Resumen de contenidos para Amazone UX 3200 Special
Página 1
Instrucciones de servicio UX 3200 Special UX 4200 Special UX 5200 Special Pulverizadora remolcable Leer y observar las presentes instrucciones de servicio MG6691 antes de la primera puesta en BAG0215.3 07.21 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funciona por sí mismo. El responsable no sólo se dañaría a sí...
Página 3
Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de piezas de repuesto en el portal de repuestos, www.amazone.de. Tenga a bien dirigir sus pedidos a su distribuidor de AMAZONE. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG6691 Fecha de creación:...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de BAG0215.3 07.21...
Índice de contenidos Indicaciones para el usuario ..............10 Objeto del documento ......................10 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............. 10 Representaciones utilizadas ....................10 Indicaciones generales de seguridad ............11 ...
Página 6
Índice de contenidos 4.14 Equipamiento necesario del tractor ..................58 4.15 Datos sobre emisiones acústicas ..................59 Estructura y funcionamiento ..............60 Modos de funcionamiento ..................... 60 Panel de control ........................62 ...
Página 7
Índice de contenidos 5.30 AMASPRAY ........................106 5.31 Equipamiento de confort (opcional) ..................107 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización ....108 Varillaje Super-S ........................112 6.1.1 Desbloquear y bloquear el seguro de transporte ..............114 ...
Página 8
Índice de contenidos 10.3 Llenado con agua ........................ 175 10.3.1 Llenado del depósito del caldo de pulverización a través de la apertura de llenado ..175 10.3.2 Llenado del depósito del caldo de pulverización mediante la conexión de aspiración del ...
Página 9
Índice de contenidos 12.12 Ajustes en el varillaje de pulverización desplegado ............236 12.13 Bomba ..........................237 12.13.1 Comprobar nivel de aceite ....................237 12.13.2 Cambio de aceite ......................... 237 12.13.3 Limpieza ..........................238 ...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 12
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro.
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El operador debe estar en posesión de los obligatorios elementos de protección personal indicados por el fabricante del producto fitosanitario con el que se va a trabajar, como p. ej.: guantes resistentes a los productos químicos, ...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 BAG0215.3 07.21...
Página 20
Indicaciones generales de seguridad Fig. 4 BAG0215.3 07.21...
Página 21
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 076 Peligro de aprisionamiento de manos o brazos mediante accionamientos por correas o cadenas en marcha desprotegidos. Este peligro conlleva graves lesiones con pérdida de miembros en la mano o el brazo. No abrir ni retirar los dispositivos de protección de los accionamientos por correas o cadenas, ...
Página 22
Indicaciones generales de seguridad MD 084 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo si se permanece en el radio de balanceo de las partes descendentes de la máquina. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 23
Indicaciones generales de seguridad MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a mangueras hidráulicas no estancas. Este peligro puede causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
Página 24
Indicaciones generales de seguridad MD 102 Peligro de que el tractor y la máquina se pongan en marcha o a rodar involuntariamente al manipularlos, p. ej. al realizar trabajos de montaje, ajuste, eliminación de averías, limpieza, mantenimiento o conservación. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 25
Indicaciones generales de seguridad MD 114 Este pictograma identifica un punto de lubricación. MD 118 Este pictograma muestra el número máximo de revoluciones del engranaje de la máquina (máximo 540 rpm) y la dirección de giro del árbol de accionamiento en la máquina. MD 153 Este pictograma marca un filtro de aceite hidráulico.
Página 26
Indicaciones generales de seguridad MD 174 Peligro debido al avance imprevisto de la máquina. Ocasiona graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Antes de desacoplar la máquina del tractor, asegurarla para evitar que avance de manera imprevista. Para ello, utilizar el freno de estacionamiento y/o el (los) calce(s).
Página 27
Indicaciones generales de seguridad MD 224 Peligro de contacto con sustancias nocivas para la salud, debido al uso indebido del agua limpia del depósito lavamanos. Este peligro puede causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte. No utilizar nunca el agua limpia del depósito lavamanos como agua potable.
Página 28
Indicaciones generales de seguridad MD 226 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo si se permanece debajo de cargas suspendidas o partes levantadas de la máquina. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte. Está...
Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligro por la inobservancia de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 31
Indicaciones generales de seguridad Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los dispositivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (estabilidad). Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. Tener especial precaución al acoplar y desacoplar las máquinas al/del tractor.
Página 32
Indicaciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que las tuberías de alimentación están bien acopladas la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces ...
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. ...
Indicaciones generales de seguridad 2.16.4 Funcionamiento del árbol de toma de fuerza Utilizar exclusivamente los árboles de transmisión equipados con dispositivos de protección correctos y prescritos por AMAZONEN-WERKE. Observar también las instrucciones de servicio del fabricante del árbol de transmisión. ...
Indicaciones generales de seguridad Asegurar el tractor y la máquina contra una puesta en marcha o un desplazamiento involuntario antes de efectuar la limpieza, la lubricación o el ajuste de máquinas accionadas por árbol de toma de fuerza o árboles de transmisión. ...
Indicaciones generales de seguridad Sistema de frenos neumático Antes de acoplar la máquina, limpiar los anillos obturadores en los cabezales de acoplamiento de los conductos de alimentación y de los frenos. No poner en marcha el tractor con la máquina acoplada hasta que el manómetro señale 5,0 bar.
No llenar los pulverizadores para cultivos con aguas públicas como medida de protección para las personas, los animales y las plantas. Llenar los pulverizadores para cultivos sólo a través de las tuberías del agua sólo con los dispositivos de llenado original AMAZONE BAG0215.3 07.21...
Los recambios originales AMAZONE los cumplen. Sólo se permite utilizar mangueras de repuesto originales AMAZONE , ya que son las que cumplen los requisitos químicos, mecánicos y térmicos. En el montaje utilizar siempre abrazaderas para tubos flexibles de V2A! ...
Carga y descarga Carga y descarga Carga y descarga con tractor ADVERTENCIA Existe peligro de accidente en caso de que el tractor no sea adecuado y el sistema de frenos de la máquina no esté lleno y conectado al tractor. ...
Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máquina. proporciona la denominación de cada uno de los grupos constructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
Página 42
Descripción del producto Fig. 8 Fig. 8/... (5) Equipamiento de bomba (1) Depósito de agua de enjuague (6) Calces (2) Abertura de llenado para el depósito de (7) Bloque hidráulico con tornillo de reajuste del agua de enjuague sistema, procesador de trabajos (opcional) (3) Freno de estacionamiento (8) Filtro de aceite con indicador de suciedad (4) Pata de apoyo...
Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección Bloqueo de transporte (Fig. 9/1) en el varillaje Super-L para evitar el despliegue involuntario Fig. 9 Bloqueo de transporte (Fig. 10) en el varillaje de pulverización Super-S para evitar el despliegue involuntario Fig.
Descripción del producto Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Conductos de alimentación en posición de estacionamiento: Fig. 14/... (1) Mangueras hidráulicas (según equipamiento) (2) Cable eléctrico para iluminación (3) Cable de la máquina con conector para la terminal de mando (4) Conducto de los frenos con cabezal de acoplamiento para freno neumático...
Descripción del producto Equipamientos de circulación Fig. 15/... (1) pilotos traseros, luces de freno, intermitentes (2) 2 placas de advertencia (cuadradas) (3) 2 reflectores traseros rojos (triangulares) (4) 1 soporte para la matrícula con iluminación Fig. 15 Fig. 16/... (1) 2 x 3 reflectores, amarillos (en el lado, a una distancia de máx.
utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: ...
útil se ve afectada por las temperaturas bajas (p. ej., la AHL en caso de heladas). Los materiales y los componentes utilizados en las pulverizadoras para cultivos AMAZONE son resistentes a los abonos líquidos. BAG0215.3 07.21...
Descripción del producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ...
Descripción del producto Placa de características y marca CE Placa de características de la máquina En la placa de características y el distintivo CE se indican: (1) N.º de la máquina (2) Número de identificación del vehículo (3) Producto (4) Peso técnico admisible de la máquina (5) Año de modelo (6) Año de construcción Placa de características adicional...
Descripción del producto 4.12 Máxima dosis de aplicación admisible La dosis de aplicación admisible de la máquina está limitada por la mínima potencia de agitación requerida. La potencia de agitación por minuto debería equivaler al 5 % del volumen del depósito. Esto es válido es particular en el caso de sustancias activas que son difíciles de mantener en suspensión.
Descripción del producto 4.13 Datos técnicos 4.13.1 Dimensiones totales Las alturas totales dependen del tipo de máquina, eje y neumáticos. Dimensiones globales de UX con varillaje de pulverización Super-S UX 3200: 6250 – 6500 mm 2400 mm UX 4200/5200: 6850 – 7300 mm Dimensiones globales de UX con varillaje de pulverización L UX 3200: 6400 –...
Descripción del producto 4.13.2 Equipo básico El peso bruto es el resultado de sumar el peso individual de los distintos grupos constructivos, equipamientos opcionales y especiales. Typ UX Special 3200 4200 5200 Depósito del caldo de pulverización 3500 l 4600 l 5600 l Volumen real 3200 l...
Descripción del producto 4.13.3 Técnica de pulverización Anchos parciales en función del ancho de trabajo Anch. trabajo Cantidad Número de toberas por ancho parcial 6-6-6-6-6 15 m 3-5-5-4-5-5-3 16 m 7-6-6-6-7 6-8-8-8-6 18 m 5-6-5-4-5-6-5 2-3-6-5-4-5-6-3-2 8-8-8-8-8 20 m 5-5-6-8-6-5-5 3-4-6-5-4-5-6-4-3 9-8-8-8-9 6-6-6-6-6-6...
Descripción del producto Datos técnicos del equipamiento de bomba AR 280 P 380 Equipamiento de bomba Potencia de flujo con régimen con 0 bar 260 l/min 360 l/min nominal con 10 bar 245 l/min 350 l/min Consumo de potencia 6,9 kW 12,8 kW Tipo de construcción Bomba de membrana de pistón de 6...
Descripción del producto Cantidad residual técnica varillaje Conexión de toberas Cantida Conexión de anchos parciales individuales Ancho d de anchos Sin DUS Con DUS Con DUS pro trabajo parciale 4,5 l 7,0 l 11,5 l 12,5 l 1,0 l 13,5 l 15 m 14,5 l 1,0 l...
Descripción del producto 4.13.5 Vida útil Carga útil máxima peso técnico admisible de la máquina Peso en vacío PELIGRO Está prohibido sobrepasar la carga útil máxima. ¡Peligro de accidente en condiciones de conducción inestables! Determinar con exactitud la carga útil y, en consecuencia, también el llenado de la máquina.
Página 57
Descripción del producto Índice de velocidad Velocidad máxima (km/h) Conducción con presión del aire de los neumáticos reducida Si la presión del aire de los neumáticos es inferior a la presión nominal, la capacidad portante de los neumáticos se reduce. Tener en cuenta la carga útil reducida de la máquina.
Descripción del producto 4.14 Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor UX 3200 a partir de 75 kW (100 CV) UX 4200 a partir de 85 kW (115 CV) UX 5200...
Descripción del producto 4.15 Datos sobre emisiones acústicas El valor de las emisiones en el puesto de trabajo (nivel de intensidad acústica) es de 74 dB(A), medido en estado de funcionamiento con la cabina cerrada a la altura del oído del conductor del tractor. Instrumento de medición: OPTAC SLM 5.
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento El siguiente capítulo informa sobre la estructura de la máquina y las funciones de cada uno de los componentes. Modos de funcionamiento Teilbreitenschaltung BAG0215.3 07.21...
Página 61
Estructura y funcionamiento La bomba de pulverización (1) aspira por medio de la grifería de aspiración y el filtro de aspiración (2) el líquido de rociado del tanque de líquido de rociado. agua limpia a través de la conexión de succión externa (3). ...
Estructura y funcionamiento Panel de control El ajuste de los distintos modos de servicio se realiza de forma centralizada desde el panel de control mediante los elementos de mando. Fig. 19 (1) Puerto de llenado del depósito del caldo de (10) Conexión Ecofill pulverización a través de manguera de (11) Conexión de enjuague Ecofill...
Página 63
Estructura y funcionamiento – Lado de aspiración de la llave de conmutación Aspiración externa Aspiración desde el depósito de agua de lavado Aspiración desde el depósito de pulverización Desaguar la cantidad residual técnica desde el tanque de líquido de rociado Fig.
Página 64
Estructura y funcionamiento – Llave de conmutación para llenado vaciado rápido (opcional) Llenado Posición neutra Vaciado rápido Fig. 23 – Llave de conmutación para depósito de inyección circuito cerrado/aclarado de bidones Circuito cerrado Fig. 24 ...
Estructura y funcionamiento Árbol de transmisión El árbol de transmisión de ángulo ancho recibe la transmisión de fuerza entre el tractor y la máquina. Fig. 26: Árbol de transmisión de ángulo ancho (860 mm) para lanza de remolque y lanza de enganche ...
Página 66
Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de ser arrastrado o enrollado por un árbol de transmisión desprotegido o por dispositivos de protección dañados! No utilizar jamás el árbol de transmisión sin dispositivos de protección o con dispositivos de protección dañados o sin utilizar correctamente la cadena de sujeción.
Página 67
Estructura y funcionamiento Utilizar solamente el árbol de transmisión suministrado o el tipo de árbol de transmisión suministrado. Leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio del árbol de transmisión que se adjuntan. La utilización adecuada y el mantenimiento del árbol de transmisión previenen accidentes graves.
Estructura y funcionamiento 5.3.1 Acoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al acoplar el árbol de transmisión! Acoplar el árbol de transmisión al tractor antes de acoplar la máquina con el tractor. De este modo se deja suficiente espacio libre para acoplar el árbol de transmisión de manera segura.
Estructura y funcionamiento 5.3.2 Desacoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al desacoplar el árbol de transmisión! Desacoplar primero el árbol de transmisión del tractor antes de desacoplar la máquina del tractor. De este modo se deja suficiente espacio libre para desacoplar el árbol de transmisión de manera segura.
Estructura y funcionamiento Conexiones hidráulicas Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuñaduras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor. Las marcas llevan láminas pegadas a la máquina para explicar las funciones hidráulicas correspondientes.
Página 71
Estructura y funcionamiento Plegado Profi Accionar la unidad de Identificación Función mando del tractor de efecto rojo Recirculación permanente del aceite simple rojo Retorno sin presión rojo Línea de unidad de mando Load-Sensing ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión.
Estructura y funcionamiento 5.4.1 Acoplar las mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a funciones hidráulicas deficientes, en caso de que los conductos de las mangueras hidráulicas estén mal conectados. Al acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas, tener en cuenta las marcas de colores de las clavijas hidráulicas.
Estructura y funcionamiento Sistema de frenos neumático Es indispensable cumplir los intervalos de mantenimiento para un funcionamiento correcto del sistema de frenos de servicio de dos conductos. Fig. 28/... 1. Regulador de la fuerza de frenado con palanca de mano para ajustar manualmente la fuerza de frenado.
Estructura y funcionamiento Sistema de frenos neumático de dos conductos Fig. 30/... (1) Cabezal de acoplamiento del conducto de frenos (amarillo) (2) Cabezal de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo) Fig. 30 Sistema de frenos neumático de un conducto Fig.
Estructura y funcionamiento 5.5.2 Acoplamiento del sistema de frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a un sistema de frenos que no funciona debidamente. Al acoplar el conducto de alimentación y de los frenos, asegurarse de que ...
Estructura y funcionamiento 5.5.3 Desacoplamiento del sistema de frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes si la máquina se pone a rodar involuntariamente porque el freno de servicio está suelto. Sistema de frenos neumático de dos conductos: ...
Estructura y funcionamiento Sistema de frenos de servicio hidráulico Para manejar el sistema de frenos de servicio hidráulico, el tractor necesita un dispositivo de frenado hidráulico. 5.6.1 Acoplamiento del sistema de frenos de servicio hidráulico Conectar únicamente acoplamientos hidráulicos limpios. 1.
Página 78
Estructura y funcionamiento Para ello: 1. Sujetar el cable de tracción a un punto fijo del tractor. 2. Accionar el freno del tractor con el motor del tractor en funcionamiento y el freno hidráulico conectado. El acumulador de presión del freno de emergencia se carga.
Estructura y funcionamiento Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento accionado asegura la máquina desacoplada para evitar que ruede involuntariamente. El freno de estacionamiento se acciona girando la manivela mediante el husillo y el cable Bowden. Manivela enclavada en posición de reposo Fig.
Estructura y funcionamiento Calces abatibles Los calces van fijados cada uno con un tornillo de mariposa al lado derecho de la máquina. Fig. 36 Poner los calces abatibles presionando el pulsador en posición de operación y colocar directamente en las ruedas antes de desacoplar. Fig.
Estructura y funcionamiento Cadena de seguridad entre el tractor y las máquinas Dependiendo del reglamento específico de cada país, las máquinas están equipadas con una cadena de seguridad. Antes de iniciar la marcha, la cadena de seguridad se deberá montar en un sitio apropiado del tractor, de acuerdo con lo dispuesto.
Estructura y funcionamiento 5.10 Lanzas Tras el acoplamiento, comprobar que los acoplamientos de remolque automáticos estén unidos con seguridad. Si los acoplamientos de remolque no son automáticos, asegurar el perno de acoplamiento en arrastre de forma tras insertarlo. Lanza de remolque La lanza de remolque (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.11 Control de seguimiento AutoTrail El control de seguimiento AutoTrail para un seguimiento automático y prácticamente exacto de las trazas registra la posición angular de la lanza (Fig. 42/1) respecto a dirección de marcha del tractor. En caso de que la posición de la lanza varíe de la posición central del tractor (lanza alineada con el tractor), AutoTrail controla ...
Página 84
Estructura y funcionamiento PELIGRO Peligro de accidente por vuelco de la máquina. Antes de iniciar un transporte, situar la lanza de dirección o el eje de dirección en la posición de transporte Los transportes con el AutoTrail conectado están prohibidos. Para ello, realizar lo siguiente en el terminal de mando: 1.
Estructura y funcionamiento 5.11.1 Lanza de dirección AutoTrail Fig. 43/... (1) Lanza de dirección (2) Cilindro de control (3) Grifo de cierre para bloquear el cilindro hidráulico durante el transporte accionamiento bloqueado accionamiento desbloqueado Fig. 43 PELIGRO El uso de la lanza de dirección AutoTrail ...
Estructura y funcionamiento 5.11.2 Eje de dirección AutoTrail Fig. 44/... (1) Eje de dirección en inercia (2) Cilindro de control En las máquinas con una anchura inferior a 1800 mm una anchura de neumáticos Fig. 44 superior a 500 mm. 1.
Estructura y funcionamiento 5.12 Control de seguimiento mediante la unidad de mando del tractor En las tareas en pendientes (el pulverizador resbala), la unidad de mando del tractor azul permite realizar desde el asiento del tractor un control posterior manual de la lanza de dirección para verificar que se siguen las trazas correctamente.
Estructura y funcionamiento 5.13 Pata de apoyo hidráulica La pata de apoyo accionada hidráulicamente (Fig. 47/1) aguanta el pulverizador remolcable desacoplado. El accionamiento se efectúa mediante la válvula de control de efecto doble. Unidad de mando del tractor azul. PELIGRO Al colocar la máquina sobre la pata de apoyo hidráulica, esta última puede presentar una inclinación...
Estructura y funcionamiento 5.15 Depósito del caldo de pulverización El llenado del depósito del caldo de pulverización se efectúa a través la apertura de llenado, la manguera de aspiración (opcional) situada en la conexión de aspiración, el puerto de llenado por presión (opcional)) Fig.
Estructura y funcionamiento 5.15.1 Indicador de nivel de llenado en la máquina La indicación del nivel de llenado muestra el contenido [l] del depósito del caldo de pulverización El nivel de llenado en la máquina se indica de forma electrónica (Fig. 52/1) (opcional) ...
Estructura y funcionamiento 5.15.3 Tarima de mantenimiento con escalera Tarima de mantenimiento con escalera plegable para acceder a la cúpula de llenado. PELIGRO No entrar nunca en el depósito del caldo de pulverización. Peligro de lesiones por vapores tóxicos ...
Estructura y funcionamiento 5.15.4 Conexión de aspiración del depósito del caldo de pulverización (opcional) Fig. 55/... (1) Manguera de aspiración (8 m, 2"). (2) Acople rápido. (3) Filtro de aspiración para filtrar el agua aspirada. (4) Válvula de retorno. Impide la salida del líquido que ya se encuentra en el depósito del caldo de pulverización si durante el llenado se interrumpe de repente la...
Estructura y funcionamiento 5.16 Depósito de agua de enjuague En los depósitos de agua de enjuague (Fig. 58/1, Fig. 59/1) se transporta agua limpia. Esta agua sirve para diluir la cantidad residual en el depósito del caldo de pulverización al finalizar el servicio de pulverización ...
Estructura y funcionamiento 5.17 Depósito de inyección con aclarado de bidones Fig. 61/... (1) Depósito de inyección orientable para cargar, diluir y absorber productos fitosanitarios y urea. (2) Tapa con bisagra. (3) Asidero para girar el depósito de inyección. (4) Pistola de pulverización. (5) Bloqueo de la tapa.
Estructura y funcionamiento Pistola pulverizadora para lavar el recipiente de inyección La pistola pulverizadora sirve para lavar el recipiente de inyección con agua de lavado durante o después del proceso de inyección. Bloquee la pistola pulverizadora con el bloqueo (Fig. 65/1) contra una pulverización involuntaria ...
Estructura y funcionamiento 5.19 Depósito lavamanos Fig. 67/… (1) Depósito de agua limpia, contenido del depósito: 20 l) (2) Llave de desagüe para agua limpia para lavarse las manos para limpiar las toberas. (3) Manguera ADVERTENCIA Peligro de intoxicación por agua contaminada en el depósito lavamanos No utilizar nunca el agua del depósito...
Estructura y funcionamiento 5.21 Equipamiento de bomba Todos los componentes que están en contacto directo con los productos fitosanitarios se han moldeado con aluminio por inyección y tienen un revestimiento de plástico o se han construido con plástico. Estas bombas son una muestra del estado actual de la técnica y están diseñadas para esparcir los productos fitosanitarios y los abonos líquidos habituales.
Estructura y funcionamiento 5.22 Equipamiento del filtro Utilizar todos los filtros previstos en el equipamiento del filtro. Limpiar el filtro periódicamente (véase el capítulo "Limpieza", página 188). La pulverizadora para cultivos sólo funciona correctamente si el filtrado del caldo de pulverización es óptimo. Un filtrado adecuado influye significativamente en los buenos resultados de la aplicación de la medida contra las plagas.
Estructura y funcionamiento 5.22.3 Filtro de presión autolimpiador El filtro de presión autolimpiador (Fig. 72/1) impide que el filtro de las toberas se obstruya antes que los inyectores posee un número de mallas/pulgada superior al del filtro de aspiración Con el agitador suplementario conectado, la superficie interior del cartucho del filtro de presión se enjuaga continuamente y las...
Estructura y funcionamiento 5.22.5 Colador en el fondo del depósito de inyección El colador en el fondo (Fig. 74/1) del depósito de inyección impide la succión de grumos y de cuerpos extraños. Fig. 74 5.23 Dispositivo de tracción (opcional) El dispositivo de tracción automático sirve para tirar de los remolques frenados ...
Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento al acoplar la máquina entre la máquina y el remolque! Antes de aproximarse al remolque, indicar a las personas presentes en la zona de peligro entre la máquina y el remolque que se alejen de la misma.
Estructura y funcionamiento 5.26 Dispositivo de lavado exterior (opcional) Fig. 79/… Dispositivo de lavado exterior para la limpieza del pulverizador, que incluye (1) Carrete de manguera, (2) 20 m de manguera de presión, (3) Pistola pulverizadora. Presión de servicio: 10 bares Volumen expulsado: 18 l/min Fig.
Estructura y funcionamiento 5.27 Sistema de cámara ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones, incluso mortales! Si solo se utiliza el display de la cámara durante las maniobras, se corre el riesgo de no detectar la presencia de personas u objetos. El sistema de cámara únicamente es un medio auxiliar. No sustituye la atención del operario en el entorno inmediato.
Estructura y funcionamiento 5.28 Faros de servicio 2 faros de servicio en el varillaje de pulverización y 2 faros de servicio en la tarima. Fig. 83 Iluminación LED de toberas individuales: Fig. 84 2 variantes: Se necesita suministro de alimentación separada del tractor, manejo desde la caja de distribución.
Estructura y funcionamiento 5.29 Terminal de mando A través del terminal de mando se efectúa: la entrada de datos específicos de la máquina. la entrada de los datos relativos al encargo. el control del pulverizador para modificar la dosis en el servicio de pulverización.
Estructura y funcionamiento 5.30 AMASPRAY AMASPRAY se puede utilizar en el pulverizador para cultivos como un aparato de control totalmente automático. Este aparato efectúa una regulación por superficies de la cantidad de siembra, según la velocidad y la anchura de trabajo actuales.
Estructura y funcionamiento 5.31 Equipamiento de confort (opcional) Equipamiento de confort para máquinas con terminal de mando. Funciones del equipamiento de confort: Limpieza: disolución por control remoto de las cantidades residuales y limpieza interior Cambio por control remoto del grifo de aspiración de la posición de pulverizado a la posición de enjuague ...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización El varillaje de pulverización en un estado óptimo y su suspensión influyen significativamente en la precisión de la distribución del caldo de pulverización. El recubrimiento perfecto se consigue ajustando correctamente la altura de pulverización del varillaje respecto al cultivo.
Página 109
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Desplegar y plegar PRECAUCIÓN Está prohibido plegar y desplegar el varillaje de pulverización durante la marcha. PELIGRO Al plegar y desplegar el varillaje de pulverización, mantener siempre la suficiente distancia con las líneas eléctricas. El contacto con cables eléctricos aéreos puede provocar lesiones letales.
Página 110
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Compensación de oscilaciones El bloqueo de la compensación de oscilaciones (Fig. 88/1) se muestra en el terminal de mando. Fig. 88/… (1) Compensación de oscilaciones desbloqueada. (2) Compensación de oscilaciones bloqueada. En este caso se ha omitido el dispositivo de protección de la compensación de oscilaciones para facilitar la comprensión.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Seguro de la extensión exterior Los seguros de extensión exterior protegen al varillaje contra daños, cuando las extensiones exteriores impactan con obstáculos rígidos. El fusible permite que el brazo exterior se desvíe por el eje articulado tanto en la dirección de marcha como en la contraria, durante el retroceso automático hasta la posición de trabajo..
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Varillaje Super-S Fig. 92 (1) Varillaje de pulverización con conductos de (4) Seguro de la extensión exterior, véase en la pulverización (en la imagen, paquetes de página 111 extensiones doblados) (5) Compensación de oscilaciones, véase en la (2) Tubo de protección de toberas página 110 (3) Distanciador...
Página 113
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Accesorio completo con conexión de anchos parciales (1) Conexión de presión para manómetro de la presión de inyección (2) Caudalímetro para determinar la dosificación [l/ha] (3) Medidor de reflujo para calcular el caldo de pulverización retornado al d108epósito (4) Válvulas accionadas por motor para conectar y desconectar las anchuras...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.1.1 Desbloquear y bloquear el seguro de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento e impacto para las personas si el varillaje plegado en posición de transporte se despliega involuntariamente durante el transporte. Antes de iniciar cualquier tipo de transporte, bloquear el paquete de varillaje doblado en la posición de transporte mediante el seguro correspondiente.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.1.2 Varillaje Super-S, plegado mediante la unidad de mando del tractor Plegado profi: Véase el manual de instrucciones del software ISOBUS. Plegado preselección: según el equipamiento, para desplegar el varillaje de pulverización deberá pulsarse la tecla de preselección "Plegar varillaje de pulverización"...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Varillaje Super-L Fig. 96 (1) Varillaje de pulverización con conductos de pulverización (en la imagen, paquetes de (5) Distanciador extensiones doblados) (6) Seguro de la extensión exterior, véase en la (2) Estribo del seguro de transporte página 111 (3) Bastidor en paralelogramo para el ajuste de (7) Compensación de oscilaciones, véase en la...
Página 117
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Desbloquear y bloquear el seguro de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento e impacto para las personas si el varillaje plegado en posición de transporte se despliega involuntariamente durante el transporte. Antes de iniciar cualquier tipo de transporte, bloquear el paquete de varillaje doblado en la posición de transporte mediante el seguro correspondiente.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.2.1 Varillaje Super-L, plegado mediante la unidad de mando del tractor Plegado profi: Véase el manual de instrucciones del software ISOBUS. Plegado preselección: según el equipamiento, para desplegar el varillaje de pulverización deberá pulsarse la tecla de preselección "Plegar varillaje de pulverización"...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Funcionamiento con varillaje de pulverización desplegado unilateralmente El funcionamiento con el varillaje de pulverización desplegado en uno de los lados es admisible sólo con la compensación de oscilaciones bloqueada sólo si el otro brazo lateral está abatido hacia abajo como paquete desde la posición de transporte (barra de pulverización Super-S).
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización ADVERTENCIA Varillaje Super-S: ¡La extensión del varillaje plegada debe quedar en posición horizontal! Después de doblarla, la extensión del varillaje se levanta hasta la posición de transporte.. Interrumpir momentáneamente la operación de plegado para la pulverización unilateral.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Fig. 99 2 tornillos aseguran el elemento replegado y desplegado, más externo en sus posiciones finales correspondientes. PRECAUCIÓN Antes de iniciar cualquier transporte, vuelva a desplegar los elementos exteriores para que el bloqueo de transporte sea eficaz con el varillaje replegado.
Página 122
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Uso con ancho de trabajo reducido 1. Reducir el ancho del varillaje por accionamiento hidráulico. 2. Cerrar las llaves de bloqueo para reducción de varillaje. 3. Abrir la llave de bloqueo para la amortiguación de varillaje. 4.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Ampliación de varillaje (opcional) La ampliación de varillaje amplía el ancho de trabajo de forma continua hasta 1,20 metros. Fig. 102 (1) Ampliación de varillaje en posición de transporte (2) Ampliación de varillaje en posición de servicio (3) Llave de cierre para tobera exterior (A) Llave de bloqueo abierta (B) Llave de bloqueo cerrada...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Ajuste hidráulico de la inclinación (opcional) El varillaje de pulverización se puede alinear en paralelo con el terreno o la superficie de destino mediante el ajuste hidráulico de la inclinación, cuando las condiciones del terreno son desfavorables, p. ej., si los hendiduras de las trazas tienen distintas profundidades o si se conduce por el lado de un surco.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Conductos de pulverización Conductos de pulverización con válvulas de anchos parciales Conductos de pulverización con válvulas de anchos parciales y sistema de circulación forzada DUS Conductos de pulverización con conexión de toberas individuales y sistema de circulación forzada DUS Pro (1) Caudalímetro (6) Llave de bloqueo DUS...
Página 126
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Sistema de circulación forzada DUS Conexión de anchos parciales: Por norma general, desconectar el sistema de circulación forzada si se utilizan mangueras de arrastre. El sistema de circulación forzada permite que el líquido circule de forma continua en el conducto de pulverización cuando está...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.10 Toberas (1) Cuerpo de tobera con unión a bayoneta Versión elemento tensor con corredera Versión elemento tensor atornillado (2) Membrana. Si la presión en el conducto de pulverización desciende por debajo de 0,5 bar aprox., el elemento tensor (3) empuja la membrana hacia el asiento de la misma (4) en el cuerpo de tobera.
Página 128
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Toberas triples (opcional) La tobera que recibe la alimentación es la que se encuentra en vertical. Fig. 107 Toberas cuádruples (opcional) La flecha identifica la tobera vertical alimentada. Fig. 108 El cuerpo de tobera cuádruple puede estar equipado con un alojamiento de boquilla de 25 cm.
Página 129
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Montar el alojamiento de boquilla de 25 cm. Si no se utiliza el alojamiento de boquilla de 25 cm, cerrar la alimentación con tapones. Fig. 110 BAG0215.3 07.21...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.10.2 Inyectores de borde Boquillas límite, eléctrico o manual El control de boquillas límite desconecta desde el tractor la última boquilla y conecta eléctricamente una boquilla periférica, situada 25 cm más hacia el exterior (justo en el borde del campo). Fig.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.11 Conexión automática de toberas individuales (opcional) La conexión eléctrica de toberas individuales permite conectar por separado anchos de trabajo de 50 cm. En combinación con la conexión automática de anchos parciales Section Control pueden reducirse todas las superposiciones a márgenes mínimos.
Página 132
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización El varillaje de pulverización está equipado con un cuerpo de toberas de 4 partes. Estas cuatro partes son accionadas por parte de un electromotor respectivamente. Esto permite conectar y desconectar las toberas que se prefieran (en función del Section Control).
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.12 Equipamiento especial para abono líquido En la actualidad, básicamente, se encuentran disponibles dos tipos de abono líquido: Solución de urea y amonitrato (AHL) con 28 kg de N por 100 kg de AHL ...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.12.2 Toberas de 5 y 7 orificios / Toberas FD (opcional) La utilización de las toberas de 7 orificios o de las toberas FD implica los mismos requisitos que el uso de las toberas de 3 chorros. A diferencia de la tobera de 3 chorros, la tobera de 7 orificios o la tobera FD no tiene las aberturas de salida orientadas hacia abajo, sino hacia los lados.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.12.3 Equipamiento de mangueras de arrastre para varillaje Super-S (opcional) Grupo de mangueras de arrastre con discos dosificadores (n.º 4916- 39) para el abonado tardío de abono líquido Fig. 119 (1) Anchuras parciales numeradas y separadas de la manguera de arrastre con una distancia de 25 cm entre la tobera y la manguera.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.12.4 Equipamiento de mangueras de arrastre para varillaje Super-L (opcional) con discos dosificadores para el abonado tardío con abonos líquidos Fig. 120/... (1) Mangueras de arrastre con una distancia de 25 cm mediante el montaje del 2º conducto de pulverización.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.13 Señalización con espuma (opcional) La señalización con espuma se puede incorporar en cualquier momento y permite recorrer con precisión las superficies de cultivo sin calles marcadas para llevar a cabo la pulverización. La señalización se efectúa con burbujas de espuma.
Página 138
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Equipo de mando Para máquinas sin terminal de mando: Fig. 127/... (1) Señalización con espuma a la izquierda (2) Señalización con espuma a la derecha Con (3) Señalización con espuma Des (4) Conexión al compresor (5) Conexión a la alimentación de corriente del tractor Fig.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.14 Módulo de elevación (opcional) El módulo de elevación permite elevar el varillaje de rociado en 70 cm adicionales, hasta alcanzar 3,20 m de altura de boquilla. Fig. 128 El módulo de elevación se acciona mediante el dispositivo de control amarillo del tractor.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de su máquina sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en funcionamiento 7.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 129 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor véanse las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo) véanse los datos técnicos del contrapeso...
Puesta en funcionamiento 7.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 7.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Página 144
Puesta en funcionamiento 7.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total Carga sobre el eje ...
Puesta en funcionamiento 7.1.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con máquinas remolcadas ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de conexión. Prestar atención a que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de una carga de apoyo admisible suficiente para la carga realmente existente;...
Posibilidades de combinación de dispositivos de conexión La tabla muestra las posibilidades de combinación admisibles entre el dispositivo de conexión del tractor y la máquina. Dispositivo de conexión Tractor Máquina AMAZONE Remolque arriba Acoplamiento por perno forma Casquillo 40 mm (ISO 5692-2) Argolla de tracción...
Puesta en funcionamiento 7.1.2.2 Comparar valor D admisible con valor D real ADVERTENCIA Peligro de rotura de los dispositivos de conexión entre el tractor y la máquina, si el tractor no se utiliza correctamente. 1. Calcule el valor D real de su combinación, compuesta de tractor y máquina.
Página 148
Puesta en funcionamiento Calcular el valor D real para la combinación por acoplar El valor D real de una combinación por acoplar se calcula del siguiente modo: T x C = g x T + C Fig. 130 peso total admisible del tractor en [t] (véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo) carga sobre el eje de la máquina cargada con la masa admisible (carga útil) en [t] sin carga de apoyo...
Puesta en funcionamiento Adaptar la longitud del árbol de transmisión al tractor ADVERTENCIA Peligro para el operador o terceras personas debido a: elementos dañados y/o destruidos y expulsados violentamente cuando el árbol de transmisión se comprime o extiende al elevar o descender la máquina acoplada al tractor, si la longitud del árbol de transmisión no está...
Página 150
Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el desplazamiento involuntario del tractor y la máquina descenso de la máquina elevada Asegurar el tractor y la máquina contra la puesta en marcha y desplazamiento involuntarios y la máquina elevada contra un descenso involuntario, antes de acceder a la zona de peligro entre el tractor y la máquina elevada para adaptar el árbol de transmisión.
Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada ...
Puesta en funcionamiento Montaje de las ruedas (Trabajos en el taller) Utilice para el montaje de la rueda: (1) Anillos cónicos delante de las tuercas de rueda. (2) Solo llantas con una inclinación adecuada para la toma del anillo cónico. Si la máquina está...
Puesta en funcionamiento Par de apriete requerido para las tuercas de las ruedas: 510 Nm. 6. Bajar la máquina y retirar las correas de elevación. 7. Reapretar las tuercas de las ruedas después de 10 horas de servicio. Primera puesta en funcionamiento del sistema de frenos de servicio Efectuar un frenado de prueba con el pulverizador remolcable en estado vacío y en estado cargado y comprobar así...
Puesta en funcionamiento Ajustar el sistema hidráulico con tornillo de reajuste de sistema Sólo con plegado Profi: El bloque hidráulico se encuentra en la parte delantera derecha de la máquina, detrás de la cubierta protectora. Es imprescindible coordinar entre sí los sistemas hidráulicos del tractor y la máquina.
Página 155
Puesta en funcionamiento (1) Sistema hidráulico Open-Center con bomba de flujo constante (bomba de engranajes) o bomba de desplazamiento variable. Colocar el tornillo de reajuste del sistema en posición A. Bomba de desplazamiento variable: ajuste en la unidad de control del tractor la cantidad máxima necesaria de aceite.
Puesta en funcionamiento Sensor del ángulo de giro de AutoTrail Para poder utilizar la lanza de AutoTrail se debe instalar un alojamiento para el sensor del ángulo de giro (Fig. 134/1) en el lado del tractor. El alojamiento se debe preparar en el tractor con el casquillo con tornillo de sujeción suministrado (de giro del acoplamiento por pernos del tractor (Fig.
Puesta en funcionamiento Ajuste de vía del eje de regulación (trabajo de taller) Ajustar el ancho de vía de la máquina de forma que las ruedas del pulverizador avancen en el centro de la vía del tractor. El ancho de vía (con una profundidad de calado de 100 mm) se puede ajustar progresivamente desde 1500 mm hasta 2250 mm.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, consultar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 30. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desacoplar la máquina.
Página 159
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Utilizar los dispositivos previstos para unir el tractor y la máquina correctamente. ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al realizar el primer trayecto con curvas con la máquina acoplada, tenga en cuenta que ningún componente del tractor colisione con la máquina. Desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 8.2.1 Maniobra de la máquina desacoplada PELIGRO Extremar la precaución durante las maniobras con el sistema de frenos de servicio soltado, puesto que el vehículo de maniobra ya sólo podrá frenar la pulverizadora remolcable. La máquina debe estar unida al vehículo de maniobra, antes de accionar la válvula de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 8.2.2 Cálculo de las cantidades de llenado o de rellenado Utilizar la "Tabla de llenado para superficies residuales", página 174, con el objetivo de calcular la cantidad de rellenado necesaria para el último llenado del depósito del caldo de pulverización. Ejemplo 1: Datos disponibles: Volumen nominal del depósito 1000 l...
Página 163
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Fórmula de cálculo y respuesta a la pregunta 2: Cantidad de caldo disponible [l] – cantidad residual [l] Superficie por tratar [l/ha] Consumo de agua [l/ha] 1000 [l] (volumen nominal del depósito) – 20 [l] (cantidad residual) 1,96 [ha] 500 [l/ha] consumo de agua...
Recorridos de transporte Recorridos de transporte En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 32. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que las tuberías de alimentación están bien acopladas la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces ...
Página 165
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de caída para las personas transportadas de forma prohibida a bordo de la máquina. Está prohibido ir a bordo de la máquina y/o subir a la máquina en marcha. Hacer que las personas se alejen de la zona de carga antes de acercarse con la máquina.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la página 18 e "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la página 30 Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
Página 167
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas. la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento de la combinación tractor-máquina.
Página 168
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de contacto involuntario con productos fitosanitarios o caldo de pulverización. Utilizar indumentaria de protección personal para preparar el caldo de pulverización, para limpiar o cambiar las toberas durante la pulverización, para todos los trabajos de limpieza del pulverizador después de la pulverización.
Utilización de la máquina 10.1 Preparación del servicio de pulverización ꞏ La condición básica para que los productos fitosanitarios se esparzan de forma adecuada consiste en que el pulverizador para cultivos funcione correctamente. Comprobar periódicamente el pulverizador para cultivos en el banco de ensayo.
Utilización de la máquina 10.2 Aplicación del caldo de pulverización ADVERTENCIA Peligro de contacto involuntario con productos fitosanitarios y/o caldo de pulverización. Para incorporar los productos fitosanitarios al caldo de pulverización, usar siempre el depósito de inyección. Antes de verter productos fitosanitarios en el depósito de inyección, poner éste en posición de llenado.
Página 171
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro para personas y animales debido a contacto involuntario con el preparado de pulverización al llenar el depósito de preparado de pulverización. Para manipular productos fitosanitarios o evacuar el preparado de pulverización del depósito de preparado de pulverización, utilizar equipamiento de protección personal.
Utilización de la máquina Determinar con exactitud la cantidad necesaria de llenado o de rellenado para evitar las cantidades residuales al final del servicio de pulverización, puesto que no es fácil eliminarlas de un modo ecológico. Utilizar la "Tabla de llenado para superficies residuales" con el objetivo de calcular la cantidad de rellenado necesaria para el último llenado del depósito de preparado de pulverización.
Página 173
Utilización de la máquina Introducir bolsas de plástico hidrosolubles directamente en el depósito de preparado de pulverización y con el agitador en funcionamiento. Bombear líquido para diluir totalmente la urea antes de la pulverización. Diluir cantidades significativas de urea provoca un descenso pronunciado de la temperatura del preparado de pulverización y, en consecuencia, la urea sólo se puede diluir lentamente.
Utilización de la máquina 10.2.1 Tabla de llenado para superficies residuales Utilizar la "Tabla de llenado para superficies residuales" con el objetivo de calcular la cantidad de rellenado necesaria para el último llenado del depósito del caldo de pulverización. Las cantidades de rellenado indicadas son válidas para una dosis de aplicación de 100 l/ha.
Utilización de la máquina 10.3 Llenado con agua 10.3.1 Llenado del depósito del caldo de pulverización a través de la apertura de llenado ADVERTENCIA Peligro para personas y animales debido a contacto involuntario con el caldo de pulverización al llenar el depósito del caldo de pulverización.
Utilización de la máquina 10.3.2 Llenado del depósito del caldo de pulverización mediante la conexión de aspiración del panel de control ADVERTENCIA ¡Daños en la valvulería de aspiración causados por el llenado a presión mediante la toma de succión! La toma de succión no es adecuada para el llenado a presión. Esto también es válido para el llenado desde una fuente de extracción superior.
Utilización de la máquina 4. Llave de conmutación (opcional) en posición 5. Llave de conmutación en posición 6. Llave de conmutación en posición 7. Accionar la bomba con aprox. 540 min 8. Inyectar preparado durante el llenado. 9. Si el depósito está lleno, 9.1 Extraer la manguera de aspiración de la toma para que la bomba vacíe por completo la manguera.
Utilización de la máquina 10.4 Llenar el tanque de agua de lavado mediante la conexión de presión Llenar el tanque de agua de lavado mediante la conexión de presión en el panel de mando. Fig. 141 ADVERTENCIA Contaminación inadmisible del depósito de agua de lavado con productos fitosanitarios o líquido de rociado.
Utilización de la máquina 10.6 Inyección de los preparados PELIGRO Para inyectar los preparados se debe utilizar ropa protectora adecuada, tal y como prescriba el fabricante del producto fitosanitario. Inyectar el preparado a través del depósito de inyección (Fig. 142/1) en el agua del depósito del caldo de pulverización.
Utilización de la máquina 10.6.1 Inyección de los preparados líquidos 1. Accionar la bomba con aprox. 400 min 2. Llenar el tanque de líquido de rociado hasta la mitad con agua. 3. Llave de conmutación en posición 4. Llave de conmutación en posición 5.
Utilización de la máquina 10.6.2 Limpiar el bidón de producto de pulverización y el depósito de inyección Limpiar el bidón de producto de pulverización y el depósito de inyección con agua succionada preferentemente durante el llenado de aspiración. Limpiar el bidón con líquido de rociado: 1.
Utilización de la máquina 10.7 Ecofill 1. Llenar el tanque de líquido de rociado hasta la mitad con agua. 2. Llave de conmutación en posición 3. Llave de conmutación en posición 4. Llave de conmutación (opcional) en posición 5. Llave de conmutación en posición 6.
Utilización de la máquina 10.8 De camino al campo Por norma general, los agitadores permanecen conectados desde el llenado hasta el final del modo de pulverización. Atenerse a las indicaciones del fabricante del preparado es fundamental. 1. Accionar la bomba. 2.
Utilización de la máquina 10.9 Servicio de pulverización Consultar las instrucciones de servicio independientes del terminal de mando. Indicaciones especiales acerca del servicio de pulverización Comprobar el pulverizador para cultivos mediante la cantidad de salida de líquido antes del inicio de la temporada ...
Página 185
Utilización de la máquina Omitir los tratamientos si la velocidad media del viento es superior a 5 m/s (las hojas y las ramas finas se mueven). Conectar y desconectar el varillaje de pulverización sólo durante la marcha para evitar una dosificación excesiva. ...
Utilización de la máquina La potencia de flujo de la bomba viene marcada por el número de revoluciones del accionamiento de la bomba. Seleccionar el número de revoluciones de la bomba (entre 400 y 550 rpm) de modo que siempre haya un caudal suficiente hacia el varillaje de pulverización, así...
Página 187
Utilización de la máquina 1. Colocar y agitar el líquido de rociado según las indicaciones prescritas por el fabricante del producto fitosanitario. Véase para ello el capítulo "Preparación del líquido de rociado", véase la página 170. 2. Llave de conmutación en posición 3.
Utilización de la máquina 10.9.2 Medidas para reducir la desviación Aplicar los tratamientos a primera hora de la mañana o última de la tarde (suele haber menos viento). Seleccionar las toberas de mayor tamaño y las dosis de agua superiores.
Utilización de la máquina 10.10 Cantidad residual Se distingue entre tres tipos de cantidad residual: La cantidad residual sobrante que queda en el depósito de pulverización al finalizar el servicio de pulverización. La cantidad residual se esparce diluida o se evacúa y elimina. ...
Utilización de la máquina 10.10.1 Dilución de la cantidad residual en el depósito del caldo de pulverización y rociado de la cantidad residual diluida al finalizar el servicio de pulverización Máquinas con equipamiento de confort, véase el manual de instrucciones del software ISOBUS 1.
Utilización de la máquina Al llevar a cabo la pulverización de la cantidad residual sobre superficies ya tratadas hasta la dosificación máxima admisible del preparado. 10.10.2 Vaciado del depósito del caldo de pulverización a través de la bomba 1. Acoplar una manguera de drenaje adecuada mediante un acoplamiento Camlock de 2 pulgadas a la pieza macho del lado de la máquina.
Utilización de la máquina 10.11 Limpieza de la pulverizadora para cultivos El período de actuación del principio activo debe ser lo más breve posible, p. ej., limpieza diaria tras finalizar el modo de pulverización. No dejar el preparado de pulverización en el depósito de líquido de pulverización durante un tiempo prolongado innecesariamente, p.
Utilización de la máquina 10.11.1 Limpieza del pulverizador con el depósito vacío Limpiar el depósito de preparado de pulverización diariamente El bidón de agua de lavado debe estar completamente lleno. La limpieza debería realizarse en un proceso de tres fases. 1.
Página 194
Utilización de la máquina Mediante el apagado y el encendido se lavan las válvulas y circuitos de retorno. Pulverizar la cantidad residual diluida hasta que salga aire de las toberas. Repetir este proceso tres veces. Tercer ciclo: El lavado de DUS y agitadores no es necesario en el tercer ciclo.
Utilización de la máquina 10.11.2 Purga de las cantidades residuales finales Sobre el campo: evacuar la cantidad residual final sobre el campo En el patio: Ajustar un depósito colector adecuado bajo la abertura de purga de la grifería de aspiración y del tubo flexible de purga para el filtro de descarga y recoger la cantidad residual final.
Utilización de la máquina 10.11.3 Limpieza del filtro de aspiración con el depósito vacío Limpiar diariamente el filtro de aspiración (Fig. 153) después de limpiar la pulverizadora de campo. 1. Soltar la tapa del filtro de aspiración (Fig. 153/2). 2. Retirar la tapa con filtro de aspiración (Fig. 153/3) y limpiar con agua.
Utilización de la máquina 10.11.5 Limpieza del filtro de descarga con el depósito vacío 1. Soltar la tuerca de unión. 2. Retirar el filtro de descarga (Fig. 155/1) y limpiar con agua. 3. Volver a montar el filtro de descarga. 4.
Utilización de la máquina 10.11.7 Limpieza exterior 1. Llave de conmutación en posición 2. Llave de conmutación en posición 3. Accionar la bomba con el número de revoluciones de servicio (al menos 400 rpm). 4. Limpiar el pulverizador para cultivos y el varillaje de pulverización con la pistola pulverizadora.
Utilización de la máquina 10.11.9 Limpieza del pulverizador con el depósito lleno (interrupción del trabajo) Es imprescindible limpiar la grifería de aspiración (filtro de aspiración, bombas y regulador de presión) y el conducto de pulverización, si se interrumpe el servicio de pulverización a causa de las condiciones meteorológicas.
Página 200
Utilización de la máquina Para reanudar el modo de pulverización, accionar la bomba durante cinco minutos a 540 min y encender los agitadores completamente. BAG0215.3 07.21...
Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Página 202
Anomalías Anomalía Causa Solución Eliminar la calcificación en el AmaSelect: las toberas no Calcificación de los cuerpos de sistema, véase el capítulo cierran por completo tobera Mantenimiento Eliminar la obstrucción. La bomba no aspira Obstrucción en el lado de aspiración (filtro de aspiración, cartucho del filtro, tubo de aspiración).
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
Página 204
"Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio", página 17). Utilizar sólo mangueras de repuesto originales AMAZONE y, en el montaje, abrazaderas para tubos flexibles de V2A. Se requieren conocimientos técnicos especiales para llevar a cabo los trabajos de inspección y de mantenimiento.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas. No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial después de la limpieza con limpiadores de alta presión/de chorro de vapor o productos liposolubles.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Conservación en invierno Para evitar daños por heladas, al pasar el invierno, el agua / líquido de rociado restante en todo el circuito de líquido se diluye con suficiente anticongelante y se vacía. El abono líquido no es adecuado como anticongelante, ya que puede estropear la máquina durante el largo período de actuación.
Página 207
Limpieza, mantenimiento y conservación 11. Vaciar el tanque de líquido de rociado mediante la bomba, véase la página 170. Bombear la mezcla de anticongelante y líquido de rociado en un depósito apropiado, reutilizarlo o eliminarlo convenientemente. 12. Drenar el cartucho filtrante de aspiración y de presión.
Página 208
Limpieza, mantenimiento y conservación Vacíe el tanque de agua de lavado 1. Retirar el tapón roscado de la abertura de drenaje bajo el tanque de agua de lavado y vaciar todo el agua de enjuague. 2. A continuación, volver a enroscar el tapón. Antes de la reconexión: ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Instrucciones de lubricación Lubricar todas las boquillas de engrase (mantener las juntas limpias). Lubricar o engrasar la máquina según los intervalos indicados. Los puntos de lubricación de la máquina están identificados con adhesivos (Fig. 161). Limpiar cuidadosamente los puntos de lubricación y la pistola de engrasar antes de la lubricación para evitar que entre suciedad en los...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Punto de lubricación Intervalo Número Tipo de lubricación puntos lubricació Fig. 162 1 Cilindro hidráulico para pata de apoyo Boquilla de engrase 2 Cojinete de la lanza Boquilla de engrase 3 Freno de estacionamiento Engrasar los cables y las poleas de inversión...
Página 211
Limpieza, mantenimiento y conservación Fig. 163 Fig. 162 Fig. 164 Fig. 165 Fig. 167 Fig. 166 Durante el servicio de invierno se deben engrasar los tubos de protección para evitar que se congelen. Observar también las indicaciones de montaje y de mantenimiento adheridas al árbol de transmisión y prescritas por el fabricante.
Página 212
Limpieza, mantenimiento y conservación Alojamiento del árbol de freno, exterior e interior ¡Precaución! La grasa o el aceite no deben penetrar en los frenos. En algunas series, el alojamiento de levas para el freno no es estanco. Utilizar únicamente grasa saponificada a base de litio con un punto de goteo por encima de 190°...
Página 213
Limpieza, mantenimiento y conservación Para lubricar el alojamiento del buje sólo se debe utilizar la grasa especial de larga duración BPW con un punto de goteo por encima de 190°C. Utilizar grasas inadecuadas o cantidades excesivas puede ser origen de daños. La mezcla de una grasa saponificada a base de litio con una grasa saponificada a base de bicarbonato sódico puede provocar daños debido a las incompatibilidades.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
Página 215
Limpieza, mantenimiento y conservación Trimestralmente / 200 horas de servicio Mantenimiento véase Componente Trabajos en el página taller Freno Comprobación de la estanqueidad Comprobar la presión en el depósito de aire Comprobar la presión de los cilindros de freno ...
Página 216
Limpieza, mantenimiento y conservación Anualmente / 1000 horas de servicio Mantenimiento véase Componente Trabajos en el página taller Bomba de inyección Cambio de aceite Comprobar las válvulas y, en caso necesario, cambiarlas Comprobar la membrana de pistón y cambiar en caso necesario Caudalímetro y medidor ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Ejes y frenos Recomendamos realizar una adaptación de tracción entre el tractor y el pulverizador remolcable para garantizar que el comportamiento de frenado sea óptimo y que el desgaste del forro del freno sea mínimo. Realizar esta adaptación de tracción en un taller especializado cuando el sistema de frenos de servicio presente un tiempo de rodaje adecuado.
Página 218
Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobar el estado de suciedad del tambor del freno (trabajo de taller) 1. Desenroscar las dos cubiertas protectoras (Fig. 168/1) de la parte interior del tambor del freno. 2. En caso necesario, eliminar la suciedad y los restos de plantas.
Página 219
Limpieza, mantenimiento y conservación Control del forro del freno Para comprobar el espesor de la guarnición del freno abrir la mirilla (1) destapando la lengüeta de goma. Cambio de guarnición del freno Trabajo de taller Criterio para cambio de la guarnición del freno: ...
Página 220
Limpieza, mantenimiento y conservación Depósito de aire Purgar diariamente el agua del depósito de aire. (1) Depósito de aire (2) Cintas de sujeción (3) Válvula de purga de agua (4) Conexión de comprobación para manómetro Fig. 174 1. Estirar la válvula de purga de agua (3) por encima del anillo y hacia un lado hasta que ya no salga agua del depósito de aire (1).
Página 221
Limpieza, mantenimiento y conservación Instrucciones de prueba para el sistema de frenos de dos conductos (trabajo de taller) Comprobación de estanqueidad 1. Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones, uniones de tubos, de mangueras y atornilladas. 2. Eliminar cualquier fuga. 3.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.1 Regulador automático de la fuerza de frenado dependiente de carga (ALB) Comprobar la presión de frenado: Conectar un manómetro a la conexión de comprobación del cilindro de freno. Si la presión de frenado difiere de los valores solicitados, ajustar la presión de frenado variando la longitud del cable metálico del ALB a través de los cáncamos.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.2 Freno hidráulico Revisión del freno hidráulico Comprobar si las mangueras flexibles del freno están desgastadas Comprobar la estanqueidad de todas las atornilladuras Sustituir las partes desgastadas o dañadas. Purgar el sistema de frenos (trabajo de taller) Después de cualquier reparación en los frenos en la que se haya abierto el sistema, se debe purgar el aire del sistema porque puede haber entrado...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Neumáticos / ruedas Par de apriete requerido para las tuercas / tornillos de las ruedas: 510 Nm Utilice para el montaje de la rueda: (1) Anillos cónicos delante de las tuercas de rueda. (2) Solo llantas con una inclinación adecuada para la toma del anillo cónico.
Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobar periódicamente la presión del aire de los neumáticos cuando estén fríos, es decir, antes de empezar a circular. La diferencia de la presión del aire en los neumáticos de un eje no debe ser superior a 0,1 bar. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Revisar el dispositivo de conexión PELIGRO Una lanza dañada se debe cambiar por otra nueva inmediatamente por razones de seguridad vial. Las reparaciones sólo podrán llevarse a cabo en el taller del fabricante. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.9 Dispositivo de tracción Controllo del serraggio delle viti. Tener presente los pares de apriete correctos Fig. 176 12.10 Suspensión hidroneumática Controllo del serraggio delle viti.. Tener presente los pares de apriete correctos. Fig. 177 BAG0215.3 07.21...
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 178/... (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (04 / 02 = año/mes = febrero 2004) (3) Presión de servicio máxima admisible Fig.
abrazaderas flojas 12.11.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Utilizar sólo recambios de mangueras originales AMAZONE. Están diseñadas para resistir las agresiones químicas, mecánicas y térmicas. En el montaje, utilizar siempre abrazaderas para tubos flexibles de V2A.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.5 Filtro de aceite Filtro de aceite del plegado Profi Filtro de aceite hidráulico (Fig. 179/1) con indicador de suciedad (Fig. 179/2). Verde Filtro en buenas condiciones de funcionamiento Rojo Sustituir el filtro Comprobar la suciedad del filtro de aceite El aceite hidráulico debe haber alcanzado la temperatura de servicio.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.6 Limpiar las válvulas magnéticas Bloque hidráulico del plegado Profi Para eliminar la suciedad de las válvulas magnéticas es necesario limpiarlas. Esto puede ser necesario en caso de que, debido a las incrustaciones, no sea posible abrir o cerrar por completo las correderas..
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.7 Limpiar/sustituir el filtro del conector hidráulico No en caso del plegado Profi. Los conectores hidráulicos vienen equipados con un filtro (Fig. 181/1) y por tanto, pueden obstruirse, por lo que deberán limpiarse o sustituirse. Esta situación se da cuando las funciones hidráulicas funcionan con mayor lentitud.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.9 Ajuste de las válvulas de regulación hidráulica Las velocidades de accionamiento para las distintas funciones hidráulicas vienen preajustadas de fábrica en las respectivas válvulas de regulación hidráulicas que conforman el bloque de válvulas (plegar y desplegar el varillaje de pulverización, bloquear y desbloquear la compensación de oscilaciones, etc.).
Página 235
Limpieza, mantenimiento y conservación Plegado Profi I Fig. 184/... (1) Válvula – plegar extensión derecha. (2) Válvula – desplegar extensión derecha. (3) Válvula – bloquear compensación de oscilaciones. (4) Seguro de transporte de la válvula. (5) Conexiones hidráulicas – ajuste de la inclinación (las válvulas se encuentran en el cilindro hidráulico del ajuste de la inclinación).
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.12 Ajustes en el varillaje de pulverización desplegado Alineación paralela al suelo nF Si el varillaje de pulverización está desplegado y correctamente ajustado, todas las toberas deben tener la misma distancia paralela al suelo. De no ser así, alinear el varillaje de pulverización desplegado con la compensación de oscilaciones desbloqueada mediante contrapesos (Fig.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13 Bomba 12.13.1 Comprobar nivel de aceite Utilizar únicamente aceite de la marca 20W30 o el aceite multiusos 15W40. Asegurarse de que el nivel de aceite sea correcto. Un nivel de aceite demasiado bajo es igual de perjudicial que un nivel demasiado alto.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.3 Limpieza Después de cada uso, limpiar la bomba a fondo bombeando agua limpia durante unos minutos. 12.13.4 Bomba orientable Algunas bombas están integradas en las lanzas. Para realizar trabajos de mantenimiento puede resultar necesario girar la bomba hacia abajo de la lanza. (1) Empuñadura para sostener la bomba giratoria (2) Atornilladuras para la fijación de la bomba en la lanza (3) Tornillo para fijar la posición girada hacia arriba...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.5 Accionamiento de la bomba mediante correa (trabajo de taller) 12.13.5.1 Comprobar/ajustar la tensión de las correas Aplicación de carga Fe= 75N Para un número de revoluciones del accionamiento de la bomba de 540 rpm: curvatura máxima admisible 14 mm Para un número de revoluciones del accionamiento de la bomba de 1000 rpm:...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.6 Comprobación y/o cambio de las válvulas del lado de aspiración y de presión (trabajo de taller) AR 280 Prestar atención a la posición de montaje que ocupan las válvulas en el lado de aspiración y en el de presión, antes de extraer los grupos de válvulas (Fig.
Página 241
Limpieza, mantenimiento y conservación P 380 Prestar atención a la posición de montaje que ocupan las válvulas en el lado de aspiración y en el de presión, antes de extraer los grupos de válvulas. En el ensamblaje, asegurarse de no dañar la guía de la válvula. Los daños pueden provocar bloqueos en las válvulas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.7 Comprobación y cambio de la membrana de pistón (trabajo de taller) AR 280 Desmontar, como mínimo, una vez al año la membrana de pistón (Fig. 192/8) para comprobar que se encuentra en buen estado. ...
Página 243
Limpieza, mantenimiento y conservación Cambio de la membrana de pistón Prestar atención a la posición correcta de las escotaduras y los orificios del cilindro. Fijar la membrana de pistón (Fig. 192/8) con la arandela de retención y el tornillo (Fig. 192/11) en el pistón (Fig. 192/9), de modo que el borde quede mirando hacia el lado de la culata (Fig.
Página 244
Limpieza, mantenimiento y conservación P 380 Desmontar, como mínimo, una vez al año la membrana de pistón para comprobar que se encuentra en buen estado. Prestar atención a la posición de montaje que ocupan las válvulas en el lado de aspiración y en el de presión, antes de extraer los grupos de válvulas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.14 Revise la membrana del acumulador de presión y sustitúyala, si fuera necesario (trabajo de taller) Revise la membrana del acumulador de presión como mínimo anualmente, desmontándola, para comprobar su perfecto estado. Fig. 194 1. Desmonte la válvula (Fig. 194/1) y el disco (Fig. 194/2). ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.16 Eliminar la calcificación en el sistema Avisos de calcificaciones existentes: El cuerpo de tobera no se abre ni cierra. Mensajes de error en el terminal de mando PELIGRO Riesgo para la salud debido al contacto con medios de acidificación.
Página 247
Limpieza, mantenimiento y conservación Indicaciones adicionales sobre dureza del agua y valor pH En especial durante el manejo de elementos traza y dosis de abono, se debería tener en cuenta la dureza del agua y el valor pH para superficies limpias así como el funcionamiento sin fricción de todas las válvulas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.17 Comprobación de la cantidad de salida de líquido del pulverizador Comprobar la capacidad volumétrica del pulverizador (mediante la cantidad de salida de líquido) antes del inicio de la temporada cada vez que se cambie de tobera ...
Página 249
Limpieza, mantenimiento y conservación Ejemplo: Tamaño de tobera '06' Velocidad prevista 7 km/h Salida de tobera en la extensión 0,85 l/30 s izquierda: Salida de tobera en el centro 0,84 l/30 s Salida de tobera en la extensión 0,86 l/30 s derecha: Valor medio calculado: 0,85 l/30 s ...
Limpieza, mantenimiento y conservación Los valores calculados para la dosis de pulverización y presión de inyección no coinciden con los valores ajustados: Calibrar el caudalímetro (véanse las instrucciones de servicio del terminal de mando) Examinar todas las toberas para comprobar que no estén desgastadas ni obstruidas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.19 Filtro de los conductos Según las condiciones de servicio, limpiar el filtro de los conductos (Fig. 196/1) cada 3 – 4 meses. Cambiar los cartuchos de filtro dañados. Fig. 196 BAG0215.3 07.21...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.20 Indicaciones sobre la comprobación del pulverizador para cultivos Únicamente los centros autorizados pueden llevar a cabo la comprobación del pulverizador. La comprobación del pulverizador viene marcada por ley y se debe efectuar: como muy tarde, 6 meses después de la puesta en funcionamiento (si no se ha realizado en el momento de la compra) y, a partir de entonces,...
Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobación de la bomba - control de la capacidad de bombeo (potencia de flujo y presión) Conectar el equipo de comprobación en la conexión de presión (Fig. 198/1) de la bomba. Fig. 198 Comprobación del caudalímetro 1.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.22 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.23 Eliminación del pulverizador de cultivos Antes de eliminar el pulverizador, limpiarlo a fondo (por dentro y por fuera). Componentes que pueden aprovecharse para el aprovechamiento energético*: depósito del caldo de pulverización, depósito de inyección, depósito de agua de enjuague, mangueras y empalmes de plástico.
Planos y esquemas Planos y esquemas 13.1.1 Circulación del líquido Conexión de toberas individuales BAG0215.3 07.21...
Página 257
Planos y esquemas SA) Lado de aspiración de la llave de (10) Bomba de membrana de pistón conmutación (11) Depósito de inyección (DA) Lado de presión de la llave de conmutación (12) Circuito cerrado (RW) Llave de ajuste para purgar el (13) Aclarado de bidones agitador/filtro de presión (14) Válvula limitadora de la presión de inyección...
Página 258
Planos y esquemas Conexión de anchos parciales: BAG0215.3 07.21...
Tabla de pulverización Tabla de pulverización 14.1 Toberas de chorro plano, Antidrift, inyectoras y Airmix, altura de pulverización de 50 cm Todas las dosificaciones [l/ha] que aparecen en la tabla son válidas para el agua. Multiplicar las dosificaciones indicadas por 0,88 para realizar la conversión a la AHL y por 0,85 para las soluciones NP.
Página 260
Tabla de pulverización Seleccionar el tipo de tobera Fig. 200 Ejemplo: Dosificación requerida: 200 l/ha Velocidad prevista: 8 km/h Característica de pulverización requerida para la medida que se desea aplicar gota gruesa (desviación contra las plagas: precisa) Tipo de tobera necesaria: Tamaño de tobera necesario: Presión de inyección necesaria: ? bar...
Página 261
Tabla de pulverización Determinación del tipo de tobera, del tamaño de tobera, de la presión de inyección y de la salida de cada tobera 1. Determinar el punto de trabajo para la dosificación requerida (200 l/ha) y la velocidad de marcha prevista (8 km/h). 2.
Página 262
Tabla de pulverización Fig. 201 BAG0215.3 07.21...
Lechler Manguera de arrastre AMAZONE 14.2.1 Tabla de pulverización para toberas de 3 chorros, altura de pulverización de 120 cm AMAZONE: tabla de pulverización para toberas de 3 chorros (amarillas) Presión Salida por Dosificación de AHL (l/ha) / tobera Agua...
1,62 1,93 1,71 2,01 1,78 14.2.2 Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios AMAZONE Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios SJ7-02VP (amarillas) Presión Salida por tobe- Dosificación de AHL (l/ha) / por tobera Agua (bar) (l/min) km/h...
Página 265
Tabla de pulverización AMAZONE Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios SJ7-03VP (azules) Presión Salida por tobe- Dosificación de AHL (l/ha) / por tobera Agua (bar) (l/min) km/h 0,87 0,77 1,00 0,88 1,10 0,97 1,18 1,04 1,27 1,12 1,31 1,16 AMAZONE Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios SJ7-04VP (rojas)
Tabla de pulverización AMAZONE Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios SJ7-08VP (blancas) Presión Salida por tobe- Dosificación de AHL (l/ha) / por tobera Agua (bar) (l/min) km/h 2,28 2,02 2,66 2,35 2,94 2,60 3,15 2,79 3,46 3,06 14.2.3...
2,88 3,65 3,21 4,00 3,52 4,62 4,07 14.2.4 Tabla de pulverización para grupo de mangueras de AMAZONE: tabla de pulverización para disco dosificador 4916-26 (ø 0,65 mm) Presión Salida por Dosificación de AHL (l/ha)/ tobera por disco dosificador Agua (bar)
Página 268
0,40 0,48 0,42 0,51 0,45 0,53 0,47 0,57 0,50 0,61 0,54 AMAZONE: tabla de pulverización para disco dosificador 4916-39 (ø 1,0 mm) (de serie) Presión Salida por Dosificación de AHL (l/ha) / tobera por disco dosificador Agua (bar) (l/min) km/h...
Página 269
Tabla de pulverización AMAZONE: tabla de pulverización para disco dosificador 4916-45 (ø 1,2 mm) Presión Salida por Dosificación de AHL (l/ha) / tobera por disco dosificador Agua (bar) (l/min) km/h 0,57 0,50 0,62 0,55 0,70 0,62 0,77 0,68 0,81 0,72...