Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bellavita WF 1014 B W180C

  • Página 2: Condition De Garantie

    CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
  • Página 3 01/2021-05 Machine à laver Wasmachine Lavadora 966865 - WF 1014 B W180C 966866 - WF 1014 B S180C CONSIGNES D'UTILISATION ....02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....42 INSTRUCCIONES DE USO ....80...
  • Página 9 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Table de matières Description de l’appareil Aperçu de l’appareil Guide d’installation Utilisation de Mise à niveau l’appareil Installation du cache inférieur Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau Instructions de remplissage Connecter le tuyau de vidange Ouverture/fermeture de la porte Ouverture d’urgence de la porte Avant de premier cycle de lavage Préparation du linge Description des programmes...
  • Página 11: Aperçu De L'aPpareil

    Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Dispositif de sécurité enfants (si fourni, Plan de travail à l’intérieur de la porte) Plinthe placée devant l’accès à la Panneau de commande pompe Tiroir à produits lessiviels Pieds réglables Hublot REMARQUE : la disposition du panneau de commande ainsi que son aspect global dépendent du modèle sélectionné.
  • Página 12: Guide D'iNstallation

    Utilisation de l’appareil Guide d’installation AVERTISSEMENT : une mauvaise installation peut engendrer du bruit, des vibrations excessives et des fuites d’eau. Ne jamais déplacer la machine en la soulevant par le dessus. • Veuillez lire ce « GUIDE D’INSTALLATION » avant d’opérer. •...
  • Página 13: Important

    Utilisation de l’appareil Un coude en U (dans le tambour ou déjà installé) Un cache inférieur (selon le modèle) Avant d’utiliser le lave-linge, veillez à retirer les boulons de protection servant au transport ! IMPORTANT : le non-retrait des boulons de transport peut endommager la machine. Dévissez partiellement tous les boulons de transport (jusqu’à...
  • Página 14 Utilisation de l’appareil Retirez les boulons de transport avec le caoutchouc et la cale en plastique. Pour garantir la sécurité de la machine et diminuer les bruits, bouchez les trous à l’aide des bouchons en plastique fournis (cf. annexe fournie avec la machine). Enfoncez les bouchons dans les trous et tournez-les dans le sens indiqué...
  • Página 15: Mise À Niveau

    Utilisation de l’appareil Mise à niveau • Le lave-linge doit être installé sur un sol plat et rigide (au besoin, servez-vous d’un niveau à bulle). Si vous souhaitez installer le lave-linge sur un plancher en bois, distribuez son poids en plaçant une planche de contreplaqué de 60x60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum en dessous de la machine et fixez la planche sur le sol.
  • Página 16: Installation Du Cache Inférieur

    Utilisation de l’appareil Installation du cache inférieur Instruction d’installation de la plaque inférieure antibruit • Placez de la laine de verre dans le coin de la plaque inférieure , à l’endroit où se trouve l’indication « PUMP ». Inclinez le lave-linge de 30 à 40 °C pour installer le cache inférieur. Veuillez orienter la face pourvue de l’isolation acoustique vers le haut, et l’indication «...
  • Página 17 Utilisation de l’appareil • Inclinez la machine à un angle de 40° en orientant le côté présentant l’encoche à angle droit vers l’avant du lave-linge, tel qu’illustré dans la figure. Insérez bien en place le bord présentant l’encoche à angle oblique entre les deux vis à pied situées à l’arrière du lave- linge.
  • Página 18: Raccordement Du Tuyau D'aRrivée D'eAu

    Utilisation de l’appareil Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déjà installé, il doit être vissé au lave-linge. Le tuyau marqué de bleu est destiné uniquement à l’arrivée d’eau froide. Froid 10. Vissez à la main le tuyau d’arrivée sur le robinet et resserrez l’écrou. ATTENTION : •...
  • Página 19: Instructions De Remplissage

    Utilisation de l’appareil Instructions de remplissage 11. Pour les modèles dotés de deux arrivées Pour les modèles dotés d’une unique arrivée • Raccordez le tuyau d’arrivée au robinet d’eau froide et à la vanne d’arrivée à l’arrière de la machine, comme sur la Fig. 1. •...
  • Página 20: Connecter Le Tuyau De Vidange

    Utilisation de l’appareil Connecter le tyau de vidange 12. Si le tuyau de vidange est déjà installé comme sur le schéma ci-dessous. Décrochez-le uniquement de l’attache de droite (voir flèche). 13. Raccordez le tuyau de vidange au siphon ou fixez-le au bord d’un évier au moyen du coude en U.
  • Página 21 Utilisation de l’appareil Min 70 cm Max 125 cm Branchement électrique • Assurez-vous d’utiliser une prise reliée à la terre. • N’utilisez pas de multiprises ou de rallonges. • L’alimentation électrique doit être adaptée à la valeur du courant nominal de l’appareil, soit 10 A.
  • Página 22: Ouverture/Fermeture De La Porte

    Utilisation de l’appareil Ouverture/fermeture de la porte • N’ouvrez jamais la porte de force pendant que l’appareil fonctionne ; cela risquerait d’endommager le système de verrouillage. Si vous êtes contraint d’ouvrir la porte pendant que la machine fonctionne, coupez dans un premier temps l’alimentation électrique, puis attendez au moins 2 minutes, le temps que le système de verrouillage de la porte se désenclenche.
  • Página 23: Avant De Premier Cycle De Lavage

    Utilisation de l’appareil Avant le premier cycle de lavage • Pour retirer l’eau résiduelle utilisée pendant la phase de test du fabricant, nous vous recommandons de lancer un cycle court à vide. 1. Ouvrez le robinet d’eau. 2. Fermez la porte. 3.
  • Página 24 Utilisation de l’appareil 2. Videz bien toutes les poches • Les pièces de monnaie, épingles à nourrice, etc. peuvent endommager votre linge, ainsi que le tambour et/ou la cuve. 3. Fermetures • Fermez les fermetures éclair, les boutons et crochets ; les ceintures et rubans doivent être noués ensemble.
  • Página 25: Description Des Programmes

    Utilisation de l’appareil Description des programmes...
  • Página 26 Utilisation de l’appareil Bouton « Temp. » Fonction Sécurité enfants Bouton « Essorage » Fonction Sourdine Bouton « Options » Départ différé Écran d'affichage du programme et de l'état de la fonction Sélecteur de programme Bouton « On/Off » Bouton « Départ/Pause »...
  • Página 27 Utilisation de l’appareil...
  • Página 28 Utilisation de l’appareil...
  • Página 29 Utilisation de l’appareil...
  • Página 30 Utilisation de l’appareil...
  • Página 31 Utilisation de l’appareil 1. Les programmes de test de performance du lavage sont : Coton couleur, 60°C, vitesse maximale ; Coton couleur, 40 °C, vitesse maximale. Consommation d’énergie de 153 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard en programme Coton couleur à...
  • Página 32 Utilisation de l’appareil Sélection de fonction supplémentaire • En mode veille, appuyez sur le bouton « Options » pour sélectionner une fonction supplémentaire à ajouter au programme actuel. Sélectionnez une seule fonction à chaque pression. L’icône correspondante clignote alors. Après avoir lancé le programme, il ne peut plus être modifié.
  • Página 33 Utilisation de l’appareil Rinçage • Après avoir activé la fonction Rinçage, un processus de rinçage sera ajouté avant le lancement du programme adoucissant ; et la durée totale du cycle augmentera en conséquence. • Cette fonction peut être sélectionnée en mode veille et ne peut pas être modifiée après le lancement d’un programme.
  • Página 34 Utilisation de l’appareil complétée en appuyant sur la touche de départ différé pour la première fois. Chaque nouvelle pression sur le bouton augmentera alors la durée d’une heure. Après sélection de la fonction de départ différé et avant le lancement du programme, il est possible d’annuler le départ différé...
  • Página 35 Utilisation de l’appareil Sécurité enfants • Pour renforcer la sécurité enfants, cette machine est équipée d’une fonction Sécurité enfants. • Une fois que le programme démarre, appuyez sur les boutons « Temp. + Rinçage » pendant 2 secondes. L’icône Sécurité enfants s’allume et la sécurité enfants est activée. Répétez la même étape pour désactiver la sécurité...
  • Página 36 Utilisation de l’appareil Rechargement en cours de cycle Si vous voulez charger d’autres vêtements pendant un cycle de lavage, appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». • Si l’icône de rechargement est illuminée, la porte peut être ouverte pendant le cycle, le temps restant et l’icône Verrouillage de la porte clignotent alors.
  • Página 37: Produits Lessivels

    Utilisation de l’appareil Produits lessivels Utilisez toujours des produits lessiviels de haute efficacité et peu moussants, adaptés aux lave-linge à chargement frontal. Le choix des produits lessiviels dépend des facteurs suivants : 1. Type de tissu (coton, matières synthétiques/faciles d’entretien et délicates, laine). REMARQUE : Utilisez exclusivement des détergents spécifiques adaptés au lavage de la laine...
  • Página 38 Utilisation de l’appareil 4. L’eau douce nécessite moins de détergent que l’eau dure. REMARQUES : Une quantité trop élevée de détergent pourrait entraîner une formation excessive de mousse, ce qui réduirait l’efficacité du lavage. Si le lave-linge détecte une quantité excessive de mousse, cela entrave le processus d’essorage. Une quantité...
  • Página 39 Utilisation de l’appareil REMARQUE : Conservez les produits lessiviels dans un endroit sécurisé, sec et hors de portée des enfants. • Les détergents liquides peuvent être utilisés pour les cycles de lavage avec prélavage. Toutefois, dans ce cas, un détergent en poudre doit être utilisé pour le cycle principal de lavage.
  • Página 40: Purge De L'eAu D'éVacuation (Selon Le Modèle)

    Utilisation de l’appareil Purge de l’eau d’évacuation (selon le modèle) • Avant de vider l’eau d’évacuation, éteignez et débranchez l’appareil de la prise secteur. Retirez la plinthe et placez un bac en dessous. 1. Tirez le tuyau de vidange d’urgence de la machine. 2.
  • Página 41: Informations Pratiques

    Informations pratiques Nettoyage et entretien Extérieur de l’appareil et panneau de commande • Peut être nettoyé au moyen d’un chiffon humide et doux. • Une petite quantité de détergent (non abrasif) peut également être utilisée. • Séchez avec un chiffon doux. Joint de porte •...
  • Página 42: Important

    Informations pratiques IMPORTANT : assurez-vous que l’eau a refroidi avant de purger le lave-linge. 1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2. Insérez un outil, tel qu’un tournevis plat, dans la petite fente située dans le fond du séparateur, et enfoncez délicatement mais avec suffisamment de pression pour l’ouvrir. 3.
  • Página 43 Informations pratiques Tuyau d’alimentation en eau • Vérifiez régulièrement le tuyau d’alimentation en eau afin de vous assurer qu’il n’est ni fragilisé, ni craquelé, et remplacez-le au besoin, au moyen d’un tuyau du même type (disponible auprès du service après-vente ou d’un revendeur agréé). Filtre à...
  • Página 44: Guide De Dépannage

    Informations pratiques Guide de dépannage • Selon le modèle, votre lave-linge est équipé de plusieurs fonctions de sécurité automatiques. Cela permet au système de détecter les problèmes à temps, et de déclencher les actions de sécurité appropriées. Souvent, ces problèmes sont tellement mineurs qu’ils peuvent être résolus en quelques minutes.
  • Página 45 Informations pratiques • Les boulons de transport ont été retirés. Avant d’utiliser la machine, vous devez impérativement retirer les boulons de transport. L’essorage final ne donne pas de résultats satisfaisants. • Le lave-linge est muni d’un système de détection et d’ajustement en cas de déséquilibrage. Dans le cas où...
  • Página 46 Informations pratiques Liste des codes d'erreur Affiché sur l'écran d'affichage Description de l’erreur Problème d’arrivée d’eau Erreur d’évacuation Erreur de verrouillage de la porte Erreur de déverrouillage de la porte Débordement ou quantité excessive de mousse Erreur du module électronique Autre code d’erreur, «...
  • Página 47 Informations pratiques Si le code d’erreur F13 s’affiche La porte est mal verrouillée. Lancez le programme pendant 20 secondes et déverrouillez la porte du lave-linge (PTC) afin de vérifier que la porte est bien fermée. Ouvrez la porte et refermez-la. Une fois l’erreur éliminée, appuyez sur le bouton «...
  • Página 48: Service Après-Vente

    Informations pratiques Service après-vente Avant de contacter le service après-vente : 1. Essayez de résoudre le problème par vous-même (reportez-vous à la rubrique « Guide de dépannage »). 2. Relancez le programme afin de vérifier que le problème a été résolu. 3.
  • Página 49 Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA. De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Página 50: Overzicht Van Het Toestel

    Gebruik van het toestel Inhoudstafel Beschrijving van het toestel Overzicht van het toestel Installatiehandleiding Gebruik van het Waterpas zetten toestel Installatie van de onderste afdekplaat Aansluiting van de watertoevoerslang Vulinstructies De afvoerslang aansluiten Openen/sluiten van de deur Noodopening van de deur Vóór de eerste wascyclus Voorbereiding van het wasgoed Programmabeschrijving...
  • Página 51: Beschrijving Van Het Toestel

    Gebruik van het toestel Beschrijving van het toestel Veiligheidssysteem voor kinderen Werkplan (indien meegeleverd, aan de binnenkant van de deur) Bedieningspaneel Plint geplaatst voor de pomptoegang Wasmiddellade Verstelbare poten Deur OPMERKING : de indeling van het bedieningspaneel en het algemene uitzicht ervan is afhankelijk van het geselecteerde model.
  • Página 52 Gebruik van het toestel Handleiding WAARSCHUWING : een slechte installatie kan leiden tot het lawaai, tot overmatige trillingen en tot waterlekken. De machine nooit verplaatsen door deze aan de bovenkant op te tillen. • Gelieve deze 'INSTALLATIEGIDS' te lezen alvorens het toestel te gebruiken. •...
  • Página 53 Gebruik van het toestel Een U-elleboog (in de trommel of reeds geïnstalleerd) Een afdekplaat onderaan (naargelang het model) Gelieve de beschermingsbouten voor het transport te verwijderen alvorens de wasmachine te gebruiken ! BELANGRIJK: het niet-verwijderen van de transportbouten kan de machine beschadigen.
  • Página 54 Gebruik van het toestel Verwijder de transportbouten met het rubber en de plastic wig. Om de veiligheid van de machine te garanderen en het geluid te beperken, stopt u alle gaten met behulp van de meegeleverde plastic doppen (zie bijlage bij de machine) dicht. Duw de doppen in de gaten en draai deze in de richting van de pijl tot ze vastzitten.
  • Página 55 Gebruik van het toestel Waterpas zetten • De wasmachine dient op een vlakke en stevige ondergrond geplaatst te worden (indien nodig gebruikt u een waterpas). Indien u de wasmachine wenst te installeren op een houten plankvloer, verdeelt u het gewicht door een multiplexplaat van 60x60 cm en van ten minste 3 cm dik onder de machine te plaatsen en de plank aan de vloer te bevestigen.
  • Página 56 Gebruik van het toestel Installatie van de onderste afdekplaat Installatie-instructie voor de geluidwerende plaat onderaan • Plaats de glaswol in de hoek van de plaat onderaan, daar waar “PUMP” vermeld staat. Klik de wasmachine 30 tot 40° om de onderste plaat te installeren Draai de kant met de akoestische isolatie naar boven en plaats de vermelding «...
  • Página 57 Gebruik van het toestel • Klik de machine in een hoek van 40° door de kant met de inkeping in de rechterhoek naar de voorkant van de wasmachine te richten, zoals geïllustreerd in de afbeelding. Plaats de rand met de inkeping in de hoek tussen de twee verstelpoten aan de achterkant van de wasmachine.
  • Página 58 Gebruik van het toestel Aansluiting van de watertoevoerslang Wanneer de watertoevoerslang nog niet geïnstalleerd is, dient deze op de wasmachine geschroefd te worden. De blauw gemarkeerde slang is enkel bestemd voor de toevoer van koud water. Naargelang het model moet de rood gemarkeerde warmwaterslang ook aangesloten worden (voor modellen met twee waterinlaten).
  • Página 59 Gebruik van het toestel Vulinstructies 11. Voor de modellen met twee toevoeropeningen Voor de modellen uitgerust met één toevoer • Sluit de toevoerslang aan op de koudwaterkraan en op het toevoerventiel aan de achterkant van de machine, zoals geïllustreerd in Fig.1. •...
  • Página 60: De Afvoerslang Aansluiten

    Gebruik van het toestel De afvoerslang aansluiten 12. Wanneer de afvoerslang reeds geïnstalleerd is zoals op het onderstaande schema. Maak deze enkel los van de klem aan de rechterkant (zie pijl). 13. Sluit de afvoerslang aan op de sifon of maak deze vast aan de rand van een gootsteen met behulp van de U-elleboog.
  • Página 61 Gebruik van het toestel Min. 70 cm Max. 125 cm Elektrische aansluiting • Zorg ervoor een geaard stopcontact te gebruiken. • Gebruik geen stekkerdozen of verlengsnoeren. • De elektrische voeding dient aangepast te zijn aan de waarde van de nominale stroom van het toestel, hetzij 10 A.
  • Página 62 Gebruik van het toestel Openen/sluiten van de deur • Open de deur nooit met geweld wanneer het toestel in werking is; hierdoor zou u het vergrendelsysteem kunnen beschadigen. Indien u gedwongen wordt de deur te openen wanneer de machine in werking is, onderbreekt u eerst de elektrische voeding, daarna wacht u ten minste 2 minuten, de tijd die het vergrendelsysteem nodig heeft om te ontgrendelen.
  • Página 63: Vóór De Eerste Wascyclus

    Gebruik van het toestel Vóór de eerste wascyclus • Om het resterende water dat tijdens de testfase door de fabrikant is gebruikt, te verwijderen, raden we u aan een korte cyclus met een lege machine uit te voeren. 1. Draai de waterkraan open. 2.
  • Página 64 Gebruik van het toestel 2. Maak alle zakken volledig leeg • Munten, veiligheidsspelden, enz. kunnen uw wasgoed alsook de trommel en/of de kuip beschadigen. 3. Sluitingen • Sluit ritssluitingen, knopen en haken; riemen en linten moeten samengeknoopt zijn. Verwijderen van vlekken •...
  • Página 65 Gebruik van het toestel Programmabeschrijving...
  • Página 66 Gebruik van het toestel Knop “Temp.” Functie kinderslot Knop “Centrifugeren” Dempfunctie Knop “Opties” Uitgesteld starten Weergavescherm van het programma en staat van de functie Programmakeuzeknop “Aan/uit”-knop Knop “Start/stop”...
  • Página 67 Gebruik van het toestel...
  • Página 68 Gebruik van het toestel...
  • Página 69 Gebruik van het toestel Optionele functies Vereiste wasmiddelen Kan niet worden geselecteerd Temperatuur van niet verwarmd water 1. De programma's voor het testen van wasprestaties zijn: Gekleurd katoen, 60°C, maximale snelheid; Gekleurd katoen, 40°C, maximale snelheid. Energieverbruik van 153 kWh per jaar, op basis van 220 standaard wascycli met een programma voor gekleurd Katoen op 60°C en 40°C met maximale lading en gedeeltelijke lading, en het verbruik van modi met beperkt verbruik.
  • Página 70 Gebruik van het toestel Wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en het programma selecteren • Plaats het wasgoed in de trommel en sluit de deur. Voeg de wasmiddelen toe in de overeenkomstige vakken volgens het type programma dat u wenst te kiezen. Voet wasmiddelen toe zoals beschreven in de rubriek Wasmiddelen van de Gebruikshandleiding 1.
  • Página 71 Gebruik van het toestel Intensief • Met deze functie kan de wasduur worden verlengd, kunnen de effecten ervan worden versterkt en kunnen vlekken beter worden verwijderd. Centrifugeren strijkwijze • Na de functie Strijken en Deshydratatie te hebben geactiveerd, zal de maximale deshydratatiesnelheid niet meer bedragen dan 1000 tr/min.
  • Página 72 Gebruik van het toestel Uitgestelde startfunctie • Met de uitgestelde startfunctie kan de machine worden opgestart op het moment dat de klant wenst, bijvoorbeeld ‘s nachts, wanneer elektriciteit goedkoper is. • Met deze knop kan de uitgestelde startfunctie worden geselecteerd, maar enkel wanneer de machine in waakstand staat.
  • Página 73 Gebruik van het toestel • Alle geluiden worden gedeactiveerd, behalve de alarmen. Druk gedurende 2 seconden op de knoppen “Spoelen + Centrifugeren” wanneer de machine in dempmodus staat tot de melding “bEEP oFF” verschijnt. Alle geluiden worden opnieuw geactiveerd. Automatisch wegen •...
  • Página 74 Gebruik van het toestel 1. Druk gedurende 2 seconden op de “On/Off” knop om de machine uit te schakelen; 2. Draai de kraan dicht; 3. Open de deur en haal het wasgoed eruit; 4. Laat de deur licht open staan om het vocht te laten ontsnappen. Herladen tijdens de cyclus Wanneer u tijdens een wascyclus andere kledij wenst te laden, druk op de knop “Start/ Pauze”.
  • Página 75 Gebruik van het toestel Wasmiddelen Gebruik altijd wasmiddelen met een hoge doeltreffendheid en met weinig schuimvorming die aangepast zijn aan wasmachines die vooraan geladen moeten worden. De keuze van de wasmiddelen hangt van de volgende factoren af: 1. Soort stof (katoen, synthetische/onderhoudsvriendelijke en delicate stoffen, wol). OPMERKING : Gebruik enkel specifieke wasmiddelen die geschikt zijn voor het wassen van wol.
  • Página 76 Gebruik van het toestel 3. Waterhardheid in uw streek (informeer u bij uw watermaatschappij). 4. Zacht water vereist minder wasmiddel dan hard water. OPMERKINGEN : Een te grote hoeveelheid wasmiddel zou kunnen leiden tot een overmatige schuimvormig, die de wasdoeltreffendheid zou doen afnemen. Wanneer de wasmachine overmatige schuimvorming vaststelt, belemmert dit het centrifugeerproces.
  • Página 77 Gebruik van het toestel OPMERKING : Bewaar de wasmiddelen op een veilige, droge plek buiten het bereik van kinderen. • Vloeibare wasmiddelen kunnen gebruikt worden voor wascycli met voorwas. In dat geval dient voor de hoofdwas echter een poederwasmiddel gebruikt te worden. •...
  • Página 78 Gebruik van het toestel Aflaten van het afvoerwater (naargelang het model) • Alvorens het afvoerwater af te laten, schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de plint en zet er een kom onder. 1. Verwijder de noodaflaatslang van de machine. 2.
  • Página 79: Praktische Informatie

    Praktische informatie Reiniging en onderhoud Buitenkant van het toestel en het bedieningspaneel • Mag gereinigd worden met een vochtige en zachte doek. • Er mag ook een kleine hoeveelheid (niet schurend) reinigingsmiddel gebruikt worden. • Droog af met een zachte vod. Deurpakking •...
  • Página 80 Praktische informatie BELANGRIJK : zorg ervoor dat het water afgekoeld is alvorens de wasmachine af te laten. 1. Stop het toestel en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Plaats gereedschap zoals een platte schroevendraaier in de kleine gleuf aan de onderkant van de scheider en duw voorzichtig maar krachtig genoeg om de deze te openen.
  • Página 81 Praktische informatie Watertoevoerslang • Controleer regelmatig de watertoevoerslang om te weten of deze niet beschadigd of gebarsten is en vervang indien nodig, met behulp van een slang van hetzelfde type (beschikbaar bij de dienst na verkoop of bij een erkend dealer). Filter met zeef voor de aansluiting op water •...
  • Página 82 Praktische informatie Probleemoplossingsgids • Naargelang het model is uw wasmachine uitgerust met verschillende automatische veiligheidsfuncties. Hierdoor kan het systeem de problemen tijdig detecteren en de passende veiligheidsacties ondernemen. Vaak zijn deze problemen zo klein dat ze in enkele minuten kunnen worden opgelost. De wasmachine start niet, er brandt geen enkel lampje.
  • Página 83 Praktische informatie De machine trilt tijdens de centrifugeercyclus Controleer of: • De wasmachine correct waterpas staat en goed op de vier poten rust; • De transportbouten verwijderd werden. Alvorens de machine te gebruiken, dient u eerst de transportbouten te verwijderen. Het eindcentrifugeren levert geen bevredigende resultaten op.
  • Página 84 Praktische informatie Lijst met foutcodes Weergegeven op het Omschrijving van de fout weergavescherm Probleem met de watertoevoer Afvoerfout Fout bij het vergrendelen van de deur Fout bij het ontgrendelen van de deur Overlopen of overmatige schuimvorming Fout van de elektronische module Andere foutcode “F04-F98”...
  • Página 85 Praktische informatie C. Foutcode De wasmachine stopt wanneer het programma werkt. Op het scherm verschijnen de codes “F13”, “F14”, “F24”, andere foutcodes die gaan van “F04” tot “F98” of “Unb”. Wanneer de foutcode “F13” wordt weergegeven De deur is slecht vergrendeld. Start het programma gedurende 20 seconden en ontgrendel de deur van de wasmachine (PTC) om te controleren of de deur goed gesloten is.
  • Página 86: Dienst Na Verkoop

    Praktische informatie Dienst na verkoop Alvorens contact op te nemen met de dienst na verkoop: 1. Probeer het probleem zelf op te lossen (ga naar de rubriek “Probleemoplossingsgids”). 2. Herstart het programma om te controleren of het probleem opgelost werd. 3.
  • Página 87 M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados...
  • Página 88: Utilización Del Aparato

    Descripción del aparato Índice Descripción del aparato Descripción del aparato Guía de instalación: Utilización del Nivelación aparato Instalación de la tapa inferior Conexión del tubo de entrada de agua Instrucciones de llenado Conecte el tubo de vaciado Apertura/cierre de la puerta Apertura de urgencia de la puerta Antes de realizar de primer ciclo de lavado Preparación de la ropa...
  • Página 89: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Dispositivo de seguridad infantil (si Encimera viene incluido, en el interior de la puerta) Zócalo colocado delante del acceso a Panel de control la bomba Cajón de productos detergentes Patas regulables Puerta OBSERVACIÓN : la disposición del panel de control y su aspecto global dependen del modelo seleccionado.
  • Página 90 Utilización del aparato Guía de instalación ADVERTENCIA: una mala instalación puede ocasionar ruido, vibraciones excesivas y fugas de agua. No desplace nunca el aparato sujetándolo por la parte superior. • Lea este «MANUAL DE INSTALACIÓN» antes de realizar cualquier operación. •...
  • Página 91: Importante

    Utilización del aparato Un codo en U (en el tambor o ya instalado) Una tapa inferior (según el modelo) Antes de utilizar la lavadora, ¡retire los pernos de protección que sirven para el transporte! IMPORTANTE : si no retira los pernos de transporte del aparato, podría dañarlo. Afloje parcialmente todos los pernos de transporte (hasta aproximadamente 30“mm) utilizando una llave y siguiendo el sentido de la flecha (no los desenrosque completamente).
  • Página 92 Utilización del aparato Retire los pernos de transporte con la goma y la cuña de plástico. Para garantizar la seguridad del aparato y disminuir los ruidos, tapone los orificios con los tapones de plástico suministrados (véase el anexo incluido con el aparato). Introduzca los tapones en los orificios y gírelos en el sentido indicado por la flecha hasta que se queden enganchados.
  • Página 93: Nivelación

    Utilización del aparato Nivelación • La lavadora debe instalarse en un suelo plano y rígido (si es necesario, utilice un nivel de burbujas). Si quiere instalar la lavadora en un suelo de madera, distribuya su peso colocando un tablero de contrachapado de 60 x 60 cm y de 3 cm de grosor como mínimo debajo del aparato y fije el tablero al suelo.
  • Página 94: Instalación De La Tapa Inferior

    Utilización del aparato Instalación de la tapa inferior Instrucciones de instalación de la placa inferior antirruidos • Coloque la lana de vidrio en la esquina de la placa inferior, donde se encuentra la indicación «PUMP». Incline la lavadora de 30 a 40 °C para instalar la tapa inferior.
  • Página 95 Utilización del aparato • Incline el aparato en un ángulo de 40° orientando el lateral que presenta la muesca en el ángulo derecho hacia la parte delantera de la lavadora, tal y como se ilustra en la imagen. Introduzca correctamente en su sitio el borde que presenta la muesca en diagonal entre los dos tornillos de las patas situados en la parte trasera de la lavadora.
  • Página 96: Conexión Del Tubo De Entrada De Agua

    Utilización del aparato Conexión del tubo de entrada de agua Si el tubo de entrada de agua no está ya instalado, debe atornillarse a la lavadora. El tubo marcado con el color azul es únicamente para la entrada de agua fría. Según el modelo, debe conectar el tubo de agua caliente marcado con el color rojo (para los modelos con dos entradas de agua).
  • Página 97: Instrucciones De Llenado

    Utilización del aparato Instrucciones de llenado 11. Para los modelos con dos entradas Para los modelos con una única entrada • Conecte el tubo de entrada al grifo de agua fría y a la válvula de entrada situada en la parte trasera del aparato, como en la Fig.
  • Página 98: Connecter El Tubo De Vaciado

    Utilización del aparato Connecter el tubo de vaciado 12. Si el tubo de vaciado ya está instalado como en el esquema a continuación. Desengánchelo únicamente del enganche derecho (véase la flecha). 13. Conecte el tubo de vaciado al sifón o fíjelo al borde de un fregadero mediante el codo en U.
  • Página 99 Utilización del aparato Mín. 70 cm Máx. 125 cm Conexión eléctrica • Asegúrese de utilizar una toma conectada a tierra. • No utilice tomas múltiples ni alargaderas. • La alimentación eléctrica debe estar adaptada al valor de la corriente nominal del aparato, es decir, 10 A.
  • Página 100: Apertura/Cierre De La Puerta

    Utilización del aparato Apertura/cierre de la puerta • No fuerce nunca la puerta para abrirla cuando el aparato esté en funcionamiento; podría dañar el sistema de bloqueo. Si necesita abrir la puerta durante el funcionamiento de la lavadora, corte en primer lugar la corriente eléctrica y espere al menos 2 minutos, que es el tiempo que el sistema de bloqueo de la puerta necesita para abrirse.
  • Página 101: Antes De Realizar El Primer Ciclo De Lavado

    Utilización del aparato Antes de realizar el primer ciclo de lavado • Para retirar el agua residual utilizada durante la fase de prueba del fabricante, le recomendamos iniciar un ciclo corto en vacío. 1. Abra el grifo de agua. 2. Cierre la puerta. 3.
  • Página 102 Utilización del aparato 2. Vacíe bien todos los bolsillos • Las monedas, los imperdibles, etc. pueden dañar su ropa, el tambor y/o el depósito. 3. Cierres • Cierre todas las cremalleras, los botones y broches; debe anudar juntos los cinturones y lazos.
  • Página 103: Descripción De Los Programas

    Utilización del aparato Descripción de los programas Cotton Allergy Steam Coton color Baby Care ECO 40-60°C Shirts Dark Wash Mixed Wool Sports Large 15’ Delicate...
  • Página 104 Utilización del aparato Botón «Temp.» Función de Seguridad para niños Botón «Centrifugado» Función Disminución de ruido Botón «Opciones» Inicio diferido Pantalla de visualización del programa y del estado de la función Selector de programa Botón «On/Off» Botón «Inicio/Pausa»...
  • Página 105 Utilización del aparato...
  • Página 106 Utilización del aparato...
  • Página 107 Utilización del aparato...
  • Página 108 Utilización del aparato 1. Los programas de prueba de rendimiento del lavado son: Algodón colores, 60 °C, velocidad máxima; Algodón colores, 40 ˚C, velocidad máxima ; Consumo de energía de 153 kWh al año, en base a 220 ciclos de lavado estándar, con el programa Algodón colores a 60 °C y 40 °C en carga máxima y carga parcial y el consumo de los modos de consumo reducido.
  • Página 109 Utilización del aparato Selección de función adicional • En modo espera, pulse el botón «Opciones» para seleccionar una función adicional que añadir al programa actual. Seleccione una única función cada vez que pulse. El icono correspondiente parpadea entonces. Después de haber lanzado el programa, ya no se puede modificar.
  • Página 110 Utilización del aparato Aclarado • Después de haber activado la función Aclarado, se añadirá un proceso de aclarado antes de iniciar el programa suavizante; y la duración total del ciclo aumentará en consecuencia. • Esta función se puede seleccionar en modo espera y no puede modificarse después del inicio de un programa.
  • Página 111 Utilización del aparato completarse pulsando el botón de inicio diferido por primera vez. Cada vez que pulse el botón aumentará entonces la duración una hora. Después de haber seleccionado la función de inicio diferido y antes de iniciar el programa, es posible anular el inicio diferido girando el botón para seleccionar otros programas.
  • Página 112 Utilización del aparato Seguridad infantil • Para reforzar la seguridad de los niños, esta lavadora cuenta con una función de Seguridad infantil. • Una vez que el programa se inicie, pulse los botones «Temp. + Aclarado» durante 2 segundos. El icono Seguridad infantil se enciende y la seguridad infantil se activa. Repita el mismo paso para desactivar la seguridad infantil.
  • Página 113 Utilización del aparato Recarga de la lavadora durante un ciclo Si quiere meter más ropa durante un ciclo de lavado, pulse el botón «Inicio/Pausa». • Si el símbolo de recarga se ilumina, la puerta se puede abrir durante el ciclo, entonces el tiempo que quede y el símbolo de Bloqueo se pondrán a parpadear.
  • Página 114: Productos Detergentes

    Utilización del aparato Productos detergentes Utilice siempre productos detergentes de alta eficacia y que hagan poca espuma, aptos para lavadoras de carga frontal. La elección de productos detergentes depende de los factores siguientes: 1. Tipo de tejido (algodón, materiales sintéticos/fáciles de limpiar y delicados, lana). OBSERVACIÓN : utilice exclusivamente detergentes especiales adaptados al lavado de la lana...
  • Página 115 Utilización del aparato 3. Dureza del agua en su región (póngase en contacto con la empresa suministradora de agua). 4. El agua blanda necesita menos detergente que el agua dura. OBSERVACIONES : Una cantidad demasiado elevada de detergente podría generar demasiada espuma y disminuiría significativamente la eficacia del lavado. Si la lavadora detecta una cantidad excesiva de espuma, detenga el proceso de centrifugado.
  • Página 116 Utilización del aparato OBSERVACIÓN : Conserve los productos detergentes en un lugar protegido, seco y lejos del alcance de los niños. • Los detergentes líquidos se pueden utilizar para los ciclos de lavado con prelavado. Sin embargo, en ese caso, se debe utilizar un detergente en polvo para el ciclo principal de lavado.
  • Página 117: Vaciado Del Agua De Evacuación (Según El Modelo)

    Utilización del aparato Vaciado del agua de evacuación (según el modelo) • Antes de vaciar el agua de evacuación, apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Retire el zócalo y coloque una bandeja debajo. 1. Extraiga el tubo de vaciado de emergencia del aparato. 2.
  • Página 118: Información Práctica

    Información práctica Limpieza y mantenimiento Exterior del aparato y panel de control • Se puede limpiar con un paño húmedo y suave. • Se puede utilizar también una pequeña cantidad de detergente (no abrasivo). • Séquelo con un paño suave. Junta de la puerta •...
  • Página 119: Importante

    Información práctica IMPORTANTE : asegúrese de que el agua se haya enfriado antes de vaciar la lavadora. 1. Apague el aparato y desenchúfelo. 2. Introduzca una herramienta, como un destornillador plano en la pequeña ranura en el fondo del separador y empújela con cuidado, pero con suficiente presión como para abrirla. 3.
  • Página 120 Información práctica Tubo de alimentación de agua • Compruebe regularmente el tubo de alimentación de agua para asegurarse de que no esté dañado ni agrietado y sustitúyalo si fuese necesario por un tubo del mismo tipo (disponible en el servicio postventa o un distribuidor autorizado). Filtro tamiz para la conexión de agua •...
  • Página 121: Guía De Solución De Problemas

    Información práctica Guía de solución de problemas • En función del modelo, su lavadora está equipada de varias funciones de seguridad automáticas. Esto permite al sistema detectar los problemas a tiempo y activar las acciones de seguridad adecuadas. A menudo, estos problemas son tan pequeños que uno puede resolverlos en pocos minutos.
  • Página 122 Información práctica La lavadora vibra cuando centrifuga. Compruebe que: • La lavadora esté correctamente nivelada y bien colocada sobre sus cuatro patas; • Ha retirado los pernos de transporte. Antes de utilizar el aparato, debe retirar obligatoriamente los pernos de transporte. El centrifugado final no da resultados satisfactorios.
  • Página 123 Información práctica Lista de los códigos de error Mostrado en la pantalla Descripción del error Problema de suministro de agua Error de evacuación Error de bloqueo de la puerta Error de desbloqueo de la puerta Desbordamiento o cantidad excesiva de espuma Error del módulo electrónico Otro código de error, «F04-F98»...
  • Página 124 Información práctica códigos «F13», «F14», «F24», otros códigos de error que van desde «F04» hasta «F98», o «Unb». Si se muestra el código de error F13 La puerta no está bien bloqueada. Inicie el programa durante 20 segundos y desbloquee la puerta de la lavadora (PTC) para comprobar que la puerta esté...
  • Página 125: Servicio Postventa

    Información práctica Servicio postventa Antes de contactar al servicio postventa: 1. Intente resolver el problema usted mismo (consulte la sección «Guía de solución de problemas »). 2. Vuelva a iniciar el programa para comprobar que el problema se haya solucionado. 3.
  • Página 126 2169300-X08060772B...

Este manual también es adecuado para:

Wf 1014 b s180c966865966866

Tabla de contenido