Durr Dental VistaScan Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para VistaScan:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

VistaScan
Speicherfolien Plus
Bildplattor Plus
Image Plates Plus
Fosforplader Plus
Ecrans à mémoire Plus
Kuvalevyt Plus
Placas radiográficas Plus
Fosforplater Plus
Film ai fosfori Plus
Пластины изображения Plus
Opslagfolies Plus
Ενισχυμένα φύλλα μνήμης
Películas Plus
Pamięciowe płyty obrazowe Plus

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Durr Dental VistaScan

  • Página 1 VistaScan Speicherfolien Plus Bildplattor Plus Image Plates Plus Fosforplader Plus Ecrans à mémoire Plus Kuvalevyt Plus Placas radiográficas Plus Fosforplater Plus Film ai fosfori Plus Пластины изображения Plus Opslagfolies Plus Ενισχυμένα φύλλα μνήμης Películas Plus Pamięciowe płyty obrazowe Plus...
  • Página 2 inaktive Seite inaktiv sida aktive Seite aktiv sida inactive side inaktiv side active side aktiv side face inactive Passiivinen puoli face active Aktiivinen puoli cara inactiva Inaktiv side cara activa Aktiv side lato inattivo неактивная сторона lato attivo активная сторона niet-actieve zijde ανενεργή...
  • Página 3 Bestellinformationen / Ordering information Bestellinformationen / Ordering information Speicherfolien Plus / Image Plates Plus Speicherfolien Plus ID / Image Plates Plus ID Size 0 2 x 3 2130-040-50 Size 0 ID 2 x 3 2130-040-60 Size 1 2 x 4 2130-041-50 Size 2 ID 3 x 4...
  • Página 4: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Speicherfolien sind biegsam wie ein Röntgenfilm. Die Speicherfolie aber nicht knicken. Siehe auch Montage- und Gebrauchsanweisung Speicherfolien nicht verkratzen. Die Speicherfolien keinem VistaScan ..Druck durch harte oder spitze Gegenstände aussetzen. Speicherfolien vor Sonnenlicht und ultraviolettem Licht Symbole schützen.
  • Página 5 Speicherfolien Plus ID Die Aufnahme kann durch Spiegeln in der Software richtigge- stellt werden. Wenn im Bereich des Markers nicht diagnostiziert Vor jeder Anwendung überprüfen, ob der Marker werden kann, muss die Aufnahme wiederholt werden. richtig haftet. Haftet der Marker nicht richtig, Mit dem Kupferpunkte-Set können Speicherfolien mit Speicherfolie nicht mehr verwenden.
  • Página 6: General Information

    Refer also to installation and operating instructions for Do not scratch the image plates. Do not subject the image VistaScan ..plates to pressure from hard or pointed objects. Protect the image plates against sunlight and ultraviolet light.
  • Página 7 Image Plates Plus ID The image can be corrected by mirroring it in the software. If a diagnosis is not possible in the area of the marker then the Prior to every use make sure that the marker image will need to be acquired again. adheres correctly.
  • Página 8: Informations Générales

    Les écrans à mémoire sont toxiques Voir également la notice de montage et d'utilisation Les écrans à mémoire qui ne sont pas emballés dans VistaScan ..un sachet de protection peuvent entraîner des intoxica- tions lorsqu'ils sont placés dans la bouche ou ingérés.
  • Página 9 Lors d'une manipulation correcte, les écrans à mémoire peu- vent être exposés, lus et effacés plusieurs centaines de fois tant qu'ils ne présentent pas d'endommagement mécanique. En présence de détériorations, comme par ex. une couche de protection déchirée ou des rayures visibles susceptibles de diminuer la lisibilité...
  • Página 10 Écrans à mémoire Plus ID L'acquisition d'image peut être corrigée en inversant l'image en miroir dans le logiciel. Si le diagnostic est impossible dans la Avant chaque utilisation, vérifier que le marqueur est zone du marqueur, recommencer l'acquisition. bien fixé. Si le marqueur n'est pas bien fixé, ne plus Le jeu de points de cuivre permet d'ajouter un mar- utiliser l'écran à...
  • Página 11: Información General

    Las placas radiográficas son tóxicas Ver también las instrucciones de uso y montaje de Las placas radiográficas que no están empaquetadas VistaScan ..en fundas protectoras de luz pueden ser causa de en- venenamiento al colocarlas en la boca o al tragarlas.
  • Página 12 Las placas radiográficas, si se manejan adecuadamente, pue- den exponerse, leerse y borrarse cientos de veces, siempre que no tengan ningún deterioro mecánico.En presencia de daños tales como deterioros en la capa de protección o ara- ñazos visibles que perjudican la expresividad del diagnóstico, sustituya la placa radiográfica.
  • Página 13: Placas Radiográficas Plus Id

    Placas radiográficas Plus ID La toma puede corregirse a través de una reflexión en el soft- ware. Si no se puede diagnosticar en la zona del marcador, es Antes de cada uso compruebe que el marcador necesario repetir la toma. pega correctamente.
  • Página 14: Informazioni Generali

    ATTENZIONE I film ai fosfori sono tossici V. anche Istruzioni di montaggio e d'uso I film ai fosfori non confezionati in un involucro protettivo VistaScan ..anti-luce possono provocare intossicazione se collocati in bocca o deglutiti. Simboli Collocare i film ai fosfori nel cavo orale del paziente solo con involucro protettivo anti-luce.
  • Página 15 Se utilizzati correttamente, i film ai fosfori possono essere esposti, acquisiti e cancellati varie centinaia di volte, salvo danneggiamenti meccanici.In presenza di danneggiamenti, come per esempio di strato protettivo rovinato o graffi visibili, che possono compromettere il risultato diagnostico, i film ai fosfori vanno sostituiti.
  • Página 16 Film ai fosfori Plus ID Tramite specchiatura nel software, l'immagine può essere posi- zionata correttamente. Se nella zona del marker non è possibile Prima di ogni utilizzo, verificare che il marker aderisca effettuare la diagnosi, occorre ripetere l'acquisizione. correttamente. In caso contrario, non utilizzare più i film Con il set di marker in rame, è...
  • Página 17: Algemene Informatie

    Opslagfolie is buigzaam, net zoals een röntgenfilm. De ops- lagfolie echter niet breken. Zie ook montage- en gebruiksaanwijzing Krassen op de opslagfolie vermijden. Geen druk uitoefenen VistaScan ..op de opslagfolie met harde of scherpe voorwerpen. Opslagfolies beschermen tegen zonlicht en ultraviolet licht. Symbolen Opslagfolies in een geschikte lichtbeschermingshoes of een geschikte foliecassette bewaren.
  • Página 18 Opslagfolies Plus ID De opname kan door deze in de software te spiegelen juist gesteld worden. Wanneer in het gebied van de markering Controleer voor elk gebruik of de markering geen diagnose kan worden gesteld, moet de opname opnieuw goed vastzit. Zit de markering niet goed vast, gebruik worden gemaakt.
  • Página 19: Informações Gerais

    As placas de fósforo são tóxicas Ver também as instruções de montagem e utilização As placas de fósforo que não tiverem sido embaladas VistaScan..em uma capa fotoprotetora podem causar intoxicação durante o seu posicionamento na cavidade oral ou ao Símbolos...
  • Página 20 As placas de fósforo podem ser expostas várias centenas de vezes se forem devidamente manuseadas, se o escanea- mento for corretamente executado e os dados corretamente apagados, contanto que não hajam danos mecânicos. No caso de danos, tais como camadas de proteção danifi- cadas ou riscos visíveis que possam afetar o diagnóstico, a placa de fósforo deve ser substituída.
  • Página 21: Placas De Fósforo Plus Id

    Placas de fósforo Plus ID A exposição pode ser corrigida gerando um reflexo pelo software. Se a radiografia não puder oferecer um diagnóstico na Antes de cada utilização verificar se o marcador área do marcador, deve-se repetir a exposição. adere corretamente. Se o marcador não aderir correta- Com o conjunto de pontos de cobre, as placas de mente, não usar mais a placa de fósforo.
  • Página 22: Allmän Information

    Bildplattorna kan böjas som en röntgenfilm. Bildplattan får emellertid inte bockas. Se även monterings- och bruksanvisning Repa inte bildplattor. Utsätt inte bildplattor för tryck från hårda VistaScan ..eller spetsiga föremål. Skydda bildplattor mot solljus och UV-ljus. Förvara bildplattor i ett passande skyddsfodral eller en pas- Symboler sande kassett.
  • Página 23 Bildplattor Plus ID BIlden kan vändas åt rätt håll genom speglar i programmet. Om det inte går att diagnosticera i markörens område måste bilden Kontrollera att markören sitter fast tas om. ordentlig före varje användningstillfälle. Om markören Med kopparpunktssatsen kan bildplattor förses med en inte sitter ordentligt får bildplattan inte längre användas.
  • Página 24: Generelle Informationer

    Billedplader er bøjelige ligesom røntgenfilm. Undlad at knæk- ke billedplader. Se også monterings-og brugsvejledningen Undlad at ridse billedplader. Undlad at udsætte billedplader VistaScan ..for hårde tryk eller at berøre dem med spidse genstande. Beskyt billedplader mod sollys og UV-lys. Symboler Billedpladerne skal opbevares i en passende pose, der besky- tter mod lys, eller i en egnet foliekassette.
  • Página 25 Billedplader Plus ID Optagelsen kan rettes i computeren ved at spejlvende. Hvis der ikke kan diagnosticeres i området, hvor markeringen findes, skal Kontrollér før hver anvendelse, om markeringen sidder optagelsen gentages. rigtigt fast. Hvis ikke markeringen sidder rigtigt fast, må Med kobberpunkt-sættet kan billedplader påføres en billedpladen ikke længere benyttes.
  • Página 26 Kuvalevyt ovat taipuisia kuin röntgenfilmi. Älä kuitenkaan taita kuvalevyjä. Tutustu myös asennus- ja käyttöohjeeseen Älä naarmuta kuvalevyjä. Älä altista kuvalevyjä kovien tai VistaScan ..terävien esineiden aiheuttamalle paineelle. Suojaa kuvalevyt auringonvalolta ja ultravioletilta valolta. Symbolit Säilytä kuvalevyjä sopivassa valolta suojaavassa kotelossa tai sopivassa levykasetissa.
  • Página 27 Kuvalevyt Plus ID Kuva voidaan asettaa oikein ohjelmiston peilaustoiminnolla. Jos merkin alla olevaa aluetta ei voi diagnosoida, on kuvaus Tarkasta aina ennen käyttöä, että merkki on tarttunut toistettava. oikein kiinni. Jos merkki ei tartu enää kiinni, poista Kuparipistesarjan avulla kuvalevyt voidaan varustaa kuvalevy käytöstä.
  • Página 28: Generell Informasjon

    Se også montasje- og bruksanvisning for Lag ikke riper i fosforplatene. Fosforplatene må ikke utsettes VistaScan ..for trykk med harde eller spisse gjenstander. Fosforplater må beskyttes mot sollys og ultrafiolett lys. Fosforplater må oppbevares i et egnet lysbeskyttelsesomslag Symboler eller i en passende plateeske.
  • Página 29 Fosforplater Plus ID Opptaket kan korrigeres ved speiling i programvaren. Dersom området ved markøren ikke kan bli diagnostisert, må opptaket Før hver bruk må en kontrollere om markøren har gjentas. riktig vedheft. Hvis markøren ikke har riktig vedheft, må Med kobberpunktsett kan fosforplater i ettertid utstyres fosforplaten ikke lenger brukes.
  • Página 30: Общая Информация

    Общая информация ОСТОРОЖНО Рентгенографические пластины токсичны См. также руководство по эксплуатации и монтажу Рентгенографические пластины, которые не VistaScan ..упакованы в светозащитную оболочку, могут вызвать отравление при помещении их в рот или при проглатывании. Символы Размещайте рентгенографические пластины во 0297 Маркировка...
  • Página 31 Рентгенографические пластины могут случайно засветиться под воздействием естественной радиации и рассеянного рентгеновского излучения. Необходимо защищать очищенные и экспонированные рентгенографические пластины от рентгеновского излучения. Если рентгенографическая пластина хранится более одной недели, перед применением ее следует очистить. Рентгенографические пластины нельзя хранить в слишком...
  • Página 32 Рентгенографические пластины Plus ID Снимок можно исправить в программе с использованием функции зеркального отражения. Если тень от маркера Перед каждым использованием проверяйте, мешает выполнить диагностику, снимок необходимо хорошо ли приклеился маркер. Если повторить. маркер приклеен плохо, не используйте Набор круглых самоклеящихся медных этикеток рентгенографическую...
  • Página 33: Γενικές Πληροφορίες

    ΠΡΟΣΟΧΗ Τα φύλλα απεικόνισης είναι τοξικά Βλέπε επίσης οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης Τα φύλλα απεικόνισης που δεν είναι συσκευασμένα VistaScan ..σε θήκη προστασίας από το φως μπορεί κατά την τοποθέτηση στο στόμα ή την κατάποση να Σύμβολα προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
  • Página 34 Μη φυλάσσετε τα φύλλα απεικόνισης σε χώρους με υψηλές θερμοκρασίες και υγρασία. Όταν χρησιμοποιούνται σωστά, τα φύλλα απεικόνισης μπορούν να εκτεθούν σε φως, να διαβαστούν και να διαγραφούν πολλές εκατοντάδες φορές, εφόσον δεν υπάρχει μηχανική βλάβη. Όταν υπάρχουν βλάβες όπως π.χ. κατεστραμμένο προστατευτικό...
  • Página 35 Φύλλα απεικόνισης Plus ID Η λήψη μπορεί να διορθωθεί μέσω αντικατοπτρισμού στο λογισμικό. Όταν στην περιοχή του δείκτη δεν μπορεί να γίνει Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε, αν ο δείκτης διάγνωση, απαιτείται επανάληψη της λήψης. πιάνει καλά. Αν ο δείκτης δεν πιάνει καλά, μη Με...
  • Página 36: Informacje Ogólne

    UWAGA Płyty pamięciowe są toksyczne Patrz też Instrukcja montażu i obsługi Płyty pamięciowe, które nie są włożone w osłonki, w VistaScan ..trakcie pozycjonowania w ustach pacjenta lub w przy- padku połknięcia mogą prowadzić do zatrucia. Symbole Płyty pamięciowe pozycjonować w ustach pacjenta wyłącznie w osłonkach.
  • Página 37 Płytę pamięciową można naświetlić kilkaset razy przy prawidłowym użytkowaniu, odczytać i skasować, dopóki nie nastąpi uszkodzenie mechaniczne. W przypadku uszkodzeń jak np. naruszonej warstwy ochronnej lub widocznych zadrapań, które mogą wpływać na przydatność diagnostyczną, płytę wymienić. Płyty pamięciowe, które posiadają wady produkcyjne lub us- zkodzone opakowania zostaną...
  • Página 38 Płyty pamięciowe Plus ID Obraz można ustawić prawidłowo w programie poprzez odbicie lustrzane. Jeśli dla miejsca w pobliżu znacznika nie można Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy znacznik postawić diagnozy, zdjęcie należy powtórzyć. trzyma się prawidłowo. Jeśli znacznik nie trzyma się Za pomocą...
  • Página 40 Hersteller/Manufacturer: DÜRR DENTAL SE Höpfigheimer Str. 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 0297 www.duerrdental.com info@duerrdental.com 2017/07/12SE...

Tabla de contenido