Space SB 1394 Manual Del Usuario página 40

Elevador electrohidráulico
Tabla de contenido

Publicidad

8-9
8.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario
scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con-
tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione
di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito
al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si
potrebbero danneggiare in caso di essicazione. In occasione
della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni indicate nella
parte ricambi.
8.
STORAGE
In the event of storage for long periods, disconnect the power
supply, empty the tank(s) containing liquids used for machine
operation and protect the parts which could be damaged by dust
deposits. Grease those parts which could be damaged by
dryness. When the machine is started up again, replace the
gaskets indicated in the spare parts section.
8.
EINLAGERUNG
Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist
sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen. Die Behälter,
in denen die Betriebsflüssigkeit enthalten ist entleeren und alle
Teile schützen, die durch Staubablagerungen beschädigt
werden könnten. Teile, die durch Austrocknen beschädigt
werden könnten, sind zu schmieren. Bei der Wiederaufnahme
des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgeführten
Dichtungen ersetzen.
8.
STOCKAGE
En cas de stockage prolongé, il faut débrancher les sources
d'alimentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent les
liquides pour le fonctionnement et protéger les parties qui
risquent de s'endommager avec les dépôts de poussières.
Graisser les parties qui risquent de s'endommager si elles
sèchent. Lors de la remise en service, remplacer les joints
mentionnés au point Pièces Détachées.
8.
DESUSO
En caso de que no se utilice durante un largo período hay que
desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósi-
to/s que contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las
partes que se podrían dañar si se depositase el polvo. Engrasar
las partes que se podrían dañar si se secasen. Si se vuelve a
poner en funcionamiento sustituir las guarniciones indicadas
en el punto Repuestos.
40
9.
ROTTAMAZIONE
Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere
innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo.
Valutare la classificazione del bene secondo il grado di
smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei
centri di raccolta previsti.
Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti
omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
9.
SCRAPPING
If you decide not to use the machine any more, it is best made
inoperative. Any parts of the machine which may be of risk to
safety should be put out of action. Classify the product according
to its class of disposal. Scrap product as scrap metal and take
to a centre specialised in scrap metal disposal.
If considered a special waste product, dismantle and divide into
uniform parts, then dispose of according to law.
9.
VERSCHROTTUNG
Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird
empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
Wir empfehlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren
hervorrufen könnten. Die Klassifizierung des Gutes nach dem
Entsorgungsgrad bewerten.
Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in
gleichförmige Teile zu zerlegen und nach den geltenden
Gesetzesvorschriften zu entsorgen.
9. MISE A LA FERRAILLE
Si vous avez décidé de ne plus utiliser cet équipement, nous
vous recommandons de le rendre inopérant.
Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création de
situations de danger.
Estimer la classification du bien d'après le degré d'élimination.
Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres
de ramassage spéciaux.
Si l'équipement est considéré comme un déchet spécial,
démonter et séparer les parties homogènes, et éliminer en
conformité avec les lois en vigueur.
9.
REDUCCIÓN A RESIDUOS
En el momento en que se decida no utilizar más este equipo,
se aconseja convertirlo en un aparato inoperante.
Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar
fuente de peligro.
Valorar la clasificación del bien según el grado de eliminación.
Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida
previstos.
Si está considerado como residuo especial, desmontar y dividir
en partes homogéneas, eliminarlas según las leyes vigentes.
0509-M001-1-P1
SB 1394 - SB 1394 P
SB 1394 T - SB 1394 TP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sb 1394 pSb 1394 tSb 1394 tp0509-m001-1-p1

Tabla de contenido