Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Diesellokomotive Baureihe 290
16297
GB
F
USA
D

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Minitrix 290 Serie

  • Página 1 Modell der Diesellokomotive Baureihe 290 16297...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs)
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Neben der Einführung von neuen Diesellokomotiven für den Streckendienst musste die Deutsche Bundesbahn als Ersatz für die Dampflokomotiven auch neue Lokomotiven für den Rangierdienst beschaffen. Neben der Baureihe V 60, die in den 1950er-Jahren in Dienst gestellt wurde, zeichnete sich der Bedarf nach einem leistungsfähigeren Loktyp ab.
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel In addition to introducing new diesel locomotives for road A la fin de la traction vapeur, la Deutsche Bundesbahn se vit service, the German Federal Railroad had to procure new obligée non seulement d’introduire de nouvelles locomotives locomotives for switching work as replacements for steam diesel pour le service de ligne, mais également d’acquérir de locomotives.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be- tem eingesetzt werden. standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle versorgt werden.
  • Página 7: Betriebshinweise

    Betriebshinweise Lokomotiven mit Sound benötigen grundsätzlich eine sehr gute Stromabnahme. Wir empfehlen dementsprechend Weichen mit polarisiertem und stromleitendem Metall- Herzstück zu verwenden. (z.B. 14938/-39, 14947/-48) Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
  • Página 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn Direktsteuerung (ABV) Spitzensignal hinten aus Spitzensignal vorne aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Sanden Geräusch: Horn Geräusch: Kompressor Geräusch: Kabinenfunk Geräusch: Glocke Geräusch: Ankuppeln mit Zufallsgeräuschen nur in Verbindung mit Spitzensignal Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 11: Information About Operation

    Information about operation As a general rule locomotives with sound require very good current pickup. We thus recommend using turnouts with polarized and current-conducting metal frogs. (e.g. 14938/-39, 14947/-48) General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Página 12: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights Engineer‘s cab lighting Sound effect: Operating sounds Sound effect: Horn Direct control (ABV) Rear headlights off Headlights in the front off Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Sanding Sound effect: Horn Sound effect: Compressor Sound effect: Cab radio Sound effect: Bell Sound effect: Coupling together with random sounds...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Página 15: Remarques Sur L'eXploitation

    Remarques sur l’exploitation Les locomotives sonorisées nécessitent en principe une très bonne prise de courant. Nous conseillons donc l’utilisation d’aiguilles avec un cœur de croisement métallique polarisé et conducteur de courant. (p. ex. 14938/-39, 14947/-48) Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable.
  • Página 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal éclairage Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal Temporisation d’accélération et de freinage Fanal à l’arrière éteint Fanal à l’avant éteint Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Sablage Bruitage : Trompe Bruitage : Compresseur Bruitage : Radio cabine...
  • Página 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 18 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 23 1 Antenne, Dach, Auspuff E353 219 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Zylinderschraube E19 8001 28 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Motor E241 645 repariert werden. 4 Motorlager E189 361 5 Tritte, Handstange...
  • Página 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 349566/0920/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Diesellokomotive Baureihe 290 16297...
  • Página 27 Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Opmerkingen over de werking Avvertenze per il funzionamento Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s)
  • Página 28 Informatie over het voorbeeld Naast de invoering van nieuwe diesellocomotieven voor de lijndienst moest de Deutsche Bundesbahn als vervanging voor de stoomlocomotieven ook nieuwe locomotieven voor de rangeerdienst aanschaffen. Naast de serie V 60, die in de jaren 1950 in dienst gesteld werd, tekende de behoefte aan een sterke loctype zich af.
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Los Ferrocarriles Federales, además de introducir nuevas Oltre all’introduzione di nuove locomotive Diesel per il locomotoras diésel para el servicio de líneas regulares, servizio di linea, la Ferrovia Federale Tedesca dovette anche tuvieron que adquirir como sustitutas de locomotoras de acquisire delle nuove locomotive per il servizio di manovra, vapor también nuevas locomotoras para el servicio de...
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Página 31 Opmerkingen over de werking Locomotieven met sound hebben altijd een zeer goede stroomafname nodig. Wij adviseren daarom wissels te gebruiken met gepolariseerd en stroomgeleidend metalen hartstuk. (bijvoorbeeld 14938/-39, 14947/-48) Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.
  • Página 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Cabineverlichting Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 Frontsein achter uit Frontsein voor uit Geluid: piepende remmen uit Geluid: zandstrooier Geluid: signaalhoorn Geluid: compressor Geluid: telerail Geluid: luidklok Geluid: aankoppelen met toevalsgeluiden alleen in combinatie met Frontsein Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A...
  • Página 33 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Página 35: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Las locomotoras con sonido necesitan sin excepción una buena captación de corriente. En consecuencia, recomen- damos desvíos con corazón de metal polarizado y conductor de la electricidad. (por ejemplo 14938/-39, 14947/-48) Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos...
  • Página 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Alumbrado interior de la cabina Ruido: Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso Control directo (ABV) Señal de cabeza trasera apagada Señal de cabeza delantera apagada Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Arenado Ruido: Bocina Ruido: Compresor...
  • Página 37 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Página 39: Avvertenze Per Il Funzionamento

    Avvertenze per il funzionamento Le locomotive con effetti sonori hanno bisogno essenzial- mente di una buona presa di corrente. Noi consigliamo a questo proposito di impiegare deviatoi con elemento del cuore di metallo, polarizzato e conduttore di corrente. (ad esempio 14938/-39, 14947/-48) Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Página 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Illuminazione della cabina Rumore: rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione Comando diretto (ABV) Segnale di testa posteriore spento Segnale di testa anteriore spento Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: sabbiatura Rumore: Tromba Rumore: Compressore...
  • Página 41 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 42 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 47 1 Antenne, Dach, Auspuff E353 219 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Zylinderschraube E19 8001 28 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Motor E241 645 gen worden.
  • Página 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 349567/0920/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16297