Seitron TCD01B Manual Del Usuario

Seitron TCD01B Manual Del Usuario

Cronotermostato digital a baterías

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

CRONOTERMOSTATO DIGITALE A BATTERIE
BATTERY DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT
DIGITALTHERMOSTAT MIT BATTERIEN
CHRONOTHERMOSTAT NUMÉRIQUE ALIMENTÉ PAR BATTERIES
CRONOTERMOSTATO DIGITAL A BATERÍAS
CRONOTERMOSTATO DIGITAL A BATERIAS
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seitron TCD01B

  • Página 1 CRONOTERMOSTATO DIGITALE A BATTERIE BATTERY DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT DIGITALTHERMOSTAT MIT BATTERIEN CHRONOTHERMOSTAT NUMÉRIQUE ALIMENTÉ PAR BATTERIES CRONOTERMOSTATO DIGITAL A BATERÍAS CRONOTERMOSTATO DIGITAL A BATERIAS...
  • Página 3 INSTALLAZIONE ATTENZIONE! NON RIMUOVERE QUESTO FONDO PER SGANCIARE Fig. 1. PER AGGANCIARE Fig. 2 Fig. 2...
  • Página 4 ATTENZIONE - Per una corretta regolazione della temperatura ambiente si consiglia di installare il cronotermostato a circa 1,5 m dal pavimento e lontano da fonti di calore, correnti d’aria o da pareti particolarmente fredde (ponti termici). - E’ obbligatorio, al fine di garantire la sicurezza elettrica, fissare il corpo del cronotermostato alla piastra a muro tramite le due viti (in dotazione) che trovano SONDA sede all’interno del vano portapile.
  • Página 5: Descrizione Dei Comandi

    DESCRIZIONE DEI COMANDI LEGENDA Cavalieri per impostazione modalità comfort/riduzione: Intervallo 0 .. 5 Intervallo 6 .. 6.30 Intervallo 9 .. 10 Tasto manuale Tasto accensione/spegnimento Tasto ora/temperatura/programmazione Manopola di comfort Manopola di riduzione Tasto avanti Tasto indietro Tasto OK (conferma) Tasto reset Vano Portabatterie Fig.
  • Página 6: Indicazioni Display

    INDICAZIONI DISPLAY Se parametro ‘ rEG ’ impostato su ‘Int ’. Di seguito viene indicato il significato dei simboli che possono apparire “ ” Lampeggiante: a display: La visualizzazione e la regolazione della temperatura ambiente avviene mediante l’utilizzo del sensore interno. Indicazione dello stato di carica delle batterie.
  • Página 7: Messa In Funzione

    GENERALITÀ Impostazione Riscaldamento / Raffrescamento Premendo per almeno 4 secondi il pulsante ‘ ‘ si attiva la funzione Questo dispositivo è un cronotermostato elettronico giornaliero con ‘Riscaldamento’ e comparirà sul display il simbolo ‘ ‘ lampeggiante. ampio display retroilluminato per la visualizzazione della temperatura Premendo invece per almeno 4 secondi il pulsante ‘...
  • Página 8 il resto della giornata gli intervalli selezionabili sono di un’ora (A di le modifiche effettuate, premere il tasto ‘ ’ oppure attendere Fig. 4). 10 secondi senza premere alcun tasto. La temperatura di Comfort viene impostata tramite la manopola ‘ ‘ ‘...
  • Página 9 OPWM ‘ ’ IMPOSTAZIONE SONDA DI REGOLAZIONE ‘ ‘: REGOLAZIONE PWM DELL’USCITA Con questo parametro si definisce se la sonda da usare per Permette di scegliere se l’uscita del ricevitore deve essere pilotata in modo ON/OFF o PWM (Pulse Width Modulation). la regolazione della temperatura ambiente è...
  • Página 10: Funzionamento Manuale

    PMIn SPEGNIMENTO - FUNZIONE ANTIGELO ‘ ‘: MINIMO TEMPO ON DEL PWM Il parametro definisce la minima larghezza dell’impulso PWM ovvero il Per disattivare il cronotermostato premere il tasto ‘ ‘. tempo minimo di accensione dell’uscita. Il display mostrera’ la scritta ‘OFF’ ed il simbolo ‘ ‘. Se il cronotermostato e’...
  • Página 11: Inserimento / Sostituzione Batterie

    CARATTERISTICHE TECNICHE ‘ SEnS SHrt ‘ con l’icona ‘ ‘ accesa. Alimentazione: 2 x 1,5V (Tipo AA) alcaline ATTENZIONE: Durata Batterie: >1 anno Il cronotermostato, al fine di ottimizzare la durata delle batterie, Tempo accensione rileva la temperatura ambiente ogni 3 minuti e, di conseguenza, retroilluminazione: 20 secondi decide l’attivazione o disattivazione del relè. Campo di regolazione: comfort: 5°C ..
  • Página 12 DIMENSIONI Grado di protezione: IP 30 Tipo di azione: Grado di inquinamento: Categoria di sovratensione: Classe di protezione contro le scosse elettriche: Tensione inpulsiva nominale: 2500V Indice di tracking (PTI): Numero di cicli manuali: 1.000 Numero di cicli automatici: 100.000 Classe del software: Tensione prove EMC: Corrente prove EMC:...
  • Página 13 INSTALLATION WARNING! DO NOT REMOVE THIS BACK COVER TO EJECT Fig. 1. TO INSERT Fig. 2...
  • Página 14 WARNING - To adjust properly room temperature, install the programmable thermostat far from heat sources, airstreams or particularly cold walls (thermal bridges). - In order to grant the electrical safety, it is mandatory to screw the programmable thermostat body to the wall mount plate through the two screws supplied which must be mounted in the battery holder.
  • Página 15: Description Of Controls

    DESCRIPTION OF CONTROLS LEGEND Switches for setting the comfort/economy mode: Interval 0 .. 5 Interval 6 .. 6.30 Interval 9 .. 10 Manual button On/off button Time/temperature/programming button Comfort knob Economy knob Forward button Back button OK button Reset button Battery holder Fig.
  • Página 16: Display Symbols

    DISPLAY SYMBOLS If the parameter ‘ rEG ’ is set on ‘Int ’. In the following is explained the meaning of some symbols which may “ ” Flashing: appear on the display: Both temperature shown and room temperature regulation refer to the internal sensor.
  • Página 17 OVERVIEW function and the ‘ ‘ symbol will appear flashing on the display. This device is an electronic daily programmable thermostat with Pressing button ‘ ’ for at least 4 seconds will instead activate the an ample backlit display for showing the room temperature reading ‘Cooling’...
  • Página 18 Normally, in order to have a reduced temperature at nighttime, knob protect both the room and the equipment when the room temperature ‘ ‘ will be set on a lower value than knob ‘ ‘. falls below the set value. The parameter can be set in the range OFF, 0,5°C ..
  • Página 19 thermostat will regulate the output. 2. The display shows ‘ Int ‘ or ‘ EHt ‘. The integrative regulation can be adapted to the different room with 3. Press keys ‘ ‘ to change the value ’ ‘ several parameters: proportional band ‘ bP ‘, integral time ‘t int‘, PWM : internal sensor - EHt (Int : remote sensor);...
  • Página 20: Manual Operation

    SHUTDOWN - ANTI-FREEZE FUNCTION When an electro-thermal actuator is wired to the output, this parameter must be set with the actuator’s travel time, otherwise To switch off the timer thermostat press ‘ ’. ‘on’ pulses of a lower time respect to the travel time would generate The display will show the word ‘OFF’...
  • Página 21: Changing The Batteries

    IMPORTANT: TECHNICAL CHARACTERISTICS In order to optimize battery life, the programmable thermostat Power supply: 2 x 1.5V alkaline batteries (Type AA) reads the room temperature every 3 minutes and activates or Battery life: >1 year deactivates the relay accordingly. Backlight ON time: 20 seconds Range of settings: comfort:...
  • Página 22 DIMENSIONS Pollution degree: Class of protection against electric shock: Rated impulsevoltage: 2500V Tracking Index (PTI): Number of manual cycles: 1.000 Number of automatic cycles: 100.000 Software class: EMC test voltage: EMC test current: 38mA Distances tolerances fault mode ‘short’ exclusion: ±0,15mm Ball pressure test temperature: 75°C Operating temp.:...
  • Página 23 INSTALLATION WARNUNG! DIE GERÄTERÜCKSEITE NICHT ABNEHMEN. ZUM LÖSEN Abb. 1. ZUM BEFESTIGEN Abb. 2...
  • Página 24 WARNUNG - SICHERHEITSHINWEISE. - Zur Regelung der Raumtemperatur an einen dafür geeigneten Platz montiert werden. Vermeiden Sie die direkte Sonneneinstrahlung, die Montage neben der Tür oder hinter einem Vorhang, sowie in der Nähe von Heizkörpern. - Die Gewährleistung der elektrischen Sicherheit setzt voraus, dass der Regler mit den beiliegenden Schrauben an der Wandhalterung (Batteriefach) befestigt EXTERNER wird.
  • Página 25: Beschreibung Der Steuerung

    BESCHREIBUNG DER STEUERUNG LEGENDE Drückrasten für die Einsetzung Modalität Komfort/ Reduzierung: Zeitabstand 0 .. 5 Zeitabstand 6 .. 6.30 Zeitabstand 9 .. 10 Hand Schalter Start-Schalter/Stop-Schalter Stunden Schalter/Temperatur Schalter/Programm Schalter Komfort-Handgriff Reduzierungs-Drehgriff Schalter vorwärts Schalter zurück Ok Schalter Reset Schalter Batterieträger Abb.
  • Página 26 DISPLAY SYMBOLE Wenn der Parameter ‘rEG’ auf ‘Int ’ gestellt ist: Nachfolgend werden die einzelnen Symbole erläutert, welche bei Bedarf “ ” Blinkende Anzeige: angezeigt werden: Beide gemessenen Raumtemperaturen werden angezeigt, Messwert für die Regelung - interner Sensor. Statusanzeige Batterie (Ladezustand). “...
  • Página 27 ALLGEMEINES 5. Die Minuten mit den Schaltern ‘ ’ und ‘ ‘ regulieren. Diese Vorrichtung ist ein elektronisches Tages-Thermostat mit 6. Mit ‘ OK ‘ bestätigen. breitem Display, bei hinterer Beleuchtung für die Sichtbarmachung Heizung/Einstellung Einstellung der Abkühlung der festgestellten Umwelt-Temperatur sowie, wahlweise, der Beim Drücken für wenigstens 4 Sekunden des Schalters laufenden Stunde.
  • Página 28 oben gedrückten Uhrzeit bzw. der unter der betreffenden Raste 4. Stellen Sie jeden einzelnen Paremater durch drücken von ‘ ’ gedrückt ist. und ‘ ‘; jede veränderung wird automatisch im Speicher Man merke sich als Beispiel, dass die Zeitspanne zwischen Mittenacht übernommen;...
  • Página 29 Fühler misst, um ±5°C auszugleichen um mögliche Fehlmessungen Gerät verläßt die Fabrik mit einer Hysterese von 0,2°C durch die Position des externen Fühlers im Raum zu korrigieren. ACHTUNG: Das Gerät verlässt das Werk mit der Einstellung der Regelabweichung Der Parameter sollte nur durch Fachpersonal verändert werden. 0,0°C.
  • Página 30 Das Gerät verläßt das Werk mit Parameter auf OFF eingestellt. ABSTELLUNG-EINFRIERVERHÜTENDE-FUNKTION Um den Chronothermostat zu desaktivieren, den Schalter ‘ ’ drücken. PCYC ‘ ‘: PWM ZYKLUSZEIT Das Display wird dann die Schrift ‘ OFF ’ und das Sinnbild ‘ ’ zeigen. Dieser Parameter definiert die Dauer des einzelnen PWM-Zykluses in Wenn der Chronothermostat auf die Modalität Heizung eingestellt Minuten, z.
  • Página 31: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN der Anzeige ‘ SEnS OPEN ‘ oder ‘ SEnSSHrt ‘Displayanzeige ‘ ‘. Versorgung: 2x 1,5 V (Art AA) alkalin WICHTIG: Um die Lebensdauer der Batterie zu optimieren, Batterie Dauer: > 1 Jahr misst der Chronostat die Raumtemperatur alle 3 Minuten und Zeit zur Anzündung aktiviert oder deaktiviert das Relais dementsprechend.
  • Página 32 ABMESSUNGEN Tragfähigkeit Kontakten: 5(1)A 250V~ SPDT Schutz-Grad: IP 30 Art der Wirkung: Situation Verunreinigung: Überspannung Kategorie: Schutzklasse: Bemessungs-Stoßspannung: 2500V Index Tracking (PTI): Anzahl manuelle Zyklen: 1.000 Anzahl automatische Zyklen: 100.000 Softwareklasse: EMC Prüfspannung: EMC Prüfstrom: 38mA Entfernungen, Fehlertoleranzen Kurzschlusstest: ±0,15mm Temperatur Kugeldruckprüfung: 75°C Funktionierungs-Temperatur:...
  • Página 33 INSTALLATION ATTENTION ! NE PAS ENLEVER CETTE PLAQUE POUR DÉCLIPPER Fig. 1. POUR CLIPPER Fig. 2...
  • Página 34 ATTENTION - Pour un réglage correct de la température, il est conseillé d’installer le chronothermostat à environ 1,5 m du sol et éloigné des sources de chaleur, courants d’air ou des parois particulièrement froides (ponts thermiques). - Pour garantir la sécurité électrique, il est obligatoire de fixer le corps du thermostat sur la base de fixation murale avec les deux vis (en dotation) qui se trouvent dans le SONDE A compartiment des piles.
  • Página 35: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES LÉGENDE Cavaliers pour la configuration des modalités ‘Confort’ / ‘Réduction’ : Intervalle 0 .. 5 Intervalle 6 .. 6.30 Intervalle 9 .. 10 Touche mode manuel Touche allumage / extinction Touche heure / température / programmation Poignée de la modalité ‘Confort’ Poignée de la modalité...
  • Página 36 INDICATIONS DE L’ÉCRAN Si le paramètre ‘ rEG ’ est réglé sur ‘Int ’. On trouve ci-dessous la signification des symboles qui peuvent “ ” Clignotant : apparaître sur l’écran : L’affichage et le réglage de la température ambiante s’effectuent avec l’utilisation du capteur interne. Indication de l’état de charge des batteries.
  • Página 37: Mise En Marche

    GÉNÉRALITÉS Configuration des fonctions ‘ Chauffage ‘ / ‘ Refroidissement ‘ En appuyant sur le bouton ‘ ‘ pendant au moins 4 secondes, la Ce dispositif est un chronothermostat électronique quotidien doté fonction ‘ Chauffage ‘ s’active et le symbole ‘ ‘ s’affichera de manière d’un grand écran rétro-éclairé pour la visualisation de la température clignotante sur l’écran.
  • Página 38 sont d’une heure (A de la Fig. 4). La température de ‘Confort ‘ est ‘ ’ RÉGLAGE DE L’ANTIGEL configurée à l’aide de la poignée ‘ ‘ (soleil), tandis que la ‘Réduction ‘ est La fonction antigel permet de sélectionner une température minimale configurée à...
  • Página 39 à distance raccordée aux bornes 8 et 9. hystérésis personnalisable sur le paramètre ‘ HYSt ‘, tandis qu’en Pour configurer ce paramètre, exécuter les opérations suivantes : choisissant PWM (YES) on obtiendra une régulation intégrative qui 1. Sélectionner le paramètre ‘ rEG ’ et appuyer sur la touche ‘ OK ’. peut être adaptée à...
  • Página 40: Fonctionnement Manuel

    encore le temps minimum d’allumage de la sortie. Si le chronothermostat a été configuré en modalité ‘ Chauffage ‘, Si un actionneur électrothermique est connecté, ce paramètre devra la fonction antigel sera activée et le symbole ‘ ^ ‘ s’affichera sur être réglé...
  • Página 41: Rétroéclairage

    ATTENTION : le chronothermostat relève la température CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ambiante toutes les 3 minutes, afin d’optimiser la durée des Alimentation : 2 x 1,5 V (Type AA) alcalines batteries, et décide en conséquence de l’activation ou la Durée des piles : >1 an désactivation du relais.
  • Página 42 DIMENSIONS Degré de pollution : Catégorie de surtension : Classe de protection contre les chocs électriques : Tension impulsive nominale : 2500V Indice de tracking (PTI) : Nombre de cycles manuels : 1.000 Nombre de cycles automatiques : 100.000 Classe du software : Tension essai EMC : Courant essai EMC : 38mA...
  • Página 43: Instalación

    INSTALACIÓN ¡ATENCIÓN! NO QUITAR ESTE FONDO PARA DESENGANCHAR Fig. 1. PARA ENGANCHAR Fig. 2...
  • Página 44 ATENCIÓN - Para una correcta regulación de la temperatura ambiente se aconseja instalar el termostato lejos de fuentes de calor, corrientes de aire o de paredes particularmente frías (peuntes térmicos). - Es obligatorio, para garantizar la seguridad eléctrica, fijar el cuerpo del cronotermostato a la placa a muro mediante los dos tornillos (en dotación) cuyos SONDA orificios se encuentran dentro del compartimiento baterías.
  • Página 45: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS NOTA Jumper para ajuste modalidad Confort/Reducción: Intervalo 0 .. 5 Intervalo 6 .. 6.30 Intervalo 9 .. 10 Botón manual Botón encendido/apagado Botón hora/temperatura/programación Mando de confort Mando de reducción Botón hacia adelante Botón hacia atrás Botón OK Botón reset Porta pilas...
  • Página 46 ATENCIÓN Si el parámetro‘ rEG ’ ajustado en ‘Int ’. A continuación se indica el significado de los símbolos que pueden “ ” Que parpadea: aparecer en el display: La visualización y la regulación de la temperatura ambiente se producen mediante el uso del sensor interno. Indicación del estado de carta de las baterías.
  • Página 47: Generalidades

    GENERALIDADES Ajuste Calefacción /Refrigeración Presionando por al menos 4 segundos el botón ‘ ‘ se activa la función Este dispositivo es un cronotermostato electrónico diario con amplio Calefacción y aparecerá en el display el símbolo ‘ ‘ parpadeante. display retroiluminado para la visualización de la temperatura Presionando por al menos 4 segundos el botón ‘...
  • Página 48: Ajuste Parámetro Usuario

    (A de Fig. 4). esperar 10 segundos sin presionar ningún botón. La temperatura de Confort se fija mediante el mando ‘ ‘ (Sol), ‘ ’ AJUSTE ANTIHIELO mientras que la Reducción se ajusta con el mando ‘ ‘ (Luna). La función de Antihielo permite seleccionar una temperatura mínima Normalmente, para obtener una reducción nocturna, el mando ‘...
  • Página 49 regulación de la temperatura ambiente es la interna al cronotermostato Con regulación ON/OFF (no) se obtendrá una regulación con histéresis o bien la remota conectada al los bornes 8 y 9. personalizable en el parámetro ‘ HYSt ‘, mientras con regulación PWM (YES) se obtendrá...
  • Página 50: Funcionamiento Manual

    APAGADO - FUNCIÓN ANTI-HIELO tiempo mínimo de encendido de la salida. Si está conectado un actuador electro térmico, este parámetro Para desactivar el cronotermostato presionar el botón ‘ ’. se ajusta con el tiempo de abertura del actuador, de lo contrario El display mostrará...
  • Página 51: Retroiluminación

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS el ícono ‘ ‘ encendido. Alimentación: 2 x 1,5V (Tipo AA) alcalinas ATENCIÓN: El cronotermostato, con el fin de optimizar la Duración Baterías: >1 año duración de las baterías, controla la temperatura ambiente cada Tiempo encendido 3 minutos, en base a esto decide si activar o desactivar el relé. retroiluminación: 20 segundos RETROILUMINACIÓN...
  • Página 52: Dimensiones

    DIMENSIONES Grado de protección: IP 30 Tipo de acción: Grado de contaminación: Categoria de sobretensión: Clase de protección contra descargas eléctricas: Tensión impulsiva nominal: 2500V Índice de tracking (PTI): Número de ciclos manuales: 1.000 Números de ciclos automáticos: 100.000 Clase del software: Tensión pruebas EMC: Corriente pruebas EMC: 38mA...
  • Página 53: Para Inserir Fig

    INSTALAÇÃO AVISO! NÃO REMOVA ESTA TAMPA TRASEIRA PARA EJETAR Fig. 1. PARA INSERIR Fig. 2...
  • Página 54 ATENÇÃO - Para ajustar adequadamente a temperatura ambiente, instale o cronotermostato cerca de 1,5 m acima do nível do chão, longe de fontes de calor, correntes de ar ou paredes particularmente frias ( pontes térmicas ). - É obrigatório, a fim de garantir a segurança eléctrica, fixar o corpo do cronotermostato à chapa de parede por meio de dois parafusos (incluído) que estão localizados no interior do compartimento das pilhas.
  • Página 55: Descrição Dos Comandos

    DESCRIÇÃO DOS COMANDOS LEGENDA Contactos para configuração das modalidades conforto/redução: Intervalo 0 .. 5 Intervalo 6 .. 6.30 Intervalo 9 .. 10 Tecla manual Tecla ligação/desligamento Tecla hora/temperatura/programação Manípulo de conforto Manípulo de redução Teclas de avanço Tecla de retrocesso Tecla Ok Tecla reset Porta-baterias...
  • Página 56 INDICAÇÕES NO DISPLAY Se o parâmetro ‘rEG’ estiver configurado em ‘Int ’. De seguida, é indicado o significado dos símbolos que podem aparecer “ ” Que parpadea: no display: A visualização e a regulação da temperatura ambiente acontece mediante o uso do sensor interno. Indicação do estado de carga das baterias. “...
  • Página 57 GENERALIDADES Configuração Aquecimento / Refrescamento Pressionando por ao menos 4 segundos a tecla ‘ ‘ activa-se a função Este dispositivo é um cronotermóstato electrónico diário com um ‘ Aquecimento ’ e aparecerá no display o símbolo ‘ ‘ intermitente. amplo display retroiluminado para a visualização da temperatura Pressionando, ao contrário, por ao menos 4 segundos a tecla ‘...
  • Página 58 5. Para sair da programação dos parâmetros do usuário, pressionar a intervir de meia em meia hora. Para todo o resto do dia os intervalos seleccionáveis são de uma hora tecla ‘ ’ confirmando as modificações efectuadas ou aguardar 10 segundos sem pressionar qualquer tecla. (A Fig.
  • Página 59 OPWM ‘ ’ CONFIGURAÇÃO DA SONDA DE REGULAÇÃO ‘ ‘: AJUSTE DE SAÍDA PWM Isso define se a saída do receptor deve ser controlada em um Com esse parâmetro é definido se a sonda a ser usada para a regulação da temperatura é aquela interna ao cronotermóstato ou ON / OFF ou PWM (Pulse Width Modulation).
  • Página 60: Funcionamento Manual

    PMIn DESLIGAMENTO - FUNÇÃO ANTIGELO ‘ ‘: TEMPO MÍNIMO SOBRE O PWM O parâmetro define a largura mínima de pulso PWM, ou seja, o tempo Para desactivar o cronotermóstato pressione a tecla ‘ ’. O display mostrará a inscrição ‘ OFF ’ e o símbolo ‘ mínimo de ativação da saída.
  • Página 61: Substituição Das Baterias

    ATENÇÃO: O cronotermóstato, a fim de optimizar a duração das CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS baterias, detecta a temperatura ambiente a cada 3 minutos e, Alimentação: 2 x 1,5V (Tipo AA) alcalinas consequentemente, decide se activar ou desactivar o relé. Duração das Baterias: >1 ano Tempo de acendimento RETROILUMINAÇÃO retroiluminação: 20 segundos O acendimento da retroiluminação do display se verifica Campo de regulação: conforto: 5°C ..
  • Página 62 DIMENSÕES Tipo de acção: Grau de poluição: Categoria de sobre tensäo: Classe de proteção contra choque elétrico: Tensão de impulso nominal: 2500V Índice de tracking (PTI): Número de ciclos manuais: 1.000 Número de ciclos automáticos: 100.000 Classe Software: Teste EMC de tensão: Sonda EMC de corrente: 38mA Tolerância da distância em modo...
  • Página 64 WIST02550AAN 030285 300518...

Tabla de contenido