sensitive
SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT
REMPLACEMENT ÉLECTROVANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA
1
3
RED
+
2
4
i
gB
1
2
f
d
2
e
2
3
BLACK
-
i
4
Ch.19mm
gB
f
5
d
e
5
Ch.19mm
fAse 1_pHAse 1_ÉtApe 1_scHritt 1_fAse 1
Togliere il coperchio (1) svitando le viti (2) e scollegare i due
faston (3) rosso e nero.
Remove the cover (1) unscrewing the screws (2) and discon-
nect the two faston (3) red and black.
Enlever le couvercle (1) dévissant les vis (2) et déconnecter
les deux faston (3) rouge et noir.
Den Deckel (1) entfernen, indem man die Schrauben (2)
herausdreht und die zwei roten und schwarzen Fastons (3)
abtrennt.
Quiten la tapadera (1) destornillando los tornillos (2) y de-
sconecten los dos faston (3) rojo y negro.
SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA
fAse 2_pHAse 2_ÉtApe 2_scHritt 2_fAse 2
Svitare il dado (4) e spostare verso l'alto il raccordo (5) come
da schema allegato.
Unscrew the nut (4) and shift upwards the connection (5) as
reported in the attached layout.
Dévisser l'écrou (4) et déplacer vers le haut le raccordement
(5) selon le schéma ci-joint.
Die Schraubenmutter (4) lockern und das Anschlussstück (5)
entsprechend des beiliegenden Schaltplans nach oben ver-
schieben.
Destornillen la tuerca (4) y desplacen hacia arriba la unión
(5) como indicado en el esquema adjunto.
FASE 2
17