Rauchrohr mit Turbulator
Tube de fumée avec turbulateur
Flue gas pipe with turbulator
Tubo di fumo con turbolatore
Tubo de humos con turbulador
Sämtliche Rauchrohre des 3. Zuges werden mit Turbulatoren ausgerüstet (Hinweiskleber auf der Kesseltüre
beachten). Die Turbulatoren müssen bis zum Anschlag in die Rohre geschoben werden.
Tous les tubes de fumée de la troisième ligne seront équipés de turbulateurs (tenir compte des indications sur
l'autocollant sur la porte de chaudière). Introduire les turbulateurs jusqu'à la butée dans les tubes.
All three flue gas pipes of the third yyy zug are equipped with turbulators (see the info stickers on the boiler
door). The turbulators must be pushed into the pipes all the way to the stop.
Tutti i tubi di fumo del 3° tiraggio vengono dotati di turbolatori (vedere l'adesivo sullo sportello della caldaia). I
turbolatori devono essere spinti fino alla battuta entro i tubi di fumo.
Todos los tubos de humos del 3er tiro se equiparán de turbuladores (observar etiquetas avisadoras en la
puerta de la caldera). Los turbuladores deben enchufarse hasta el tope en los tubos.
Alle vlampijpen van het derde kanaal worden uitgerust met turbulatoren (sticker op de keteldeur in acht nemen).
De turbulatoren moeten tot aan de aanslag in de pijpen worden geschoven.
Vlampijp met turbulator
Montageanleitung Instruction de montage
Assembly guide
Instrucciones de montaje
Rauchrohr ohne Turbulator
Tube de fumée sans turbulateur
Flue gas pipe without turbulator
Tubo di fumo senza turbolatore
Tubo de humos sin turbulador
Vlampijp zonder turbulator
Abgas-Rückführung / Recyclage des fumées
Exhaust gas recirculation / Ricircolo gas di scarico
Reciclaje de gases de escape / Uitlaatgasrecirculatie
2
Istruzioni al montaggio
Montagehandleiding