred tveganja 2 POZOR: Ta izdelek oddaja potencialno nevarno optično sevanje.
Página 235
Orascoptic XV1 — Navodila za uporabo IEC 60601-1-2: 2007 Tabela 1 – Smernice in izjava proizvajalca – elektromagnetno sevanje Naprava XV1 je namenjena za uporabo v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Kupec oziroma uporabnik je odgovoren za to, da se XV1 uporablja v navedenem okolju.
Página 236
Če jakost polja na mestu, kjer se uporablja naprava XV1, presega zgoraj navedene ravni za skladnost RF, je treba z opazovanjem preveriti normalno delovanje naprave XV1. Če opazite nenormalno delovanje, bodo morda potrebni dodatni ukrepi, kot sta sprememba položaja ali lokacije naprave XV1.
Naprave ne uporabite več, temveč jo nemudoma vrnite podjetju Orascoptic. Navodila za odlaganje Sistem XV1 ustreza standardom električne varnosti povsod po svetu (vključno z ZDA, Kanado in Evropo) in je varen za uporabo v zobozdravstvu. Odpadna električna in elektronska oprema (OEEO): Kadar načrtujete odlaganje XV1, vas prosimo, da jo vrnete podjetju Orascoptic zaradi okolju prijaznega recikliranja.
Orascoptic XV1 — Navodila za uporabo Navodila za čiščenje XV1 vključuje natančne optične pripomočke z elektronskim vezjem in tehnologijo LED. Za optimalno delovanje in dolgo življenjsko dobo je pomembno, da izdelek pravilno čistite in zaščitite pred nepravilno uporabo in shranjevanjem.
Orascoptic XV1 — Navodila za uporabo Garancija proizvajalca Ta omejena garancija družbe Metrex Research LLC velja za vse države v kolikor v regiji ne obstaja druga garancija. Metrex Research LLC daje naslednjo garancijo (omejeno za določen čas) sestavnih delov in funkcij lupe in svetilke Orascoptic XVI („Izdelek”):...
Slovenská Orascoptic XV1 — Návod na použitie Ďakujeme vám za nákup systému Orascoptic XV1 – prvých a jediných okuliarov so zabudovanou čelovou lampou. Pred použitím okuliarov XV1 si prosím pozorne prečítajte tento návod. Dodržujte popisované postupy, dosiahnete tak najvyššiu životnosť a najlepšiu funkčnosť produktu.
Orascoptic XV1 — Návod na použitie Prvé kroky – Nastavenie vašich okuliarov XV1 Okuliare XV1 si môžete upraviť, aby zodpovedali kontúram vašej tváre. Nosenie bude pohodlnejšie a dosiahnete tak i lepšiu funkciu. Nastavenie okuliarov XV1 pred použitím Batérie sú po odoslaní od výrobcu čiastočne nabité...
Página 243
Orascoptic XV1 — Návod na použitie Upravte nosné podložky do výšky zaručujúcej najlepšiu funkciu. Skrutku nosnej podložky uvoľnite najviac o 2 otáčky. Pri prekročení tohto limitu sa uvoľní celá skrutka. Skrutka takisto drží na mieste čelovú lampu. b. Zatlačením nosných podložiek nahor znížite polohu mikroskopov, ich...
Nabíjanie batérií Systém XV1 sa dodáva so štyrmi dobíjacími batériami a nabíjačkou batérií s dvomi priehradkami. Systém XV1 používa dve batérie v zapojení za sebou. Nabíjačka batérií používa univerzálny zdroj napájania vhodný pre zdravotnícke prostredie s napätím v rozsahu 100 – 240 V .
Página 245
Orascoptic XV1 — Návod na použitie UPOZORNENIE: Používajte iba zdroj napájania Orascoptic (číslo dielu 922011-1) dodávaný s okuliarmi XV1. Pripojenie adaptéra k zdroju napájania Vložte adaptér do zásuvky zdroja napájania. Adaptérom točte v smere hodinových ručičiek, pokým sa neozve kliknutie.
čelovej lampe, kde drží na základe trenia medzi povrchmi. Pri aplikácii svetlom polymerizovaných materiálov pretočte filter nadol. Nefiltrované svetlo čelovej lampy Šošovka XV1 je príliš silné, mohlo by spôsobiť rýchlu polymerizáciu filtra kompozitných materiálov. Keď budete chcieť filter odpojiť, vytiahnite ho za jeho čierny okraj z konektora.
Orascoptic XV1 — Návod na použitie Výmena čelovej lampy Čelová lampa XV1 je možné v prípade poškodenia úplne odpojiť a vymeniť. Uvoľnite skrutku nosnej podložky. Jemne vytiahnite stredovú časť čelovej lampy nahor von z rámu. Novú čelovú lampu môžete nainštalovať...
Orascoptic XV1 — Návod na použitie Špecifikácie produktu Hmotnosť okuliarov XV1 Okuliare so zväčšením 2,5x: 160 gramov Okuliare so zväčšením 4,8x: 185 gramov Priemer čelovej lampy 15 mm Bezpečnostné hodnotenie LED Riziková skupina 2 podľa IEC 62471 UPOZORNENIE: Tento produkt vyžaruje potenciálne škodlivé...
Página 249
Orascoptic XV1 — Návod na použitie IEC 60601-1-2: 2007 Tabuľka 1 – Pokyny a vyhlásenie výrobcu – Elektromagnetické emisie Systém XV1 je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo používateľ okuliarov XV1 musí zabezpečiť, aby sa používal v takomto prostredí.
Página 250
Na zhodnotenie elektromagnetického prostredia z hľadiska pevných rádiofrekvenčných vysielačov by sa malo zvážiť elektromagnetické situačné meranie. Ak nameraná sila poľa v oblasti, kde sa systém XV1 používa, presiahne príslušné povolené rádiofrekvenčné hladiny uvedené vyššie, je nutné systém XV1 sledovať...
Batérie, zdroj napájania, stojan nabíjačky ani rámy XV1 NEOTVÁRAJTE. Zariadenia nikdy nerozoberajte ani nerobte ich úpravy. • Ak sú okuliare XV1, batérie alebo zdroj napájania horúce, zapáchajú alebo menia farbu či tvar, ihneď zariadenie vypnite/vytiahnite zo zásuvky. Takéto zariadenie sa nesmie znovu použiť a musí byť okamžite vrátané spoločnosti Orascoptic.
Profesionálna údržba okuliarov – naši optickí technici vám vyčistia vaše mikroskopy a rám a nahradia opotrebované skrutky, nosné podložky, kryty batérií a hlavovú pásku. Vaše okuliare XV1 budú vyzerať ako nové! Ak máte záujem o tieto služby, kontaktujte technickú podporu v USA alebo svojho miestneho distribútora výrobkov spoločnosti Orascoptic.
Obmedzená záruka výrobcu (spoločnosť Metrex Research LLC) platí vo všetkých krajinách a nahrádza ostatné záruky, ktoré na danom mieste existujú. Spoločnosť Metrex Research LLC poskytuje nasledujúce záruky (obmedzené v určitých prípadoch uvedeným obdobím) na všetky komponenty a prvky okuliarov a svetelného zdroja Orascoptic XV1 („produkt“): •...
Eesti Orascoptic XV1 kasutusjuhend Õnnitleme teid Orascoptic XV1 ostu puhul! Need on esimesed ja ainukesed suurendusprillid, millesse on sisse ehitatud peavalgusti. Palun lugege enne XV1 kasutamist hoolikalt juhendit. Järgige kirjeldatud protseduure, et optimeerida toote kasutusiga ja funktsionaalsust. Sisukord Sissejuhatus – XV1 reguleerimine ..................257 Peavalgusti kasutamine ......................
Orascoptic XV1 kasutusjuhend Sissejuhatus – XV1 reguleerimine Te saate kohandada XV1 sobivust oma näoga, et parandada kasutusmugavust ja talitlust. XV1 kasutamiseks reguleerimine Tarnimisjärgselt on akud osaliselt laetud ja kasutamisvalmis. Akude täielikuks laadimiseks enne kasutamist vt Akude laadimine, lk 5. b. Sisestage akud hoidikutesse.
Página 257
Istuge oma tööasendisse ja vaadake tööpinnale. b. Vaateväli peab olema ellipsikujuline ja fookuses. Kui vaateväli ei ole terav, kohendage XV1 asendit, reguleerides ninapadja, prillisangade ja peapaela asendit. d. Ainult HiRes™ Plusi okulaaride puhul Reguleerige fookust, sulgedes ühe silma ja keerates õrnalt vastaspoole okulaarihoidjat tööpinna fookusesse...
Ärge vaadake peavalgusti valgusvihku ega suunake seda otse kellegi silmadesse. See võib silmi kahjustada. Akude laadimine XV1 on tarnitud koos nelja laetava akuga ja 2 aku laadimiseks mõeldud laadijaga. XV1 kasutab korraga kahte akut. Akulaadija kasutab meditsiinitarvikutele sobivat, universaalset toiteallikat, mis sobib 100–240 V .
Página 259
Orascoptic XV1 kasutusjuhend ETTEVAATUST! Kasutage ainult koos XV1-ga tarnitud Orascopticu toiteallikat (tootekood 922011-1). Ühendage adapter toiteallikaga. Sisestage adapter toiteallika pistikupessa. Keerake adapterit päripäeva, kuni kuulete klõpsu. Adapter ei tohiks liikuda. Kui see liigub, siis eemaldage adapter ja paigaldage see uuesti.
XV1 tarnitakse koos oranži kõvastusfiltriga. See on Filtri hing kinnitatud peavalgusti võru külge istuga. Pöörake filter Filtri rõngas valguskõvastuvate polümeeride aplitseerimise ajal ette. Otsene valgus XV1 peavalgustist on piisavalt tugev, et võib põhjustada valguskõvastuvate polümeerkomposiitide Filtri lääts enneaegse kõvastumise. Filtri eemaldamiseks tõmmake must filtrirõngas mõõduka jõuga võru pealt maha.
Orascoptic XV1 kasutusjuhend Peavalgusti väljavahetamine Kui XV1 peavalgusti peaks kahjustuma, on seda võimalik täielikult eemaldada ja välja vahetada. Keerake ninapadja kruvi lahti. Tõmmake õrnalt peavalgustit ülespoole ja prilliraamide pesast välja. Paigaldage uus peavalgusti, surudes liidese õrnalt allapoole prilliraamide pesasse. Keerake ninapadja kruvi kinni.
Orascoptic XV1 kasutusjuhend Toote tehnilised andmed XV1 kaal 2,5× suurendusprillid 160 grammi 4,8× suurendusprillid 185 grammi Peavalgusti läbimõõt 15 mm LEDi ohutuse nimiandmed IEC 62471 riskigrupp 2 ETTEVAATUST! Tootest võib kiirguda potentsiaalselt ohtlikku valgust. Ärge vaadake töötava lambi valgusvihku. See võib olla silmadele kahjulik.
Página 263
Orascoptic XV1 kasutusjuhend IEC 60601-1-2: 2007 Tabel 1 – Suunised ja tootja deklaratsioon – elektromagnetiline kiirgus XV1 on mõeldud kasutamiseks keskkonnas, mille elektromagnetilised näitajad vastavad järgmistele tingimustele. Klient või XV1 kasutaja peab tagama seadme kasutamise sellises keskkonnas. Kiirgustest Vastavus Keskkonna elektromagnetilised omadused –...
Página 264
Orascoptic XV1 kasutusjuhend IEC 60601-1-2: 2007 Tabel 4 – Suunised ja tootja deklaratsioon – elektromagnetiline häirekindlus XV1 on mõeldud kasutamiseks keskkonnas, mille elektromagnetilised näitajad vastavad järgmistele tingimustele. Klient või XV1 kasutaja peab tagama seadme kasutamise sellises keskkonnas. Häiretaluvuse test IEC 60601 test level...
ÄRGE avage akusid, toiteplokki, akulaadija pesa või XV1 raame. Ärge kunagi lammutage seadmeid osadeks või modifitseerige neid. • Kui XV1, aku või toiteplokk on kuum, lõhnab või muudab värvi või kuju, lülitage seade kohe välja / eemaldage juhe. Seadet ei tohi sel juhul enam kasutada ning see tuleb kohe tagastada Orascopticule. Kasutusest kõrvaldamine XV1 süsteem on valmistatud vastavuses ülemaailmsete elektrialaste ohutusstandarditega (kaasa arvatud USA, Kanada...
Küsimuste korral palun helistage tehnilisele toele. Retsepti- ja puhastusteenused • Uus retsept – meie labor paigaldab teie uue prilliretsepti järgi XV1 mõlema silma läätsed ja okulaarid. • Suurendusläätsede puhastamine – meie labori tehnikud puhastavad teie prillide okulaarid ja raami ning vahetavad välja kulunud kruvid, ninapadja, akuhoidikud ja peapaela.
Tootja garantii Metrex Research LLC piiratud tootjagarantii kehtib kõigis riikides, eeldusel, et seal ei kehti mõni teine garantii. Metrex Research LLC tagab Orascoptic XVI suurendusprillide komponentidele ja valgustile („toode”) järgmised garantiid (võib olla piiratud täpsustatud perioodiga). • PIIRATUD ELUAEGNE GARANTII kõikidele okulaaridele •...
Página 269
(įskaitantdantistus ir burnos higienistus, tačiau jais neapsiribojant), kvalifikuoti gydytojai ir medicinos specialistai. Prietaiso aprašas Sistema XV1 – tai yra lupa su įtaisytu nedideliu, „guminuko“ formos, ant galvos tvirtinamu šviesdiodžių žibintuvėliu ir akumuliatorių dėtuvėmis, pritvirtintomis prie akinių rėmelio kojelių. Komplekte yra šie komponentai: •...
„Orascoptic XV1“ naudojimo instrukcija Darbo pradžia. XV1 reguliavimas Lupą XV1 galite pritaikyti prie savo veido anatominių ypatumų, kad ji būtų kiek įmanoma patogesnė ir parankesnė. Paruoškite XV1 naudoti Pristatyti akumuliatoriai yra iš dalies įkrauti ir paruošti naudoti. Jei prieš naudodami norite juos visiškai įkrauti, žr.
Página 271
Regėjimo laukas turi būti elipsės formos ir sufokusuotas. Jei regėjimo laukas neryškus, pakeiskite XV1 padėtį ant veido, reguliuodami nosies atramėles, akinių rėmelio kojeles ir galvos dirželį. d. Skirta tik teleskopams „HiRes™ Plus“ Tiksliai sureguliuokite židinį, užmerkdami vieną...
Nežiūrėkite į ant galvos tvirtinamą žibintuvėlį ir nenukreipkite jo tiesiai kam nors į akis. Jis gali pakenkti akims. Akumuliatorių įkrovimas XV1 komplekte yra keturi įkraunamieji akumuliatoriai ir dviejų skyrių akumuliatorių įkroviklis. Sistemoje XV1 vienu metu naudojami du akumuliatoriai. Akumuliatorių įkroviklis naudoja medicininės klasės, universalų maitinimo bloką, kuriam tinka 100–240 V .
Página 273
„Orascoptic XV1“ naudojimo instrukcija DĖMESIO! Naudokite tik „Orascoptic“ maitinimo bloką (dalies numeris 922011-1), esantį XV1 komplekte. Pritvirtinkite adapterį prie maitinimo bloko Įdėkite adapterį į maitinimo bloko lizdą Sukite adapterį pagal laikrodžio rodyklę, kol jis spragtelėdamas užsifiksuos Adapteris turi neklibėti ir nejudėti. Jei juda, adapterį...
„Orascoptic XV1“ naudojimo instrukcija Ant galvos tvirtinamo žibintuvėlio keitimas Jei kada nors pažeisite sistemos XV1 ant galvos tvirtinamą žibintuvėlį, jį bus galima visiškai nuimti ir pakeisti. Atlaisvinkite nosies atramėlių varžtą. Atsargiai ištraukite ant galvos tvirtinamo žibintuvėlio prijungimo galą iš rėmelio konstrukcijos.
„Orascoptic XV1“ naudojimo instrukcija Gaminio specifikacija XV1 svoris 2,5 karto didinanti lupa: 160 g 4,8 karto didinanti lupa: 185 g Ant galvos tvirtinamo žibintuvėlio 15 mm skersmuo Šviesdiodžių saugos klasė 2 rizikos grupė pagal IEC 62471 DĖMESIO! Šis gaminys skleidžia galimai pavojingą optinę...
Página 277
„Orascoptic XV1“ naudojimo instrukcija IEC 60601-1-2: 2007, 1 lentelė. Nurodymai ir gamintojo deklaracija dėl elektromagnetinės spinduliuotės Sistema XV1 skirta naudoti toliau aprašytoje elektromagnetinėje aplinkoje. XV1 pirkėjas arba naudotojas turi užtikrinti, kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje. Spinduliuotės bandymas Atitiktis Nurodymai dėl elektromagnetinės aplinkos RD bangų...
Página 278
Elektromagnetinei aplinkai įvertinti dėl stacionarių RD siųstuvų, reikia atlikti vietos elektromagnetinį tyrimą. Jei vietoje, kurioje naudojamas prietaisas XV1, išmatuotas lauko stipris viršija anksčiau nurodytus taikytinus RD atitikties lygius, reikia patikrinti, ar XV1 tinkamai veikia. Jei pastebima, kad prietaisas veikia neįprastai, gali reikėti imtis papildomų priemonių, pvz., pakeisti XV1 padėtį arba vietą.
– jį būtina nedelsiant grąžinti bendrovei „Orascoptic“. Išmetimo taisyklės Sistema XV1 suprojektuota taip, kad atitiktų pasaulinius elektrosaugos standartus (įskaitant JAV, Kanadoje ir Europoje galiojančius standartus), kad būtų saugi ir veiksminga, atliekant visas odontologines procedūras. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos (EEĮA): jei planuojate išmesti XV1, grąžinkite jį bendrovei „Orascoptic“, kad jis būtų...
Jūsų prietaisas XV1 atrodys kaip naujas! Jei norite susitarti dėl kurios nors iš paslaugų, skambinkite į JAV techninės pagalbos tarnybą arba vietiniam „Orascoptic“ platintojui. Jie pateiks nurodymus dėl pristatymo ir suderins jūsų poreikius atitinkantį grafiką.
Ši ribota gamintojo „Metrex Research LLC“ garantija taikytina visose šalyse tuo atveju, jei tame regione negalioja kita garantija. Gamintojas „Metrex Research LLC“ bendrovės „Orascoptic“ lupos ir žibintuvėlio XV1 (toliau „Gaminio“) komponentams teikia toliau išvardytas garantijas, kurios gali būti apribotos nurodytu laikotarpiu: •...
(to vidūzobu tehniķu un higiēnistu), gan kvalificētu ārstu un medicīnas speciālistu darbā. Ierīces apraksts XV1 sistēma ir palielināmie stikli (lupa) briļļu veidolā ar nelielu “tūbiņas” veida LED lukturīti un akumulatoru kasetēm, kas piemontētas rāmim. Komplekta sastāvdaļas: •...
Orascoptic XV1 – lietošanas instrukcija Pats sākums – XV1 pielāgošana Ērtību un veiktspējas uzlabošanas nolūkā ierīci XV1 var lieliski piemērot galvas formai. XV1 salikšana darba kārtībā Piegādes brīdī akumulatori ir daļēji uzlādēti un gatavi lietošanai. Norādes to uzlādei pirms lietošanas skatiet sadaļā...
Página 285
Orascoptic XV1 – lietošanas instrukcija Degunkniebja augstuma pielāgošana labākai redzamībai Degunkniebja skrūvi pagrieziet ne vairāk kā divas reizes – tad skrūve neizkritīs pavisam. Šī pati skrūve notur vietā arī lukturīti. b. Lai teleskopus paceltu augstāk, pastumiet degunkniebi, bet, lai teleskopus palaistu zemāk, paraujiet degunkniebi.
Orascoptic XV1 – lietošanas instrukcija Lukturīša ekspluatācija XV1 sistēmu darbina inovatīvas, jaudīgas skārienvadīklas uz deniņu atzariem, kas atvieglo ekspluatāciju un neliek tērēt laiku apkopei. Lai lukturīti ieslēgtu un izslēgtu, jāpieskaras grafiskajai zīmei uz viena vai otra deniņu atzara un jāpatur.
Página 287
Orascoptic XV1 – lietošanas instrukcija UZMANĪBU! Izmantojiet tikai Orascoptic barošanas bloku (daļas numurs 922011-1) no XV1 komplekta. Adaptera pievienošana barošanas blokam Adapteri ievietojiet barošanas avota ligzdā. Grieziet adapteri pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis. Adapterim nebūtu nedz jāvibrē, nedz jākustas. Ja kas tāds notiek, izņemiet adapteri un ievietojiet to no jauna.
Orascoptic XV1 – lietošanas instrukcija Izstrādājuma specifikācijas XV1 svars 2,5 x lupa: 160 grami (5,6 unces) 4,8 x lupa: 185 grami (6,5 unces) Lukturīša diametrs 15 mm (0,59 collas) LED drošības kategorija IEC 62471 2. riska grupa UZMANĪBU! Šis izstrādājums izstaro iespējami kaitīgu optisko radiāciju.
Página 291
Orascoptic XV1 – lietošanas instrukcija IEC 60601-1-2: 2007 1. tabula. Ieteikumi un ražotāja informācija – elektromagnētiskā emisija Ierīce XV1 paredzēta lietošanai tabulā norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai ierīces XV1 lietotājam jāgādā, lai to ekspluatētu šādā vidē. Emisijas pārbaude Atbilstība Elektromagnētiskā vide – ieteikumi RF emisija 1.
Página 292
Ja izmērītais lauka stiprums vietā, kur tiek izmantota ierīce XV1, pārsniedz iepriekš norādīto piemērojamo RF atbilstības līmeni, XV1 jānovēro, lai pārbaudītu, vai tā spēj normāli darboties. Ja novēro anormālu darbību, var būt nepieciešami papildu pasākumi, piemēram, XV1 pārorientēšana vai pārvietošana.
• IZMANTOJIET TIKAI Orascoptic barošanas bloku un akumulatorus, kas norādīti lietošanai ar ierīci XV1. • NEATVERIET ne akumulatoru, ne barošanas bloku, ne lādētāja ligzdu, ne XV1 rāmi. Nekad neizjauciet un nepārveidojiet ierīces. • Ja ierīce XV1, akumulators vai barošanas bloks sakarst, smako vai maina krāsu/formu, nekavējoties izslēdziet ierīci/atvienojiet no kontaktligzdas.
Neskaidrību gadījumā sazinieties ar tehniskās palīdzības dienestu. Briļļu lēcu un ierīces atjaunināšanas pakalpojums • Jauna briļļu lēcu recepte – mūsu laboratorijas optiķi abās briļļu lēcās un XV1 teleskopos ieliks jaunajā receptē norādītā stipruma lēcas. • Lupas atjaunināšana – mūsu optiskās laboratorijas tehniķi notīrīs teleskopus un rāmi, nomainīs padilušās skrūves, degunkniebi, akumulatoru kasetes un galvas aploci.
Šī Metrex Research LLC ražotāja ierobežotā garantija attiecas uz visām valstīm tiktāl, cik konkrētajā valstī nav spēkā citu garantiju. Uzņēmums Metrex Research LLC lupas un gaismekļa Orascoptic XV1 (“Izstrādājuma”) sastāvdaļām un funkcijām piedāvā šādus garantijas veidus (ierobežotus konkrētā laika periodā, ja tāds paredzēts): •...
όχι περιοριστικά,οδοντιάτρων και υγιεινολόγων οδοντιάτρων) καθώς και από εκπαιδευμένους ιατρούς και επαγγελματίες του τομέα της υγείας. Περιγραφή της συσκευής Το σύστημα XV1 είναι μια λούπα με ενσωματωμένο μικρό προβολέα LED τύπου “παστίλιας„ και θήκες μπαταριών τοποθετημένες στο σκελετό. Συμπεριλαμβάνονται τα ακόλουθα εξαρτήματα: •...
Orascoptic XV1—Οδηγίες χρήσης Έναρξη λειτουργίας – Ρύθμιση του XV1 Μπορείτε να προσαρμόσετε την εφαρμογή του XV1 στην ανατομία του προσώπου σας έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την άνεση και την απόδοση. Ρύθμιση του XV1 για χρήση Οι μπαταρίες είναι μερικώς φορτισμένες και έτοιμες για χρήση...
Página 299
Το οπτικό πεδίο πρέπει να σχηματίζει μια έλλειψη και να βρίσκεται εντός εστίασης. Εάν το οπτικό πεδίο δεν είναι καθαρό, επανατοποθετήστε το XV1 στο πρόσωπό σας προσαρμόζοντας το επίθεμα μύτης, τους βραχίονες κροτάφων και τον ιμάντα κεφαλιού. d. Μόνο για τηλεσκόπια HiRes™ Plus Ρυθμίστε...
είναι επιβλαβής για τα μάτια. Φόρτιση των μπαταριών Το XV1 παραδίδεται με τέσσερις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και ένα φορτιστή μπαταριών 2 θέσεων. Το XV1 χρησιμοποιεί δύο μπαταρίες σε συνδυασμό. Ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιεί τροφοδοτικό ιατρικής κατηγορίας, γενικής εισόδου, που δέχεται εναλλασσόμενο ρεύμα 100 – 240 V .
Página 301
Orascoptic XV1—Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Orascoptic (αρ. προϊόντος 922011-1) που παρέχεται με το XV1. Σύνδεση του προσαρμογέα στο τροφοδοτικό Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στην υποδοχή του τροφοδοτικού Στρίψτε τον προσαρμογέα δεξιόστροφα μέχρι να κουμπώσει Ο προσαρμογέας δεν πρέπει να...
προβολέα με συναρμογή τριβής. Κατεβάστε το φίλτρο όταν εργάζεστε με φωτοπολυμεριζόμενα πολυμερή. Το αφιλτράριστο φως από τον προβολέα Φακός του XV1 είναι αρκετά ισχυρό για να προκαλέσει φίλτρου πρόωρο πολυμερισμό των σύνθετων ρητινών. Για να αφαιρέσετε το φίλτρο, τραβήξτε προς τα...
Orascoptic XV1—Οδηγίες χρήσης Αντικατάσταση του προβολέα Ο προβολέας του XV1 μπορεί να αφαιρεθεί πλήρως και να αντικατασταθεί σε περίπτωση που υποστεί ζημιά. Χαλαρώστε τη βίδα του επιθέματος μύτης. Τραβήξτε απαλά το ζυγό του προβολέα προς τα πάνω και μακριά από το πλαίσιο του...
Orascoptic XV1—Οδηγίες χρήσης Προδιαγραφές προϊόντος Βάρος του XV1 2,5x λούπα: 160 γραμμάρια 4,8x λούπα: 185 γραμμάρια Διάμετρος προβολέα 15 mm Ονομαστικές τιμές ασφαλείας LED IEC 62471 Κατηγορία κινδύνου 2 ΠΡΟΣΟΧΗ: Από το προϊόν αυτό εκπέμπεται δυνητικά επιβλαβής οπτική ακτινοβολία. Μην κοιτάζετε το λαμπτήρα όταν βρίσκεται...
Página 305
IEC 60601-1-2: 2007 Πίνακας 1 – Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το XV1 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του XV1 θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον.
Página 306
ηλεκτρομαγνητική έρευνα. Εάν η μετρημένη ένταση πεδίου στην τοποθεσία στην οποία χρησιμοποιείται το XV1 υπερβαίνει το παραπάνω ισχύον επίπεδο συμμόρφωσης RF, το XV1 θα πρέπει ελεγχθεί ώστε να επιβεβαιωθεί η κανονική λειτουργία του. Εάν παρατηρηθεί μη κανονική απόδοση λειτουργίας, μπορεί να χρειαστούν πρόσθετα...
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΈΙΤΈ ΜΟΝΟ το τροφοδοτικό Orascoptic και τις μπαταρίες που καθορίζονται για χρήση με το XV1. • ΜΗΝ ανοίγετε την μπαταρία, το τροφοδοτικό, τις θέσεις φόρτισης ή τους σκελετούς του XV1. Μην κάνετε ποτέ απόσπαση των συσκευών ούτε καμία τροποποίηση στις συσκευές. •...
Orascoptic XV1—Οδηγίες χρήσης Οδηγίες καθαρισμού Το XV1 συνδυάζει οπτικά όργανα ακριβείας με ηλεκτρονικά κυκλώματα και τεχνολογία LED. Για βέλτιστη απόδοση και μακρά διάρκεια ζωής, είναι σημαντικό το προϊόν να καθαρίζεται σωστά και να προστατεύεται από απρόσεκτη χρήση και ακατάλληλη αποθήκευση.
περιορίζονται από την καθορισμένη χρονική περίοδο, εάν ισχύει) για τα εξαρτήματα και τα χαρακτηριστικά της “ „ λούπας και λυχνίας Orascoptic XVI (το Προϊόν • ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ για όλα τα οπτικά συστήματα (τηλεσκόπια). • εγγύηση 2 ετών για το σκελετό, τους φακούς φορέα, τον προβολέα και τα ηλεκτρικά εξαρτήματα...
Página 325
교체용 부품 ....................337 제조업체의 보증 ..................338 용도 표시 XV1 시스템은 구강 구조와 시술 부위를 환하게 비추기 위한 것입니다. 이 제품은 자격을 갖춘 치과 전문가(예:치과의사, 치위생사 등)과 자격을 갖춘 의사 및 의료전문가가 사용해야 합니다. 장비 설명 XV1 시스템은 작은 “사탕” 모양의 LED 헤드라이트가 내장되고 프레임에 배터리 포드가 장착된...
Orascoptic XV1—사용 설명서 시작하기 – XV1 조정하기 편의와 성능을 최대화하기 위해 XV1을 귀하의 안면 구조에 맞게 조정할 수 있습니다. XV1 사용 설정하기 배터리는 출하 시에 일부 충전되어 있으니 바로 사용할 수 있습니다. 사용하기 전에 완전히 충전하려면, 배터리 충전하기 , 5페이지를...
Página 327
초점을 맞추십시오. b. 시야는 타원형을 이루어야 하고 초점이 맞아야 합니다. 시야가 선명하지 않다면 코 패드, 템플 암 및 헤드 스트랩을 조정하여 얼굴에서 XV1의 위치를 다시 맞추십시오. d. HiRes™ Plus Telescopes에만 해당 시술 부위가 초점 안에 들어오도록 한쪽 눈을 감고 반대쪽 망원경...
헤드라이트를 직시하거나 다른 사람의 눈에 직접 비추지 마십시오. 눈에 해로울 수 있습니다. 배터리 충전하기 XV1에는 충전식 배터리 4개와 두 칸짜리 충전기 1개가 딸려 있습니다. XV1은 배터리 2개를 동시에 사용합니다. 배터리 충전기는 100~240V를 수용하는 의료용 정격 범용 입력 전원 공급 장치를 사용합니다...
Página 329
Orascoptic XV1—사용 설명서 주의: XV1과 함께 제공된 Orascoptic 전원 공급 장치(부품번호 922011-1)만 사용하십시오. 어댑터를 전원에 연결하십시오 어댑터를 전원 공급 장치의 소켓에 넣으십시오 어댑터를 딸각 소리가 날 때까지 시계 방향으로 돌리십시오 어댑터가 흔들리거나 움직이면 안 됩니다. 어댑터가 흔들리거나 움직이면 어댑터를 빼서 다시 설치하십시오.
있습니다. 이 필터는 마찰 접합부를 사용해 필터 고리 헤드라이트 홈에 부착되어 있습니다. 광경화 중합체를 적용할 때는 이 필터를 아래로 젖히십시오. XV1 헤드라이트에서 나오는 필터 렌즈 여과되지 않은 빛은 중합체를 너무 빨리 경화시킬 만큼 충분히 강력합니다. 필터를 제거하려면, 마찰 접합이 끊어질 적당한...
Orascoptic XV1—사용 설명서 헤드라이트 교체하기 XV1 헤드라이트는 손상되는 경우에 완전히 제거하고 교체할 수 있습니다. 코 패드 나사를 느슨하게 푸십시오. 헤드라이트의 요크를 부드럽게 위로 당겨 프레임 섀시에서 꺼내십시오. 새 헤드라이트의 요크 인터페이스를 프레임 섀시 안으로 부드럽게 밀어 넣으십시오. 코 패드 나사를 조이십시오.
Orascoptic XV1—사용 설명서 제품 사양 XV1 중량 2.5x 확대경: 160그램(5.6온스) 4.8x 확대경: 185그램(6.5온스) 15mm(0.59인치) 헤드라이트 지름 LED 안전 정격 IEC 62471 Risk Group 2 주의: 이 제품에서는 유해한 시방사(optical radiation)가 방출될 가능성이 있습니다. 켜진 램프를 직시하지 마십시오. 눈에 해로울 수 있습니다.
Página 333
Orascoptic XV1—사용 설명서 IEC 60601-1-2: 2007 표 1 – 지침 및 제조업체 선언 - 전자파 방출 XV1은 아래에 명시된 전자기 환경에서의 사용을 위한 것입니다. XV1의 고객 또는 사용자는 장비를 반드시 해당 환경에서 사용해야 합니다 방출 검사 규정 준수 전자기 환경 – 지침...
Página 334
Orascoptic XV1—사용 설명서 IEC 60601-1-2: 2007 표 4 – 지침 및 제조업체 선언 - 전자파 내성 XV1은 아래에 명시된 전자기 환경에서의 사용을 위한 것입니다. XV1의 고객 또는 사용자는 장비를 반드시 해당 환경에서 사용해야 합니다 IEC 60601 test level 내성 검사...
플러그를 뽑으십시오. 장비를 다시 사용하지 마시고 즉시 Orascoptic으로 보내주십시오. 처분 지침 XV1 시스템은 미국, 캐나다 및 유럽을 비롯한 전 세계의 전자 안전 표준을 충족하며 모든 치과 응용 분야에 안전하고 효과적으로 사용할 수 있도록 설계되었습니다. 폐기 전기 전자 장비(WEEE): XV1을 폐기할 예정일 때는 환경친화적 재활용을 위해 Orascoptic에...
기타 의문 사항은 기술 지원부에 문의하시기 바랍니다. 처방 및 개조 서비스 • 신규 처방 - 당사의 광학 연구소는 귀하의 신규 처방을 안경 렌즈와 XV1의 망원경 내부에 설치해 드립니다. • 확대경 개조 - 당사의 광학 연구소 기술자들이 망원경과 프레임을 청소하고, 마모된 나사, 코 패드, 배터리...
Orascoptic XV1—사용 설명서 제조업체의 보증 Metrex Research LLC의 이 제조업체 제한 보증은 그 지역에서 다른 보증이 존재하지 않는 모든 국가에 적용됩니다. Metrex Research LLC는 Orascoptic XVI 확대경 및 조명의 구성품과 특징("제품")에 다음 보증(명시된 기간에 의해 제한됨)을 제공합니다: • 모든 접안렌즈(망원경)에 관한 제한 수명 보증...