Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Made in Italy
Cagiva Elephant 850
EN
The Cagiva Elefant was introduced in the early 1980s as an enduro motorcycle character-
ized by small to medium displacement engines. Following the acquisition of Ducati by Caviga,
commercial production gradually evolved to incorporate the more powerful high performance
twin-cylinder engine from 1985 onwards. The Cagiva Elefant competed against both German
and Japanese motorcycles in the prestigious 1987 Paris-Dakar 'off-road' rally. The bike was
characterized by its distinctive large fairing which covered the steel tube and light alloy trel-
lis frame. The air-cooled twin-cylinder engine provided 80 HP at 8500 rpm and allowed the
Italian bike to reach a maximum off-road speed of 185 km / h. The bike design reflected a
"typical" Saharan configuration, with protective fairing, Ohlins off-road shock absorbers and
low front fender.
IT
La Cagiva Elefant nasce nei primi anni '80 come moto enduro caratterizzata da motori di
cilindrata medio-piccola. Progressivamente, a seguito dell'acquisizione da parte di Cagiva
di Ducati, la linea commerciale si evolve, la moto viene ridisegnata ed inizia ad adottare,
dal 1985, motorizzazioni bicilindriche più potenti e performanti partecipando a competizioni
sportive internazionali. La Cagiva Elefant che partecipò, in diretta competizione con le moto
tedesche e giapponesi, alla prestigiosa competizione "off-road" Parigi-Dakar del 1987 era
caratterizzata dalla grossa carenatura che rivestiva il telaio a traliccio in tubi d'acciaio e lega
leggera. Il motore bicilindrico raffreddato ad aria garantiva una potenza di 80 CV a 8500
g/m e consentiva alla moto italiana di raggiungere la velocità massima, sullo sterrato, di 185
Km/h. Tutti i dettagli erano quelli di una "tipica" configurazione sahariana che ne caratteriz-
zavano il design come il cupolino protettivo, gli ammortizzatori Ohlins off-road ed il parafango
anteriore basso.
DE
Die Cagiva Elefant entstand in den frühen 80er Jahren als Enduro-Motorrad mit kleinen bis
mittleren Hubräumen. Allmählich, nach der Übernahme von Ducati durch Cagiva, entwickelte
sich die kommerzielle Linie weiter, das Motorrad wurde neu gestaltet und ab 1985 wurden
leistungsstärkere und leistungsfähigere Zweizylindermotoren eingesetzt, die an internation-
alen Sportwettbewerben teilnahmen. Die Cagiva Elefant, die 1987 im direkten Wettstreit mit
den deutschen und japanischen Motorrädern an der renommierten Rally Paris-Dakar „Of-
froad" teilnahm, zeichnete sich durch die große Verkleidung aus, die den Gitterrahmen aus
Stahlrohren und Leichtmetall verdeckte. Der luftgekühlte Zweizylindermotor garantierte eine
Leistung von 80 PS bei 8500 U/min und ermöglichte es dem italienischen Motorrad, auf
unasphaltieren Straßen eine Höchstgeschwindigkeit von 185 km/h zu erreichen. Alle Details
wie die Windschutzscheibe, die Öhlins Offroad Dämpfer und der niedrige vordere Kotflügel
entsprachen einer „typischen" Sahara-Konfiguration, die das Design prägte.
EN
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a pair of scissor and trim away excess plastic.
Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging
the model. These letters (A - B - C...) indicate on which frame the parts will be found. Paint small parts before detaching them from frame.
Remove paint where parts are to be cemented. Crossed out parts must not be used. Before comenting together chromium plated parts
remove the plating on those sides to be cemented.
IT
ATTENZIONE - Consigli utili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa
oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli
seguendo l'ordine delle numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli sopra una
croce. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere (A - B - C...) ai lati dei numeri indicano la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl
sbarrati da una croce non sono da utilizzare.Le parti cromate vanno accuratamente raschiate nei punti in cui dovranno essere incollate.
DE
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer oder einer Schere vom Spritzling
sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den
Händen entfernen. Bei der Montage der Tafelnumerieung folgen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben (A - B - C...) neben den
Nummeren zeigt,auf welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist. Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
Bei den verchromten teilen muss man an den stellen, die aneinandergeklebt werden, den chrom abschmirgein.
Conservare il presente indirizzo per
futuro riferimento
1:9
scale
Paris-Dakar 1987
FR
Pendant les années 80 le Rallye Paris-Dakar était un évènement à ne pas manquer pour tous
passionnés des deux ou quatre roues. À la moitié de la décennie, le célèbre constructeur
BMW réalisa une série spéciale de la célèbre moto R80 GS destinée à cette prestigieuse com-
pétition off-road. En partant du châssis de la version routière, reconnue sur le marché pour sa
solidité et sa fiabilité, le constructeur de Munich apporta plusieurs modifications et améliora-
tions. En plus de l'adoption de solutions techniques visant à l'augmentation de la destina-
tion tout-terrain et d'endurance comme les pneus noueux, les barres transversales de renfort
et les protections spécifiques, l'élément caractéristique était le gros réservoir à contenance
supérieure de 32 litres réalisé spécialement pour cette version. Digne d'attention également
l'impact graphique avec l'application de la célèbre livrée BMW Motorsport avec ses trois cou-
leurs bleu, violet et rouge. Elle fut produite à une échelle limitée de 1984 à 1987 et elle est
encore très recherchée de nos jours par les collectionneurs et les passionnés des deux-roues.
ES
La Cagiva Elefant surge a principios de los 80 como moto de enduro con motores de cilin-
drada medio-pequeña. Progresivamente, tras la adquisición de Ducati por parte de Cagiva,
la línea comercial evolucionó; la moto fue rediseñada y a partir de 1985, comenzó a adoptar
motores de dos cilindros más potentes y de mayor rendimiento, participando en competi-
ciones deportivas internacionales. La Cagiva Elefant, que entró en competición directa con las
motos alemanas y japonesas, en la prestigiosa competición "off-road" París-Dakar de 1987,
llevaba un carenado muy grande, revistiendo el esqueleto del bastidor de tubos de acero y de
aleación ligera. El motor de dos cilindros enfriado por aire garantizaba una potencia de 80 CV
a 8500 g/m y permitía a esta moto italiana alcanzar la velocidad máxima de 185 km/h, en
terreno sin asfaltar. Todos los detalles eran los de una "típica" configuración sahariana que
caracterizaban el diseño, como el carenado protector, los amortiguadores Öhlins off-road y el
guardabarros delantero bajo.
RU
«Каджива Элефант» (итал. - Cagiva Elefant) появился в начале 80-х годов как мотоцикл эндуро
с двигателями малого и среднего рабочего объема. Постепенно, после приобретения
Cagiva компании Ducati, коммерческая линейка мотоциклов развивается, мотоцикл
модернизируется и с 1985 года оснащается более мощными и производительными
двухцилиндровыми двигателями, участвуя в международных спортивных соревнованиях.
Модель «Каджива Элефант» (итал. - Cagiva Elefant), которая участвовала в прямом
соревновании с немецкими и японскими мотоциклами в престижном "внедорожном"
соревновании Париж-Дакар 1987 года, отличалась большим обтекателем, закрывающим
решетчатую трубную раму из стали и легкого сплава. Двухцилиндровый двигатель с
воздушным охлаждением гарантировал мощность 80 л.с. при 8500 об/мин и позволял
итальянскому мотоциклу развивать максимальную скорость на грунтовых дорогах в 185
км/ч. Все детали были "типичной" сахарской конфигурации, которая характеризовала
дизайн, включая защитное лобовое стекло, внедорожные амортизаторы Ohlins и низкое
переднее крыло.
EN WARNING: Model for adult modellers age 14 and over
IT
ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
FR
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux des moules en usant un
massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais détacher les
morceaux avec le mains Monter les en suivant l'ordre de la numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient
d'être montée, en le biffant avec une croix. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C...) aux côtés des numéros
indiquent la moule où se trouve la pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser. Les parties cromées doivent
étre soigneusement ràclées dans les points où elles devront étre collées.
ES
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las bandejas con un
cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en
orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en poca cantidad para evitar que se dane el modelo. .
Las letras (A - B - C...) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas antes de separarlas
de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
RU
предупреждение - чаевые!
ПереД теМ, КаК ПристуПить К сборКе, ВниМательно изучить чертёж. очень осторожно отсоеДинить расПечатанные ЭлеМенты, исПользоВать Для Этого
КанцелярсКий нож или Пару ножниц, снять нероВности с ПоМощью тонКого лезВия или с ПоМощью абразиВной буМаги. не отсоеДинять ЭлеМенты
руКаМи. ВыПолнить сборКу согласно ПоряДКу нуМерации таблиц. уДалить из сПисКа тольКо что собранную Деталь, ПеречёрКиВая её. исПользоВать тольКо
Клей Для ПеноПласта. буКВы (A - B - C...) на ПронуМероВанных сторона уКазыВают лист, гДе нахоДится Деталь. ПеречёрКнутые Детали не исПользуются.
1
Retain this address
for future reference
No 4643

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Italeri Cagiva Elephant 850 Paris-Dakar 1987

  • Página 1 Via Pradazzo, 6/b 40012 Calderara di Reno Bologna - Italy Conservare il presente indirizzo per Retain this address www.italeri.com futuro riferimento for future reference No 4643 Made in Italy scale Cagiva Elephant 850 Paris-Dakar 1987 Pendant les années 80 le Rallye Paris-Dakar était un évènement à ne pas manquer pour tous The Cagiva Elefant was introduced in the early 1980s as an enduro motorcycle character- ized by small to medium displacement engines.
  • Página 2 ront 99 105...
  • Página 3 Parti da non utilizzare Rimuovere la vernice cromata uGGesteD olors Parts not for use dove le parti devono incollarsi Pieces a ne pas utiliser Remove chrome paint where Telle werden nichtverwendet parts are to be glued together laCk loss Hite F.S.
  • Página 4 ront eCal CreW eCal...
  • Página 6 prinG CreW CreW...
  • Página 7 196mm.
  • Página 8 prinG eCal eCal eCal CreW CreW CreW CreW CreW eCal CreW...
  • Página 9 eCal eCal arGer eCal eCal prinG lean arGer prinG eCal iDes eCal...
  • Página 10 CreW eCal CreW ront eCal eCal eCal eCal eCal...
  • Página 11 eCal eCal...
  • Página 12 eCal CreW CreW eCal eCal eCal...
  • Página 14 eCal eCal eCal eCal eCal lternative eCal eCal eCal eCal eCal lternative eCal eCal lternative eCal eCal eCal eCal eCal...
  • Página 15 KIT No 4643 Scale 1:9 - Cagiva Elephant 850 Paris Dakar 1987 NAME NOME NAME NOMBRE CONTACT OUR COSTUMER SERVICE ON WWW.ITALERI.COM NAAM DATE OF BIRTH COUNTRY DATA DI NASCITA NAZIONE GEBURTSDATUM LAND DATE DE NAISSANCE...
  • Página 16 20’’ 20’’ 20’’ 20’’ 20’’ 20’’ 20’’ 20’’ 842004643 evision...

Este manual también es adecuado para:

4643