Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODELO
EASCOMPACT
Instruction manual
EN
Istruzioni di montaggio
IT
Notice de montage
FR
Instrucción de montaje
ES
Instruções de montagem
PT
V.1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EAS ELECTRIC EASCOMPACT

  • Página 1 MODELO EASCOMPACT Instruction manual Istruzioni di montaggio Notice de montage Instrucción de montaje Instruções de montagem...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Indice 30° 20° 5-45° Table des matières Contenido Índice Safety information ................................. General information ................................Operating instructions ................................. Warranty and Liability ................................Technical data..............................................................Hydraulic diagram ................................Transport note ..................................Collector inclination min. 5° - max. 45° ..........................Filling Instructions of the system ............................
  • Página 3 Contents Indice 20° 30° 5-45° Table des matières Contenido Índice Advertencias de seguridad ..............................Información general ................................. Instrucciones de uso ................................. Garantía y responsabilidad..............................Datos técnicos ................................... Datos sobre la calidad del agua ............................. Esquema hidráulico .................................. Indicaciones para el Transporte .............................. Inclinación del colector mín.
  • Página 4: Safety Information

    Safety information Avvertenze per la sicurezza 30° 20° 5-45° Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Safety precautions: Before commencing mounting work on roofs, it must be ensured in all cases that the non- personal fall protection and fall-arrest systems required by DIN 18338 (Roof Covering and Roof Sealing Works) and DIN 18451 (Scaffolding Works) are in place.
  • Página 5: General Information

    General information Informazioni generali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais General Information We are delighted that you have chosen our product. With this high-quality, high-performance product, you have made an excel- lent selection. We wish you successful operation and many sunny days. Please read this manual carefully before installation and commissioning, as it contains important information for proper installation and for safety.
  • Página 6: Lightning Protection

    General information Informazioni generali 30° 20° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Lightning Protection As per the stipulations of Lightning Protection Standard EN 62305 Parts 1-4, the system must not be connected to the building's A safety gap of at least 1 metre from any adjacent conductive object must be maintained. In the case of installations on top General Important System Information The system is a two-circuit system.
  • Página 7: Connections And Piping

    General information Informazioni generali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Connection Diagram: Connections, Joints and Piping Depending on the application, the system can reach temperatures of up to 95 °C, which can lead to injuries (e.g., scalding). As a result, a suitable thermal mixer must always be installed downstream of the hot water outlet to limit the process water tem- perature to max.
  • Página 8: Operating Instructions

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Instructions for Commissioning and Filling the System immediately after assembly; apart from that, the system must be protected against direct sunlight. The system Protection Fluid is an environmentally friendly corrosion protection concentrate for solar systems. The system Protection Fluid offers excellent corrosion protection and a stable pH value.
  • Página 9: Maintenance Instructions

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 20° 30° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Maintenance Instructions Maintenance work may only be carried out by expert trained personnel. The system must be maintained and documented at least annually in accordance with the points described (see the warranty conditions). In case of very low water consumption or for longer periods of non-use, the maintenance interval must be shortened.
  • Página 10 Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Maintenance of the system The system must be inspected visually, once a year, for any damage, leaks and contamination. Condensate can form in the sys- however after a few hours exposure to sunlight.
  • Página 11: Warranty And Liability

    (ice formation), glass breakage, mechanical stress, EAS ELECTRIC provides a warranty for the freedom from defects of the delivered EAS COMPACT system for a period of 5 years. Accessories such as valves and heating element have a warranty period of 2 years. The warranty period starts with the produc-tion date noted on the type sticker.
  • Página 12: Avvertenze Per La Sicurezza

    Safety information Avvertenze per la sicurezza 30° 20° 5-45° Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança In caso di montaggio sul tetto predisporre necessariamente prima dell’inizio dei lavori dispositivi anticaduta oppure di salvataggio a norma generici, come previsto dalla DIN Agganciare l’imbracatura di sicurezza possibilmente al di 18338 (Lavori di copertura e di tenuta del tetto) e dalla sopra dell’utente.
  • Página 13: Avvertenze Generali

    General information Informazioni generali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Avvertenze generali Grazie per aver deciso di acquistare il nostro prodotto. Con questo prodotto di alta qualità e dalle ottime prestazioni avete compiuto la scelta giusta. Vi auguriamo un funzionamento soddisfacente e molte giornate soleggiate. Vi invitiamo a leggere con attenzione le presenti istruzioni prima del montaggio e della messa in funzione, poiché...
  • Página 14: Orientamento Del Sistema

    General information Informazioni generali 30° 20° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Protezione contro i fulmini In base all'attuale norma sulla protezione antifulmine EN 62305, parte 1-4, il sistema non può essere collegato al sistema di pro- locali. Mantenere una distanza di sicurezza minima di 1 m da eventuali oggetti conduttori adiacenti.
  • Página 15 General information Informazioni generali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Schema dei collegamenti: Attacchi, collegamenti e tubazioni (ad es. scottature). Di conseguenza a valle dello scarico dell'acqua calda va installato sempre un miscelatore termico idoneo, in grado di limitare la temperatura dell'acqua calda sanitaria a max. 60 °C. ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente tubi e raccordi idonei per impianti sanitari in grado di resistere a temperature di almeno 100 °C! Collegamenti e tubazioni...
  • Página 16: Riempimento Del Sistema

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Istruzioni per la messa in funzione e il riempimento del sistemo rimossa solo dopo aver riempito il sistema. Per motivi di sicurezza (pericolo di ustioni e scottature) il sistema va riempito esclusivamente con la pellicola di protezione applicata.
  • Página 17: Aumento Del Rendimento

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 20° 30° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Istruzioni sulla manutenzione Gli interventi di manutenzione sono di esclusiva competenza di personale esperto e formato. Il sistema va sottoposto a manutenzione almeno una volta all'anno seguendo i punti descritti, e la manutenzione va documentata (vedere le condizioni di garanzia).
  • Página 18: Manutenzione Del Sistema

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Manutenzione del sistema la tenuta. Dopo la prima messa in funzione e nelle stagioni caratterizzate da forti sbalzi di temperatura può formarsi condensa nel sistema. Tuttavia questo strato di condensa si asciuga in poche ore di esposizione al sole. viato in vetro AR), occorre rispettare in particolare i seguenti punti.
  • Página 19: Garanzia E Responsabilità

    (formazione di ghiaccio), rottura del vetro, EAS ELECTRIC garantisce l’assenza di difetti del sistema fornito EAS COMPACT per un periodo di 5 anni. Accessori quali valvole e riscaldatore hanno una garanzia di 2 anni. Il periodo di garanzia inizia con la data di produzione di cui all’adesivo del modello.
  • Página 20: Instructions De Sécurité

    Safety information Avvertenze per la sicurezza 30° 20° 5-45° Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Pour les montages sur toitures, prière de respecter les normes de sécurité des personnes, les normes relative aux travaux de couverture et d‘étanchéité de toits et relative aux Installer le harnais de sécurité...
  • Página 21: Consignes Générales De Montage

    General information Informazioni generali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Consignes d'ordre général Nous sommes ravis que vous ayez choisi notre produit. En optant pour ce produit de qualité haut de gamme et performant, vous avez fait le bon choix. Nous sommes certains que vous en serez pleinement satisfait et vous souhaitons de nombreuses journées ensoleillées.
  • Página 22: Protection Contre La Foudre

    General information Informazioni generali 30° 20° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Protection contre la foudre Conformément à la norme EN 62305 partie 1-4 relative à la protection contre la foudre actuellement en vigueur, le système ne doit pas être raccordé au dispositif antifoudre du bâtiment. En dehors du domaine d'application de la norme citée, il convient de respecter les prescriptions nationales.
  • Página 23 General information Informazioni generali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Schéma de raccordement : Raccords, raccordements et conduites Selon l'utilisation qui en est faite, le système peut atteindre une température de 95 °C, ce qui peut provoquer des blessures limiter la température de l'eau sanitaire à...
  • Página 24: Mode D'eMploi

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Consignes de mise en service et de remplissage du système du système, car l'exposition directe au soleil surchauffe le produit. Pour protéger les matériaux des contraintes thermiques trop élevées, le remplissage et la mise en service de l'installation doivent être effectués directement après le montage.
  • Página 25: Consignes De Maintenance

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 20° 30° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Consignes de maintenance au minimum faire l'objet d'une maintenance annuelle englobant les points ci-dessous, les tâches correspondantes devant être prolongée, l'intervalle de maintenance doit être raccourci. Lors des travaux de maintenance et de contrôle annuels du système, respectez les consignes suivantes : CHECK...
  • Página 26: Maintenance Du Système

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Maintenance du système Le système doit être soumis à un contrôle optique annuel relatif à des dommages divers, à l‘étanchéité et à des encrassements. Une fois la première mise en service effectuée, un condensat est susceptible de se former à...
  • Página 27: Garantía Y Responsabilidad Garantia E Responsabilidade

    à des contraintes mécaniques, à l'usure/au vieillissement normal, aux conditions environnementales (par ex. dans les zones EAS ELECTRIC garantit l’absence de vices sur les produits livrés EAS COMPACT pendant une durée de 5 ans. Les accessoires tels que les vannes et résistance électrique ont une durée de garantie de 2 ans. La durée de la garantie débute à la date de production telle qu’indiquée sur la plaque signalétique.
  • Página 28: Safety Information Avvertenze Per La Sicurezza Instructions De Sécurité

    Safety information Avvertenze per la sicurezza 30° 20° 5-45° Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Para el montaje sobre tejados es estrictamente necesario, antes de iniciar los trabajos, instalar protecciones anticaídas o dispositivos de protección según la norma DIN 18338 re- ferente a trabajos de revestimiento e impermeabilización de tejados, y redes de seguridad para trabajos con andamios según la norma DIN 18451.
  • Página 29: Informações Gerais

    General information Informazioni generali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Indicaciones generales Es para nosotros un honor que haya elegido nuestro producto. Ha tomado una excelente decisión al decantarse por este producto de gran rendimiento y alta calidad. Le deseamos un uso satisfactorio y muchos días soleados. Por favor, antes de pro- ceder al montaje y a la puesta en servicio, lea atentamente el presente manual, ya que contiene indicaciones importantes acerca de la instalación profesional y la seguridad.
  • Página 30: Protección Contra Rayos

    General information Informazioni generali 30° 20° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Protección contra rayos Según la norma actual de protección contra rayos EN 62305, partes 1-4, el sistema no puede estar conectado a la protección país. Hay que mantener una distancia de seguridad de al menos 1 m respecto a cualquier objeto conductor que se encuentre en las inmediaciones.
  • Página 31: Conexiones, Uniones Y Tuberías

    General information Informazioni generali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Esquema de conexión: Conexiones, uniones y tuberías En función de la aplicación, el sistema puede alcanzar temperaturas de hasta 95 °C, que pueden provocar lesiones (p. ej., quemaduras). Por este motivo, es preciso conectar siempre a continuación de la salida de agua caliente un mezclador térmico adecuado que limite la temperatura del agua sanitaria a un máximo de 60 °C.
  • Página 32: Instruções De Operação

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Instrucciones para la puesta en servicio y el llenado del sistema El sistema se entrega con una lámina protectora sobre el vidrio solar. Esta lámina protectora bloquea la luz solar y solo se debe retirar una vez que se haya llenado el sistema.
  • Página 33: Instrucciones De Mantenimiento

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 20° 30° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Instrucciones de mantenimiento al año debe realizarse el mantenimiento del sistema conforme a los puntos descritos y este ha de documentarse (véanse las condiciones de la garantía). Si el consumo de agua es muy escaso o si no se utiliza durante periodos prolongados, el intervalo de mantenimiento deberá...
  • Página 34: Mantenimiento Del Sistema

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Mantenimiento del sistema Una vez al año se llevará a cabo un control visual para comprobar si el sistema ha sufrido daños, si ha perdido la impermeabili- dad o si está...
  • Página 35: Garantía Y Responsabilidad

    EAS ELECTRIC ofrece una garantía de ausencia de defectos en el sistema EAS COMPACT suministrado durante un periodo de 5 años. Los accesorios como válvulas y elementos calefactores tienen un periodo de garantía de 2 años. La duración de la garantía comienza en la fecha de fabricación mostrada en la etiqueta de características.
  • Página 36 Safety information Avvertenze per la sicurezza 30° 20° 5-45° Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Nos trabalhos de montagem em telhados, montar obri- gatoriamente antes do início dos trabalhos, as proteções regulamentares contra queda ou os dispositivos de recolha, independentes da pessoa, de acordo com a norma Prender o arnês de segurança o mais possível por cima do DIN 18338 Trabalhos de cobertura e isolamento de telhados...
  • Página 37: Indicações Gerais

    General information Informazioni generali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Indicações gerais Obrigado por ter optado pelo nosso produto. Estamos certos de que fez a escolha certa ao adquirir este produto de alta qualidade e de grande potência. Desejamos-lhe uma operação bem sucedida e muitos dias de sol. Antes de proceder aos trabalhos montagem e colocação em funcionamento, leia atentamente estas instruções, uma vez que as mesmas contêm indicações importantes para uma instalação correta e para garantir a segurança.
  • Página 38 General information Informazioni generali 30° 20° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Protecção contra relâmpagos Em conformidade com a norma actual relativamente à protecção contra relâmpagos (EN 62305, Parte 1-4), o sistema não pode ser ligado à protecção contra relâmpagos do edifício. Fora da área de aplicação da norma mencionada, é necessário respeitar as disposições nacionais.
  • Página 39 General information Informazioni genrali 20° 30° 5-45° Renseignements d‘ordre général Información general Informações gerais Pressões do sistema A pressão de serviço máxima na tubagem de alimentação de água fria deve ser sempre limitada a 10 bar; se necessário, deve ser instalado um redutor de pressão adequado. O reservatório solar do sistema deve ser mantido despressurizado, uma das duas aberturas de enchimento na parte superior (ver desenho) não deve ser fechada, pois isso causará...
  • Página 40: Enchimento Do Sistema

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Instruções para a colocação em funcionamento e para o enchimento do sistema O sistema é fornecido com uma película protectora aplicada no vidro solar. Esta película protectora bloqueia a luz solar e só...
  • Página 41: Instruções De Manutenção

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 20° 30° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Instruções de manutenção Os trabalhos de manutenção só podem ser realizados por pessoal técnico devidamente instruído. O sistema deve ser sujeito a manutenção e documentado pelo menos uma vez por ano de acordo com os pontos descritos (ver condições de garantia). No caso de um consumo de água muito baixo ou de períodos mais longos de não utilização, o intervalo de manutenção deve ser encurtado.
  • Página 42: Manutenção Do Sistema

    Operating instructions Istruzioni per l‘uso 30° 20° 5-45° Mode d‘emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Manutenção do sistema O sistema devem ser sujeitos anualmente a uma inspecção visual quanto a diversos danos, estanqueidade e sujidade. Após a formação de condensação no sistema. Contudo, esta condensação desaparece após algumas horas de radiação solar. devem ser observados, em particular, os seguintes pontos.
  • Página 43: Garantia E Responsabilidade

    A EAS ELECTRIC oferece uma garantia contra defeitos de fabrico de 5 anos para sistema EAS COMPACT fornecidos. Acessórios como válvulas e elemento de aquecimento têm um período de garantia de 2 anos. A garantia tem início com a data de fabrico, de acordo com a etiqueta do modelo.
  • Página 44: Technical Data

    Technical data Dati tecnici 30° 20° 5-45° Données techniques Datos técnicos Dados técnicos Gross area [m²] Net area [m²] 2,05 1,68 Surface brute Surface nette Área bruta Área líquida Dimension L / W / H [mm] Weight empty [kg] Dimensioni Peso a vuoto 2220 x 920 x 198 Dimension...
  • Página 45: Water Quality

    Dati sulla qualità dell’acqua 20° 30° 5-45° Informations concernant la qualité de l’eau Datos sobre la calidad del agua Water quality Version modello - mouture Composants de l’eau variante - versão Calidad del agua Substâncias na água pH value 7 - 9 * Valore pH - Valeur du pH - Valor de pH - Valor de pH Total hardness [°dH] 6 - 15...
  • Página 46: Hydraulic Diagram

    Hydraulic diagram Schema idraulico 30° 20° 5-45° Schéma hydraulique Esquema hidráulico Diagrama hidráulico Recommendation for system cleaning Raccomandazione per la pulizia del sistema Recommandation pour le remplissage du système Recomendaciones para la limpieza del sistema Recomendação para a limpeza do sistema 1 Cold water connection in accordance with DIN EN 806 or pursuant Réducteur de pression (max.
  • Página 47: Transport Note

    Transport note Indicazioni per il Trasporto 20° 30° 5-45° Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte Nota de transporte max.
  • Página 48: Collector Inclination Min. 5° - Max. 45

    Collector inclination min. 5° - max. 45° Inclinazione del collettore min. 5° - max. 45° 30° 20° 5-45° Inclinaison du capteur min. 5° - max. 45° Inclinación del colector mín. 5° - máx. 45° Inclinação do colector mín. 5° - máx. 45° EN Collector inclination min.
  • Página 49: Filling Instructions Of The System

    Filling Instructions of the system Riempire il sistema 20° 30° 5-45° Instruction pour le remplissage Llenado del sistema Preenchimento do sistema 1 Liter / System 10 sec max. 14 days Do not close connections! Non chiudere i collegamenti! Ne pas fermer les connexions! ¡No cierre las conexiones de llenado del tanque! Não fechar as conexões!
  • Página 50: Hydraulic Installation Examples / Pressure Drop

    Hydraulic installation examples / Pressure drop Esempi di installazione idraulica / Perdita di carico 30° 20° 5-45° Exemples d‘installation hydraulique / Perte de charge Exemplos de instalação hidráulica / Perda de pressão MORE THAN TWO SYSTEMS MUST ALWAYS BE CONNECTED IN PARALLEL! PIÙ...
  • Página 51: Explanation Of Symbols - Tools Required

    Explanation of Symbols - Tools required Spiegazione dei simboli - Attrezzi necessari 20° 30° 5-45° Explication des symboles - Outillages nécessaires Lista de materiales - Herramientas necesarias Explicação dos símbolos - Ferramenta necessária Hot surface! Drill/pre-drill Superficie calda! Forare/fissare Surface chaude! Perçage/pré-perçage Superficie caliente! Taladrar/taladrar previamente...
  • Página 52: Overview Of Materials

    Overview of materials Panoramica dei materiali 30° 20° 5-45° Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales Materiais gerais M8x16 ¾" ¾" ½" SYSTEM-E Ø10 8x80...
  • Página 53: Important Information - Drilling Plan

    Important information - Drilling plan Informazioni importanti - Piano di foratura 20° 30° 5-45° Renseignements importants - Plan de forage Informaciones importantes - Plano de perforación Informações importantes - Plano de perfuração 30° 20° CHECK Drilling plan Piano di foratura Plan de forage Plano de perforación Plano de perfuração...
  • Página 54: Flat Roof Installation

    Flat Roof Installation Montaggio su tetto piano 30° 20° 5-45° Montage sur toit plat Instalação em telhado plano Ø10 Ø10...
  • Página 55 Flat Roof Installation Montaggio su tetto piano 20° 30° 5-45° Montage sur toit plat Instalação em telhado plano max. 25Nm M8x16 max. 25Nm...
  • Página 56 Flat Roof Installation Montaggio su tetto piano 30° 20° 5-45° Montage sur toit plat Instalação em telhado plano...
  • Página 57 Flat Roof Installation Montaggio su tetto piano 20° 30° 5-45° Montage sur toit plat Instalação em telhado plano ¾" ½" max. 25Nm max. 25Nm...
  • Página 58 Flat Roof Installation Montaggio su tetto piano 30° 20° 5-45° Montage sur toit plat Instalação em telhado plano max. 25Nm max. 25Nm ¾"...
  • Página 59 Flat Roof Installation Montaggio su tetto piano 20° 30° 5-45° Montage sur toit plat Instalação em telhado plano 20° 0 kN/m² 240 km/h 30° 0 kN/m² 210 km/h...
  • Página 60: On-Roof Mounting System, Parallel

    On-roof mounting system, parallel Sistema di montaggio su tetto, in parallelo 30° 20° 5-45° Système de montage sur toiture en parallèle Sistema de montagem em telhado, paralelo M8x16 ¾" ¾" ½" SYSTEM-E Ø10 8x80...
  • Página 61 On-roof mounting system, parallel Sistema di montaggio su tetto, in parallelo 20° 30° 5-45° Système de montage sur toiture en parallèle Sistema de montagem em telhado, paralelo M8x16 0 kN/m² 160 km/h 20° 0 kN/m² 160 km/h 30° 0 kN/m² 160 km/h 40°...
  • Página 62 On-roof mounting system, parallel Sistema di montaggio su tetto, in parallelo 30° 20° 5-45° Système de montage sur toiture en parallèle Sistema de montagem em telhado, paralelo M8x16 0 kN/m² 225 km/h 20° 0 kN/m² 218 km/h 30° 0 kN/m² 210 km/h 40°...
  • Página 63 On-roof mounting system, parallel Sistema di montaggio su tetto, in parallelo 20° 30° 5-45° Système de montage sur toiture en parallèle Sistema de montagem em telhado, paralelo THE CUSTOMER IS RESPONSIBLE FOR THE MATERIALS AND CONNECTION TO THE ROOF HIMSELF AND MUST ENSURE THAT SUITABLE COMPONENTS ARE USED! IL CLIENTE STESSO È...
  • Página 64 Lista di controllo per la messa in funzione 30° 20° 5-45° Serial number of the system: Installation date of the system: Name of the customer: Customer address | Street | City (country): Name of the installation company: Telephone number of the installation company: Check the positioning of the system Does the system face south in the Northern Hemisphere and north in the Southern Hemisphere? Has the system been installed at an installation angle of 5°–45°?
  • Página 65 Lista di controllo per la messa in funzione 20° 30° 5-45° Check the installation of the system Is the safety valve free of all insulating materials? 2.15 Has the installation system been checked for visible damage? 2.16 2.17 Has the original heating element been installed by an approved electrician? 2.18 Has the heating element been installed according to the enclosed installation instructions? 2.19...
  • Página 66: Lista Di Controllo Per La Messa In Funzione

    Lista di controllo per la messa in funzione 30° 20° 5-45° Numero di serie del sistema: Data di installazione del sistema: Nome del cliente: Indirizzo del cliente | Via | Località (Paese): Nome della ditta incaricata dell'installazione: Numero di telefono della ditta incaricata dell'installazione: Controllo del posizionamento del sistema Sì...
  • Página 67 Lista di controllo per la messa in funzione 20° 30° 5-45° Controllo dell'installazione del sistema Sì La valvola di sicurezza è libera da qualsiasi materiale isolante? 02:15 02:16 02:17 Il riscaldatore originale è stato installato da un elettricista autorizzato? 02:18 Il riscaldatore è...
  • Página 68 Lista di controllo per la messa in funzione 30° 20° 5-45° Numéro de série du système : Date d'installation du système : Nom du client : Adresse du client | Rue | Ville (Pays) : Nom de l'installateur : Numéro de téléphone de l'installateur : Le système est-il orienté...
  • Página 69 Lista di controllo per la messa in funzione 20° 30° 5-45° La soupape de sécurité est-elle exempte de tout matériau d'isolation ? 02.15 02.16 02.17 L'élément chauffant d'origine a-t-il été installé par un électricien agréé ? 02.18 L'élément chauffant a-t-il été monté conformément aux consignes d'installation fournies ? 02.19 L'eau chaude et l'eau froide ont-elles été...
  • Página 70: Si La Presión Del Agua Fría En La Tubería Principal Supera Los 10 Bar:

    Lista di controllo per la messa in funzione 30° 20° 5-45° Número de serie del sistema: Fecha de instalación del sistema: Nombre del cliente: Dirección del cliente | calle | población (país): Nombre de la empresa instaladora: Número de teléfono de la empresa instaladora: Comprobación de la ubicación del sistema Sí...
  • Página 71 Lista di controllo per la messa in funzione 20° 30° 5-45° Comprobación de la instalación del sistema Sí ¿La válvula de seguridad está libre de materiales aislantes? 2.15 ¿Se ha comprobado si el sistema de montaje tiene daños visibles? 2.16 2.17 ¿La resistencia eléctrica de apoyo original fue instalada por un electricista autorizado? ¿El montaje de la resistencia eléctrica de apoyo se ha realizado según las instrucciones...
  • Página 72: Foram Utilizados Todos Os Acessórios Fornecidos

    Lista di controllo per la messa in funzione 30° 20° 5-45° Número de série do sistema: Data de instalação do sistema: Nome do cliente: Morada do cliente | Rua | Cidade (País): Nome da empresa instaladora: Número de telefone da empresa instaladora: Não O sistema está...
  • Página 73 Lista di controllo per la messa in funzione 20° 30° 5-45° Não A válvula de segurança está livre de todos os materiais de isolamento? 2.15 2.16 2.17 O elemento de aquecimento original foi instalado por um técnico eletricista autorizado? 2.18 O elemento de aquecimento foi instalado de acordo com as instruções de instalação fornecidas? 2.19 A água fria ou quente foi ligada corretamente?
  • Página 74: Yearly Maintenace Of The System

    Yearly maintenace of the system Controllo annuale del sistema 30° 20° 5-45° Entretien annuel du système Mantenimiento anual del sistema Manutenção anual do sistema Serial number of the system: Installation date of the system: Name of the customer: Customer address | Street | City (country): Name of the installation company: Telephone number of the installation company: The system must be serviced annually by an approved installer.
  • Página 75: Controllo Annuale Del Sistema

    Yearly maintenace of the system Controllo annuale del sistema 20° 30° 5-45° Entretien annuel du système Mantenimiento anual del sistema Manutenção anual do sistema Numero di serie del sistema: Data di installazione del sistema: Nome del cliente: Indirizzo del cliente | Via | Località (Paese): Nome della ditta incaricata dell'installazione: Numero di telefono della ditta incaricata dell'installazione: Il sistema deve essere sottoposto a manutenzione una volta all'anno...
  • Página 76: Entretien Annuel Du Système

    Yearly maintenace of the system Controllo annuale del sistema 30° 20° 5-45° Entretien annuel du système Mantenimiento anual del sistema Manutenção anual do sistema Numéro de série du système : Date d'installation du système : Nom du client : Adresse du client | Rue | Ville (Pays) : Nom de l'installateur : Numéro de téléphone de l'installateur : Une maintenance du système doit être effectuée chaque année...
  • Página 77 Yearly maintenace of the system Controllo annuale del sistema 20° 30° 5-45° Entretien annuel du système Mantenimiento anual del sistema Manutenção anual do sistema Número de serie del sistema: Fecha de instalación del sistema: Nombre del cliente: Dirección del cliente | calle | población (país): Nombre de la empresa instaladora: Número de teléfono de la empresa instaladora: Un instalador autorizado debe encargarse del mantenimiento anual del sistema.
  • Página 78 Yearly maintenace of the system Controllo annuale del sistema 30° 20° 5-45° Entretien annuel du système Mantenimiento anual del sistema Manutenção anual do sistema Número de série do sistema: Data de instalação do sistema: Nome do cliente: Morada do cliente | Rua | Cidade (País): Nome da empresa instaladora: Número de telefone da empresa instaladora: O sistema deve ser submetido anualmente a manutenção por...
  • Página 79 Notice Appunti 20° 30° 5-45° Notes Notas Aviso...
  • Página 80 cliente...

Tabla de contenido