sensitive
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTALLAZIONE PRESA ACQUA E COLLEGAMENTI ELETTRICI_ INSTALLATION OF WATER INTAKE AND ELECTRICAL
CONNECTIONS_ INSTALLATION PRISE EAU ET CONNEXIONS ELECTRIQUES_ INSTALLATION VOM WASSERABGREI-
FPUNKT UND DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE_ INSTALACIÓN TOMA DE AGUA Y CONEXIONES ELÉCTRICAS
1
HOT
VALVOLA ANTI-RITORNO
CHECK VALVE
CLAPET ANTI-RETOURN
RÜCKLUSSVERHINDERER
VÁLVULAS ANTIRRETORNO
FLOW DIRECTION
8
1
Ch.24mm
4
3
COLD
5
VALVOLA ANTI-RITORNO
CHECK VALVE
CLAPET ANTI-RETOURN
RÜCKLUSSVERHINDERER
VÁLVULAS ANTIRRETORNO
Ch.19mm
6
2
fAse 1_pHAse 1_ÉtApe 1_scHritt 1_fAse 1
i
Installare la presa acqua (1) e i due rubinetti
filtro (2) presenti nella confezione. Fissare la sca-
tola (3) contenente la parte elettrica. Collegare
il flessibile (4) in uscita dalla scatola alla presa
acqua (1) e i due flessibili delle alimentazioni (5)
ai rubinetti filtro (2), interponendo le guarnizioni
filtro (6) come da schema allegato.
gB
Install the water intake (1) and the two stop
cocks (2) enclosed. Fasten the box (3) contai-
ning the electrical unit. Connect the hose (4)
coming out of the box to the water intake (1)
and the two hoses of the supplies (5) to stop
cocks (2), laying in between the filter gaskets (6)
as reported in the layout.
f
Installer la prise eau (1) et les deux robinets d'ar-
rêt (2) présents dans l'emballage. Fixer le boîtier
(3) contenant la partie électrique. Connecter le
flexible (4) en sortie du boîtier à la prise eau (1)
et les deux flexibles des alimentations (5) aux ro-
binets d'arrêt (2), interposant les gaines filtre (6)
selon le schéma ci-joint.
d
Den Wasserabgreifpunkt (1) und die zwei, im Lie-
ferumfang enthaltenen Filterhähne (2) installie-
ren. Das Gehäuse (3), welches die elektrischen
Bestandteile beinhaltet fixieren. Den, vom Au-
sgang des Gehäuses ausgehenden Schlauch
(4) an den Wasserabgreifpunkt (1) anschließen
und die zwei Versorgungsschläuche (5) an die
Filterhähne (2), wobei man die Filterdichtungen
(6) entsprechend des beiliegenden Schaltplans
dazwischen einlegt.
e
Instalen la toma de agua (1) y las dos llaves de
paso con filtro (2) que se encuentran en la caja.
Fijen la caja (3) que contiene la parte eléctrica.
Conecten el flexo (4) que procede de la caja
con la toma de agua (1) y los dos flexos de las
alimentaciones (5) con las llaves de aso con
filtro (2), interponiendo las juntas filtro (6) como
indicado en el esquema adjunto.