Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Information
PowerParts
45212948244
07. 2013
3.213.083
*3213083*
www.ktm.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KTM Power Parts 45212948244

  • Página 1 Information PowerParts 45212948244 07. 2013 3.213.083 *3213083* www.ktm.com...
  • Página 2 Danke, dass Sie sich für KTM PowerParts entschlossen haben. Alle unsere Produkte wurden nach den höchsten Standards entwickelt und gefertigt, unter Verwendung der besten verfügbaren Materialien. KTM PowerParts sind rennerprobt und gewährleisten ultimative Performance. KTM KANN NICHT VERANTWORTLICH GEMACHT WERDEN FÜR FALSCHE MONTAGE ODER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS. Bitte befolgen Sie die Montageanleitung.
  • Página 3 Lieferumfang: 1x Auspuffblende (1) 45237024000 1x Kettenrad 44Z (2) 45210151044 1x Schieberdeckel (3) 45231927000 1x Kette 1/2x3/16” L=104 Glieder (4) 45110265104 1x Hauptdüse 55 Dellorto (5) 45131023055 Vorarbeiten Fahrzeug gründlich reinigen. Sitzbank demontieren. Tank demontieren. Montage Rutschdrehzahl der einstellbaren Kupplung auf das Minimum reduzie- ren (siehe Fahrzeug-Bedienungsanleitung).
  • Página 4 Schrauben (7) lösen. Vergaser zur Seite drehen (Bild D) Schraube (8) lösen und Gasschieberdeckel mit Gasschieber entfernen. Federtasse und Gasschieberfeder zurückziehen. Gasseil (9) aushängen. Gasschieber abnehmen. Nadel entfernen und den Clip (10) auf die Position 3 setzen (siehe Bild E). Vergaser um 180°...
  • Página 5 Federtasse nach hinten ziehen (Bild G und H). Düsennadel im Gasschieber positionieren. Gasschieber mit Düsennadel montieren (Bild I und J). Darauf achten, dass der Zapfen (16) der Federtasse in der Bohrung des Gasschiebers eingerastet ist! Ansonsten besteht die Gefahr, dass sich das Gasseil löst.
  • Página 6 Original Kettenrad und Kette gegen die im Lieferumfang enthaltene Kette und Kettenrad ersetzen (Bild N). HINWEIS: Das Original Kettenritzel wird beibehalten. Nacharbeiten Kettenschutz (6) montieren. Tank montieren. Sitzbank montieren.
  • Página 7 Scope of supply: 1x exhaust cover (1) 45237024000 1x rear sprocket 44Z (2) 45210151044 1x slide cover (3) 45231927000 1x chain 1/2x3/16” L=104 links (4) 45110265104 1x main jet 55 Dellorto (5) 45131023055 Preparations Clean the vehicle thoroughly. Remove the seat. Remove the tank.
  • Página 8 Loosen the screws (7). Turn the carburetor to the side (Figure D). Release the screw (8) and remove the throttle slide cover with the throttle slide. Pull back the spring retainer and throttle slide spring. Detach the throttle cable wire (9). Take off the throttle slide.
  • Página 9 Pull the spring retainer back (Figures G and H). Position the jet needle in the throttle slide. Mount the throttle slide with the jet needle (Figures I and J). Ensure that the pin (16) of the spring retainer is engaged in the hole of the throttle slide.
  • Página 10: Final Steps

    Replace the original rear sprocket and chain with the rear sprocket and chain contained in the delivery (Figure N). NOTE: The original engine sprocket stays in place. Final steps Mount the chain guard (6). Mount the tank. Mount the seat.
  • Página 11: Operazioni Preliminari

    Volume della fornitura: N. 1 terminale di scarico (1) 45237024000 N. 1 corona dentata 44Z (2) 45210151044 N. 1 coperchio valvola del gas (3) 45231927000 N. 1 catena 1/2x3/16” L=104 maglie (4) 45110265104 N. 1 getto massimo 55 Dellorto (5) 45131023055 Operazioni preliminari Pulire a fondo il veicolo.
  • Página 12 Svitare le viti (7). Ruotare il carburatore di lato (figura D) Svitare la vite (8) e rimuovere il coperchio con la valvola del gas. Tirare indietro il bicchierino molla e la molla della valvola del gas. Disimpegnare il cavo del gas (9). Rimuovere la valvola del gas.
  • Página 13 Tirare indietro il bicchierino molla (figura G e H). Posizionare lo spillo conico sulla valvola del gas. Montare la valvola del gas con lo spillo conico (figure I e J). Assicurarsi che il perno (16) del bicchierino molla si innesti nel foro della valvola del gas! Altrimenti vi è...
  • Página 14 Sostituire la corona dentata e la catena originali con quelle fornite in dota- zione (figura N). NOTA: Il pignone originale va invece mantenuto. Operazioni successive - Montare il carter catena (6). Montare il serbatoio. Montare la sella.
  • Página 15 Étendue de la livraison : 1x Déflecteur d’échappement (1) 45237024000 1x Couronne 44Z (2) 45210151044 1x Couvercle du boisseau (3) 45231927000 1x Chaîne 1/2x3/16” L=104 maillons (4) 45110265104 1x Buse principale 55 Dellorto (5) 45131023055 Travaux préalables Nettoyer le véhicule à fond. Démonter la selle.
  • Página 16 Desserrer les vis (7). Tourner le carburateur sur le côté (figure D) Desserrer la vis (8) et enlever le couvercle du boisseau avec le boisseau. Repousser la coupelle de ressort et le ressort du boisseau. Décrocher le câble d’accélérateur (9). Déposer le boisseau.
  • Página 17 Tirer la coupelle vers l’arrière (figures G et H). Placer l’aiguille dans le boisseau. Monter le boisseau avec l’aiguille (figures I et J). Veiller à ce que le maneton (16) de la coupelle s’emboîte parfaitement dans l’alésage du boisseau ! Dans le cas contraire, le câble d’accélérateur risque de desserrer.
  • Página 18 Remplacer la couronne d’origine et la chaîne par la chaîne et la couronne fournies dans le contenu de la livraison (figure N). REMARQUE : Conserver le pignon d’origine. Travaux ultérieurs Monter le guide-chaîne (6). Monter le réservoir. Monter la selle.
  • Página 19: Trabajos Previos

    Volumen de suministro: 1 panel de escape (1) 45237024000 1 corona de cadena 44Z (2) 45210151044 1 tapa corredera (3) 45231927000 1 cadena 1/2x3/16” L=104 eslabones (4) 45110265104 1 chiclé principal 55 Dellorto (5) 45131023055 Trabajos previos Limpiar el vehículo a fondo. Desmontar el asiento.
  • Página 20 Soltar los tornillos (7). Girar el carburador a un lado (figura D) Soltar el tornillo (8) y retirar la tapa de la corredera del gas con la cor- redera del gas. Retraer la copa del muelle y el muelle de la corredera del gas. Desenganchar el cable del gas (9).
  • Página 21 Tirar hacia atrás de la copa del muelle (figuras G y H). Posicionar la aguja del carburador en la corredera del gas. Montar la corredera del gas con la aguja del carburador (figuras I y J). ¡Prestar atención a que la espiga (16) de la copa del muelle esté enclavada en el orificio de la corredera del gas! En caso contrario, existe peligro de que se suelte el cable del gas.
  • Página 22: Trabajos Posteriores

    Sustituir la corona de cadena y la cadena originales por la corona de cadena y la cadena incluidas en el volumen de suministro (figura N). NOTA: Debe conservarse el piñón de cadena original. Trabajos posteriores Montar la protección de la cadena (6). Montar el depósito.