Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Photocam V
D
GB
BG
LT
LV
NL
CZ
DK
E
PL
RO
RUS
F
FIN
GR
S
SK
SLO
H
HR
I
TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ANSMANN Photocam V

  • Página 1 Photocam V...
  • Página 3 Ungefähre Ladezeiten bei leeren akkus Approx. charging times when batteries are empty Ladezeit pro 100mAh für / Akkutyp / Abschaltung / Charging time per 100mAh for Battery type Cut-off 1-2 Akkus / 3-4 Akkus / 1-2 batteries 3-4 batteries Micro AAA 20 min 40 min automatisch / automatic...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für das Ladegerät PHOTOCAM V von ANSMANN entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Ladegerät.
  • Página 5: Wartung/Pflege

    inBetRieBnahme Schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung an (100 - 240V AC / 50 - 60Hz). 1. Laden von Rundzellen: Ihr Ladegerät kann 1 - 4 NiMH oder NiCd Akkus der Größen Micro (AAA), Mignon (AA), Baby (C) oder Mono (D) laden. Zum Einlegen der Rundzellen ziehen Sie den Kontaktbügel nach hinten und legen Sie den Akku auf den Grund des Ladeschachtes ein.
  • Página 6: Technische Daten

    Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. 10/2010 oPeRating instRUctions Photocam V Dear Customer, Thank you for deciding to buy the ANSMANN PHOTOCAM V charger. Please read the operating instructions carefully before use. We hope you will be happy with your new charger. Your ANSMANN Team saFetY instRUctions >...
  • Página 7: Functional Overview

    > Disconnect the charger from mains supply after use! > If the safety instructions are not followed, it may lead to damage to the charger or battery and could cause injury! > We recommend the use of ANSMANN rechargeable batteries! FUnctionaL oVeRVieW >...
  • Página 8: Technical Data

    15mA discLaimeR Information in these operating instructions can be changed without prior notice. ANSMANN cannot accept liability for direct, indirect, accidental or other claims or consequential damages originated by not using this device as indicated by these operating instructions. WaRRantY notice We hereby offer a 3 year warranty on this charger.
  • Página 9: Инструкции За Сигурност

    ИнструкцИИ за употреба Photocam V Уважаеми потребител, Благодаря Ви, че избрахте да купите зарядното устройство ANSMANN PHOTOCAM V. Моля прочетете внимателно инструкциите преди употреба. Надяваме се да сте щастлив с Вашето ново зарядно устройство. Вашият ANSMANN тим. ИнструкцИИ за сИГурност...
  • Página 10: Опазване На Околната Среда

    експЛоатацИЯ Свържете зарядното устройство за мрежово захранване (100-240V AC / 50 - 60 Hz). 1. Зареждането на кръгли клетки: 1 - 4 NiMH или NiCd акумулаторни батерии на размери Micro (AAA), Mignon (AA), Baby (С) или Моно (D) можат да бъдат зареждани. За да...
  • Página 11: Технически Данни

    Технически детайли подлежат на промяна без предварително известие. Не носи отговорност приети за печатни грешки или пропуски. 02/2010 náVod K PoUžití Photocam V Milý zákazníci, Děkujeme vám, že jste se rozhodli zakoupit nabíječku ANSMANN PHOTOCAM V. Přečtěte si laskavě nejdříve návod k použití. Doufáme, že budete s nabíječkou spokojeni. Vás tým ANSMANN BeZPeČnostní instRUKce >...
  • Página 12: Přehled Funkcí

    > Po použití nabíječku odpojte ze sítě. > Neuposlechnutí těchto pokynů může vést k poškození přístroje a k úrazu. > Doporučujeme využívat dobíjecí baterie ANSMANN. PŘehLed FUnKcí > Inteligentní nabíječka na 1 až 4 dobíjecí akumulátory typu NiMH nebo NiCd o velikosti Micro (AAA), Mignon (AA), Baby (C), Mono (D) a jeden článek typu 9V Block (E) >...
  • Página 13: Technické Údaje

    Nabíjecí proud pro 9 V Block E: 15 mA PRohLáŠení Informace v tomto návodu se mohou bez ohlášení měnit. ANSMANN nenese zodpovědnost za přímé či nepřímé následky a škody způsobené používáním této nabíječky na základě informací zde uvedených. ZáRUKa Na tuto nabíječku se vztahuje záruka 3 roky. Ta se nevztahuje na poškození vzniklé následkem vytečení nekvalitních baterií do nabíječky ani na použití v rozporu s návodem, případně...
  • Página 14 BRUgsanVisning Kære Kunde, Tak fordi du valgte at købe ANSMANN PHOTOCAM V oplader. Læs venligst brugsanvisningen grundigt inden anvendelse. Vi håber at du bliver glad for din nye oplader. DIT ANSMANN TEAM sikkerhedsinstruktioner: > Læs venligst brugsanvisningen grundigt inden anvendelse.
  • Página 15: Teknisk Data

    Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet, men afleveres til forhandleren eller på den nærmeste genbrugsstation/materialegård. VedLigehoLd For at sikre at PHOTOCAM V fungerer korrekt holdes kontakterne fri for støv og snavs. For at rengøre opladeren afbrydes strømmen og der benyttes en tør klud. teKnisK data...
  • Página 16: Advertencias De Seguridad

    PHOTOCAM V eller informationen i denne brugsanvisning. gaRanti Vi tilbyder hermed 3 års garanti på PHOTOCAM V. Dette bortfalder i tilfælde af skader som følge af batteri-lækage inden i opladeren, mangel på overholdelse af brugsanvisningen og mishandling af PHOTOCAM V.
  • Página 17: Para Pilas Redondas

    > Índice LED del estado de carga para cada estación > Procedimientos de recarga por separado para cada batería. > Protección contra polarización equivocada > Aplicación universal (100-240V AC / 50-60Hz) Para pilas redondas: > Prueba rápida de capacidad en 5 segundos tras colocar la batería >...
  • Página 18: Información Medioambiental

    ResPonsaBiLidad Las informaciones contenidas en este manual podrán cambiarse sin aviso previo. ANSMANN no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por daños que resultaran por la utilización de la información contenida de este manual de instrucciones.
  • Página 19: Consignes De Securite

    Photocam V Cher client, Nous vous remercions d'avoir acheté le chargeur ANSMANN PHOTOCAM V. Ce mode d'emploi vous aidera à utiliser toutes les fonctionnalités du chargeur Powerline 5. Merci de lire attentivement le manuel d’utilisation et les consignes avant utilisation.
  • Página 20: Fiche Technique

    Fonctionnement Brancher le chargeur dans la prise secteur (100-240V AC / 50 - 60 Hz). 1. Charge des accus cylindriques: 1-4 accus NiMH ou NiCd rechargeables de la taille AAA, AA, C ou D peuvent être chargés. Pour insérer des accus cylindriques déplacer le pont de contact en arrière et mettre l’accumulateur rechargeable au fond du compartiment de charge.
  • Página 21 ResPonsaBiLite Les informations contenues dans ces instructions d’utilisation peuvent être modifiées sans préavis. ANSMANN ne peut être tenu pour responsable des dommages directs, des revendications indirectes, fortuites ou autres dommages indirects occasionnés en utilisant ce chargeur et des informations données dans ce manuel.
  • Página 22 LataUsLaitteen toiminta > Älykäs laturi NiMH-/NiCd-akuille 1 – 4 kpl, koko AAA, AA, C, D ja 1 kpl 9V (E) > Lataustilan ilmaisu LED merkkivaloilla > Erillinen lataus kaikissa latauspaikoissa > Napaisuuden suojaus > Maailmanlaajuinen käyttö (verkkojännite 100-240V AC / 50-60Hz) >...
  • Página 23: Huolto Ja Kunnossapito

    Latausvirta 9V:n akku 15mA VastUUn RaJoitUs Tässä käyttöohjeessa annetut tiedot voivat muuttua ilman enakkoilmoitusta. ANSMANN ei vastaa vahingoista, jotka ovat syntyneet suoraan tai epäsuoraan latauslaitteen tämän ohjeen mukaisesta käytöstä. taKUU Tälle laitteelle myönnetään kolmen (3) vuoden takuu. Takuu ei koskevahinkoja, jotka johtuvat huonolaatuisten akkujen vuotamisesta laitteeseen.Takuu ei myöskään koske vahinkoja, jotka johtuvat käyttöohjeen vastaisesta käytöstä, laitteen huonosta hoidosta ja laitteelle aiheutetusta vahingosta.
  • Página 24 Οδηγίες Χρηςης Photocam V Οδηγίες ΑςΦΑΛείΑς > Μην χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή αν παρατηρήσετε ζημιές επάνω του ή στο καλώδιό του. > Φορτίζετε μόνο NiMH ή NiCd μπαταρίες. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν εισάγετε άλλου τύπου μπαταρίες. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες! >...
  • Página 25 εΝδείΞείς γίΑ Τίς ςΤρΟγγΥΛες ΜΠΑΤΑρίες (ένδειξη για περίπου 5 δεύτερα) LED πράσινο αναμμένο: η μπαταρία είναι σχεδόν πλήρως φορτισμένη, οπότε δεν χρειάζεται φόρτιση. LED πράσινο αναβοσβήνει: Η μπαταρία έχει κάποια ισχύ, αλλά χρειάζεται ακόμα φόρτιση. LED κόκκινο αναμμένο: Η μπαταρία έχει λίγη ισχύ, οπότε χρειάζεται οπωσδήποτε φόρτιση. LED κόκκινο...
  • Página 26: Biztonsági Előírások

    Utasítás Photocam V Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta az ANSMANN PhotoCam V akkumulátortöltőt. Használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Reméljük elégedett lesz az új töltővel. ANSMANN Team BiZtonsági eLŐíRásoK > Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt a töltőt használni kezdi.
  • Página 27: Karbantartás

    KeZeLÉs Csatlakoztassa a töltőt a hálózatra (100–240V AC/50–60Hz). 1. Hengeres cellák töltése: a készülékkel 1–4 db NiMH/NiCd AAA/micro, AA/ceruza, C/baby, D/góliát méretű akkumulátor tölthető. Úgy lehet behelyezni a töltőbe, hogy az érintkezőt lefelé húzza és az akkumulátort a töltőfiók aljára nyomja. Az akkut mindig a töltőfiókon levő jelzésnek megfelelő polaritással tegye a készülékbe. Amint behelyezett egy cellát, a töltő...
  • Página 28: Sigurnosna Uputstva

    Forgalmazza: Kapacitás Kft. • 1115 Budapest, Szentpétery u. 24-26. • Tel.: 463-0888; Fax: 463-0899 • E-mail: info@kapacitas.hu • www.akku.hu UPUtstVa Za RUKoVanJe Photocam V Dragi kupci Zahvaljujemo na kupnji ANSMANN PHOTOCAM V punjača. Pažljivo pročitajte uputstva prije upotrebe, Nadamo se da ćete biti zadovoljni vašim novim punjačem. Vaš ANSMANN tim. sigURnosna UPUtstVa > Pažljivo pročitajte uputstva prije upotrebe >...
  • Página 29 > Isključite punjač iz napajanja nakon upotrebe > Ne poštivanje sigurnosnih uputstava može dovesti do oštećivanja uređaja ili baterija i prouzročiti ozljede korisnika . > Preporučujemo upotrebu ANSMANN punjivih baterija! ZnaČaJKe PUnJaČa > inteligentni punjač za punjenje 1-4 NiMh-NiCd AA i AAA , Baby C i Mono D punjivih baterija, plus jednu 9V blok bateriju.(E) >...
  • Página 30: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci su promjenjivi bez prethodne najave. Ne prihvaćamo odgovornost za štamparske greške ili propuste. 02/2010 istRUZioni PeR L’Uso Photocam V Gentile Cliente, La ringraziamo per averci accordato la sua fiducia con l’acquisto del caricabatteria ANSMANN PHOTOCAM V. La preghiamo di leggere attentamente il manuale operativo prima dell’utilizzo. ANSMANN TEAM aVVeRtenZe di sicUReZZa >...
  • Página 31: Panoramica Delle Funzioni

    > Scollegate il dispositivo dopo l’uso e riponetelo in luogo sicuro e asciutto. > Le non corrette procedure d’uso e di sicurezza possono danneggiare il dispositivo e possono provocare lesioni. > Raccomandiamo di utilizzare pile ricaricabili ANSMANN PanoRamica deLLe FUnZioni >...
  • Página 32: Cura E Manutenzione

    ResPonsaBiLitÀ Le informazioni contenute in queste istruzioni possono essere modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume la responsabilità per danni diretti, indiretti, causali o di altro tipo e per i danni secondari che potrebbero deivare dall’uso o dall’impiego delle informazioni contenute in queste istruzioni.
  • Página 33 Photocam V VaRtotoJo instRUKciJos Mielas pirkėjau, Džiaugiamės, jog pasirinkote ANSMANN PHOTOCAM V įkroviklį. Prieš naudojimą prašom atidžiai perskaityti vartotojo instrukciją. Viliamės, jog būsite patenkinti nauju įkrovimo įrenginiu. Jūsų ANSMANN komanda. saUgos instUKciJos > Prašom, atidžiai perskaitykite vartotojo instrukciją prieš naudojantis įkrovimo prietaisu! >...
  • Página 34: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    1. Apvalių baterijų įkrovimas: 1-4 NiMH ar NiCd įkraunamos baterijos – Micro AAA, Mignon AA, Baby C ir Mono D gali būti įkraunamos. Kad įdėti apvalią bateriją, atitraukite kontaktą atgal ir įstatykite bateriją į lizdą. Visuomet dėkite baterijas teisingu poliariškumu atitinkamai simboliams lizde. Netrukus po baterijų įdėjimo įkroviklis išmatuoja jų...
  • Página 35: Drošības Instrukcijas

    Techniniai duomenys gali būti pakeisti be išankstinio perspėjimo. Neprisiimame atsakomybės dėl spaudos ar praleidimų. 02/2010 PRieKŠVĀRds Cienījamo Klient, Pateicamies Jums par izvēli iegādāties ANSMANN lādētāju PHOTOCAM V. Lūdzu uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukcijas pirms lietošanas. Mēs ceram, ka būsiet apmierināts ar Jūsu jauno lādētāju. Jūsu ANSMANN Komanda dRoŠīBas instRUKciJas >...
  • Página 36 > Aizsardzība pret polu inversiju > Lietojams visā pasaulē (100-240V AC / 50 – 60 Hz) > 3 gadu garantija apaļām baterijām: > Ātra ietilpības pārbaude apm. 5 sekundes pēc baterijas ievietošanas > Mikroprocesora kontrolēta uzlāde > Automātiska lādēšanas strāvas noteikšana >...
  • Página 37: Apkope Un Uzturēšana

    Lādēšanas strāva 9V kronai (E): 15mA atBiLdīBas ieRoBežoJUms Šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma. ANSMANN neatbild par tiešām, netiešām, netīšām vai citām sūdzībām vai izrietošiem bojājumiem, kas rodas lietojot šo lādētāju vai pēc šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtās informācijas. gaRantiJa Šim lādētājam tiek piešķirta 3 gadu garantija.
  • Página 38: Veiligheidsinstructies

    Photocam V Geachte klant, Dank voor de beslissing om de ANSMANN Photocam V lader te kopen. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voor gebruik. Wij hopen dat u tevreden zult zijn met uw nieuwe lader. Uw ANSMANN Team VeiLigheids instRUcties >...
  • Página 39 WeRKing Sluit de lader aan op het lichtnet (100-240V AC / 50 - 60Hz). 1. Opladen van ronde cellen: 1 - 4 NiMH of NiCd oplaadbare batterijen met de maten Micro (AAA), Penlite (AA), Baby (C) of Mono (D) kunnen worden geladen. Om de batterijen erin te leggen moet de contactbeugel naar achtre worden gelegd,hierna kunne de batterijen op de bodum van het apparaat worden geplaatst.
  • Página 40: Technische Data

    Technische gegevens onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving. Geen enkele aansprakelijkheid aanvaard voor typefouten of weglaten 02/2010 instRUKcJa oBsłUgi Photocam V Drogi Kliencie, Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup ładowarki PHOTOCAM V firmy ANSMANN. Przed użyciem prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi. Mamy nadzieję, że będziesz zadowolony z ładowarki firmy ANSMANN. Zespół ANSMANN ZaLecenia BeZPiecZeŃstWa >...
  • Página 41 > Po użyciu odłącz ładowarkę od zasilania! > Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa, może doprowadzić do uszkodzenia ładowarki lub akumulatorków a nawet spowodować obrażenia! > Polecamy używanie akumulatorków firmy ANSMANN! FUnKcJe > Inteligentna ładowarka do ładowania od 1 do 4 akumulatorków NiMH / NiCd typu (R03)AAA, (R6)AA, (R14)C, (R20)D i jednego akumulatora 9V(E).
  • Página 42: Ochrona Środowiska

    Prąd ładowania dla 9V E: 15mA UWaga Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez powiadomienia. ANSMANN nie może przyjąć odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, przypadkowe lub inne szkody powstałe przez informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi lub zastosowania tego produktu. WaRUnKi gWaRancJi Na ten produkt oferujemy 3 lata gwarancji.
  • Página 43: Ro Instructiuni De Utilizare Photocam

    UtiLiZaRe Photocam V Stimati clienti, va multumim pentru achizitionarea incarcatorului PHOTOCAM V de la ANSMANN. Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile de utilizare inainte de punerea in functiune a incarcatorului. Echipa ANSMANN va multumeste instRUctiUni de secURitate >...
  • Página 44 PUneRea in FUnctiUne Conectati incarcatorul la reteaua de alimentare (100 – 240 Vc.a. / 50 - 60Hz). 1. Incarcarea acumulatorilor rotunzi: incarcatorul poate incarca 1 - 4 acumulatori NiMH sau NiCd de marimile R3 (AAA), R6 (AA), R14 (C) sau R20 (D). Pentru introducerea acumulatorilor trageti contactul inapoi si introduceti acumulatorul pe fundul locasului de incarcare.
  • Página 45 ResPonsaBiLitati Informatiile cuprinse in aceasta instructiune pot fi modificate fara nici un preaviz. ANSMANN nu preia nici o responsabilitate pentru pagube directe, indirecte, intamplatoare sau alte pagube ce decurg din folosirea aparatului sau utilizarea informatiilor cuprinse in acest manual de utilizare.
  • Página 46: Порядок Работы

    > Отключайте зарядное устройство от сети после использования. > Несоблюдение техники безопасности может привести к повреждению устройства и травме пользователя. > Мы рекомендуем вам использовать аккумуляторы ANSMANN. > Зарядное устройство для 1-4 NiMH / NiCd аккумуляторов размера AAA, AA, C и D или одного аккумулятора типа Крона.
  • Página 47: Охрана Окружающей Среды

    неправильным использованием прибора. Информация в данной инструкции по эксплуатации может быть изменена без предварительного уведомления. ANSMANN не несет ответственности за прямые, косвенные, случайные или иные претензии или косвенные убытки, возникшие при использовании этого зарядного устройства и информации, содержащейся в данной инструкции по эксплуатации. 02/2010...
  • Página 48: Säkerhetsinstruktioner

    Photocam V Bästa kund, tack för att ni valt att köpa ANSMANN PHOTOCAM V batteriladdare. Vänligen läs användar instruktionerna noggrant före användning. Vi hoppas att ni skall bli nöjd med er nya laddare. Ert ANSMANN team sÄKeRhetsinstRUKtioneR > Vänligen läs användar instruktionerna noggrant före användning av laddaren! >...
  • Página 49 1. Laddning av rundceller: 1-4 NiMH eller NiCD uppladningsbara batterier I storlekarna Micro (AAA), Mignon (AA), Baby (C) eller Mono (D) kan laddas. För att sätta I batterierna drag kontaktytan bakåt och sätt I batteriet I botten på laddnings facket. Sätt alltid batterierna med rätt polaritet enligt bild i botten på laddnings facket. Direkt efter isättning av batteriet mäts batteriets status och indikerar resultatet i c:a 5 sekunder via LED brevid laddnings facket ( se KAPACITETS SNABBTEST FÖR RUNDCELL ).
  • Página 50: Bezpečnostné Pokyny

    Ej heller om produkten används med batterier av låg kvalitet som läckt i laddaren. náVod na PoUžitie Photocam V Vážený zákazník, ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť nabíjačku ANSMANN PHOTOCAM V. Pred použitím si prosím prečítajte nasledujúci návod na použitie. Dúfame, že s našim produktom budete spokojný. Váš ANSMANN tím.
  • Página 51 VLastnosti > Inteligentná nabíjačka pre 1 - 4 NiMH / NiCd akumulátory veľkostí Micro AAA, Mignon AA, Baby C a Mono D a jeden 9V Block (E) > LED indikácia stavu nabíjania ku každej pozícii nabíjačky > Individuálne nabíjanie každého akumulátora >...
  • Página 52: Životné Prostredie

    Nabíjací prúd pre 9V Bock E akumulátor: 15mA VYhLásenie Informácie v tomto návode môžu byť zmenené bez predošlého upozornenia. ANSMANN nepreberá zodpovednosť za priame, nepriame, náhodné alebo iné škody, ktoré vzniknú použitím tejto nabíjačky a informácií obsiahnutých v tomto návode. ZáRUKa Na túto nabíjačku sa vzťahuje záruka 3 roky.
  • Página 53: Varnostna Navodila

    Za UPoRaBo Zahvaljujemo se Vam za nakup polnilnika ANSMANN PhotoCam V. Sledeča navodila za uporabo Vam bodo pomagala pri uporabi polnilnika. Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo. Upamo, da boste z našim izdelkom zadovoljni. VaRnostna naVodiLa > Pred prvo uporabo polnilnika preberite navodila za uporabo! >...
  • Página 54: Tehnični Podatki

    polnjenje. Stanje vstavljenih baterij pred polnjenjem ni pomembno. Stanje polnjenja je prikazano preko pripadajoče LED za polnilno mesto. Za pomen posameznih LED glej odstavek: LED indikatorji stanja polnjenja. Baterij ni potrebno vstaviti istočasno saj je vsako polnilno mesto samostojna enota. Normalno je, da se vstavljene baterije med polnjenjem segrejejo.
  • Página 55 Izjava o sprejemljivosti – Disclaimer Podatki v teh navodilih za uporabo se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Ansmann (RT-TRI d.o.o.) ni odgovoren za neposredne, posredne, namerne ali druge poškodbe povzročene z uporabo te naprave ali podatke podane v navodilih za uporabo.
  • Página 56: Güvenli̇k Tali̇matlari

    > Kullandıktan sonra şebeke kaynağından çıkarın! Eğer güvenlik talimatları takip edilmezse o batarya veya şarj cihazının hasar görmesine yol açabilir ve kullanıcının yaralanmasına neden olabilir! > Cihaz içinde her zaman Ansmann şarj edilebilir pilleri kullanmanızı tavsiye ederiz! FonKsİYoneL geneL BaKiŞ...
  • Página 57 BİLdİRİmİ Ansmann şarj cihazı için 3 yıl garant sunar. Ancak bu garanti düşük kaliteli pillerin kullanımına bağlı gelişen kullanıcılara ait hataları kapsamaz. Teknik detaylarla ilgili önceden haber verilmeksizin değiştirmeler yapılabilir. Yazım hataları ve eksikler için sorumluluk Kabul edilmez. 04/2009...
  • Página 59 ІнструкцІЯ по експЛуатацІї Photocam V Шановний споживач, Дякуємо Вам за придбання зарядного пристрою ANSMANN PHOTOCAM V. Будь ласка, прочитайте уважно цю інструкцію перед використанням пристрою. Ми сподіваємося ви будете задоволені нашим новим зарядним пристроєм. Ваша команда ANSMANN. Інструкція з безпеки...
  • Página 60: Технічні Характеристики

    принцип роботи та використання. Підключіть зарядний пристрій до джерела змінного струму (100-240В / 50 - 60Гц). 1. Зарядка циліндричних акумуляторів: Можуть заряджатися 1 - 4 NiMH або NiCd акумуляторні батареї розмірів Micro (AAA), Mignon (AA), Baby (C) або Mono (D). Вставте...
  • Página 61: Гарантійні Зобов'ЯЗання

    Зарядний струм для 9В акумулятора типу (Е) Charging: 15mA обМеЖеннЯ ВІДпоВІДаЛЬностІ Інформація, представлена в даному керівництві з експлуатації, може бути змінена без попереднього попередження .ANSMANN не несе відповідальності за прямі, непрямі, випадкові пошкодження або шкоду, завдану використанням даного зарядного пристрою або інформації, зазначеної в цій інструкції з експлуатації.
  • Página 62 . Industriestraße 10 . D-97959 Assamstadt . Germany Hotline: +49 (0) 6294/4204-34 . E-Mail: hotline@ansmann.de . www.ansmann.de...

Tabla de contenido