sensitive
INSTALLAZIONE COMANDO ELETTRONICO REMOTO A PARETE_ INSTALLATION OF WALL ELECTRONIC REMOTE
CONTROL_ INSTALLATION COMMANDE ELECTRONIQUE A DISTANCE MURALE _ INSTALLATION DER, AN DER WAND
BEFESTIGTEN, ELEKTRONISCHEN FERNSTEUERUNG_ INSTALACIÓN MANDO ELECTRÓNICO DE DISTANCIA DE PARED
TUBAZIONE PER CAVI SENSORE
1
TUBE FOR SENSOR CABLES
TUYAU POUR CABLES DU CAPTEUR
LEITUNG FÜR SENSORKABEL
TUBERIA POR CABLE SENSOR
M I N
4 5
M A X
DIAMETRO INTERNO CONSIGLIATO
INSIDE DIAMETER RECOMMENDED
DIAMÈTRE INTÉRIEUR RECOMMANDÉ
AZIONE COMANDO
INNENDURCHMESSER EMPFOHLEN
DIÁMETRO INTERNO RECOMENDADO
A PARETE
RISPETTARE I LIMITI D'INCASSO IN RIFERIMENTO AL FILO RIVESTIMENTO ESTERNO E LIVELLARE.
RESPECT THE EMBEDDING LIMITS IN REFERENCE TO THE EXTERNAL WALL FACING LINE AND LEVEL.
RESPECTER LES LIMITES D'ENCASTREMENT PAR RAPPORT A L'EPAISSEUR DU REVETEMENT EXTERNE ET NIVELER.
BEACHTEN SIE DIE EINBAUUNGSGRENZEN IN BEZUG AUF DIE KANTE DER AUSSENVERKLEIDUNG UND ABRICHTEN.
EMPOTRAR A FILO DE REVESTIMIENTO EXTERNO RESPETANDO LOS LIMITES INDICADOS Y NIVELER.
2
1
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO
LINE OF THE EXTERNAL FACING
FIL DU REVETEMENT EXTERNE
AUSSENVERKLEIDUNG
BORDE DE REVESTIMIENTO EXTERNO
DIMENSIONE CABLAGGI
SIZE CABLES
DIMENSION CABLAGES
GRÖSSE VERKABELUNG
TAMAÑO DE CABLEADO
L=800mm
1 5
6 0
L=800mm
2
3
2,5mm
2,5mm
L=800mm
1
L=800mm
INSTALLAZIONE COMANDO
ELETTR. A PARETE
FASE 1
fAse 1_pHAse 1_ÉtApe 1_scHritt 1_fAse 1
i
Incassare la scatola rispettando i limiti d'incas-
so min-max indicati e predisporre la tubazione
per il passaggio dei cavi/cablaggi in uscita dal
sensore.
gB
Embed the box complying with the min-max bu-
ilt-in limits reported and prepare the pipe for the
cables/wiring coming out of the sensor.
f
Encastrer le boîtier en respectant les limites d'en-
castrement min-max indiquées et préparer la
conduite pour le passage des câbles /câblag-
es en sortie du capteur.
d
Das Gehäuse unter Berücksichtigung der ange-
gebenen min. – max. Einbaugrenzwerte einbau-
en und die Leitungen für den Durchgang der
Kabel/Verkabelungen am Ausgang des Sensors
vorbereiten.
e
Empotren la caja respetando los límites mínim-
os y máximos dados y predispongan los tubos
para el pasaje de los cables/cableado que sa-
len del sensor.
fAse 2_pHAse 2_ÉtApe 2_scHritt 2_fAse 2
i
Inserire i cavi/cablaggi (1) nella tubazione pre-
disposta, interponendo la piastra di fissaggio
1
(2). Fissare quest'ultima alla scatola con le viti
4
(3) in dotazione; innestare il decoro (4) e fissarlo
mediante il grano (5) fornito.
gB
Insert cables/wiring (1) in the prepared piped,
laying in between the fastening plate (2). Fasten
the latter to the box with screws (3) enclosed;
insert the decoration (4) and fasten it with the
5
dowel (5) enclosed.
f
Insérer les câbles / câblages (1) dans la con-
duite prévue, interposant la plaque de fixation
(2). Fixer cette dernière au boîtier avec les vis (3)
fournies; insérer la décoration (4) et la fixer avec
le goujon (5) fourni.
d
Die Kabel/Verkabelungen (1) in die vorbereitete
Leitung einführen, wobei man die Befestigung-
splatte (2) dazwischen anbringt. Die Letztere
mittels der, im Lieferumfang enthaltenen Schrau-
ben (3) am Gehäuse fixieren; das Dekor (4) ein-
kuppeln und mittels des mitgelieferten Stiftes (5)
fixieren.
e
Introduzcan los cables/cableado (1) en la tu-
bería predispuesta, interponiendo la placa de
fijación (2). Asegúrenla en la caja con el auxilio
de los tornillos (3) incluidos en el suministro; in-
troduzcan la decoración (4) y bloquéenla con
el auxilio de la clavija de fijación (5) incluida en
el suministro.
7