Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del costruttore.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
GAS-KIPPBRATPFANNE
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
BRASIERA GAS
GAS BRATT PAN
SAUTEUSE GAZ
SARTÉN DE GAS
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
191BR1GA
191BR2GA
191BR3GA
291BR1GA
291BR2GA
291BR3GA
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Ed. 0
12/2013
3079921
IT
GB
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 191BR1GA

  • Página 1 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA GAS 191BR1GA 191BR2GA GAS BRATT PAN 191BR3GA...
  • Página 2 191BR1GA (vasca in ferro) 291BR1GA (vasca in ferro) Cautela - Avvertenza Importante...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........3 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........5 3 SICUREZZA ............... 8 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........9 5 MANUTENZIONI .............. 14 6 GUASTI ................16 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......18 8 REGOLAZIONI ..............26 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Página 4 Regolazione aria primaria brucia- Segnali di sicurezza e informa- Trasformazione alimentazione tore, 27 zione, 7 elettrica, 23 Regolazione bilanciamento co- Sicurezza e informazione, segna- Trasformazione alimentazione perchio, 29 li di, 7 gas, 25 Regolazione microinterruttore di- Sicurezza, dispositivi di, 6 Trasporto, 18 scesa vasca, 28 Sicurezza, norme per la, 8...
  • Página 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Página 6: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- ) Potenza dichiarata (kW) ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ) Consumo gas riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Indicatore gas collaudo bili alla sicurezza di esercizio. ) Tensione (V) Targa complementare ) Frequenza (Hz)
  • Página 7: Informazioni Tecniche

    191BR3GA (vasca in compound) 291BR3GA (vasca in compound) IDM-39616200100.tif Organi principali A)Coperchio vasca B)Vasca di cottura: è realizzata in ferro 191BR1GA- 291BR1GA o in acciaio inox 191BR2GA-291BR2GA o in compound 191BR3GA-291BR3GA. C)Scarico fumi (tipo A): per evacuare i fumi gene- rati dal bruciatore.
  • Página 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Vedi tabelle e “Scheda allacciamenti” in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Página 9: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L'illustrazione indica la posizione dei segnali appli- cati. A)Targa identificazione costruttore e apparec- chiatura B)Pericolo generico: prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento, leggere attentamente il manuale. C)Pericolo generico: durante il lavaggio dell'appa- recchiatura non dirigere getti d'acqua in pressio- ne sulle parti interne.
  • Página 10: Sicurezza

    SICUREZZA NORME PER LA SICUREZZA Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, Per mantenere l'igiene e proteggere gli alimenti la- ha posto particolare attenzione agli aspetti che pos- vorati da tutti i fenomeni di contaminazione, è ne- sono provocare rischi alla sicurezza e alla salute cessario pulire accuratamente gli elementi che delle persone che interagiscono con l'apparecchia- vengono a contatto direttamente o indirettamente...
  • Página 11: Uso E Funzionamento

    NORME PER LA SICUREZZA SULL'IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applicare delle – Tutti gli elementi di imballo vanno smaltiti secon- procedure per individuare e controllare l'influenza do le leggi vigenti nel paese di utilizzo. che le proprie attività (prodotti, servizi, ecc.) hanno –...
  • Página 12: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE COMANDI Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- D)Spia temperatura: per segnalare la fase di ri- tivare le funzioni principali. scaldamento della vasca. A)Manopola di comando: per attivare e disattivare E)Interruttore riempimento vasca: per immettere l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura e acqua nella vasca di cottura e per interrompere per impostare la temperatura di riscaldamento.
  • Página 13 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORE Accensione Importante Prima di effettuare questa operazione con- trollare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fis- 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos.
  • Página 14: Ripristino Apparecchiatura

    RIPRISTINO APPARECCHIATURA Importante Il ripristino deve essere effettuato da perso- nale autorizzato e qualificato. Cautela - Avvertenza Prima di eseguire qualsiasi intervento disatti- vare l'alimentazione elettrica generale. In caso di intervento del relè termico ripristinare le condizioni di esercizio nel modo indicato 1 - Agire sull'interruttore sezionatore dell'apparec- chiatura per disattivare l'allacciamento alla li- nea elettrica principale.
  • Página 15: Riempimento E Svuotamento Vasca

    RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA Riempimento Importante Prima di effettuare questa operazione con- trollare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fis- 1 - Sollevare il coperchio (A). 2 - Premere l'interruttore (B) per riempire la vasca d'acqua attraverso l'erogatore (C).
  • Página 16: Inattività Prolungata Dell'APparecchiatura

    INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL'APPARECCHIATURA Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo 3 - Cospargere con un velo d'olio alimentare le su- tempo, procedere nel modo indicato. perfici in acciaio inox. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas e disat- 4 - Eseguire tutte le operazioni di manutenzione. tivare l'alimentazione elettrica principale.
  • Página 17: Pulizia Apparecchiatura

    PULIZIA APPARECCHIATURA Se si considera che l'apparecchiatura è utilizzata per – Risciacquare le superfici con acqua potabile e la preparazione di prodotti alimentari per l'uomo, è asciugarle. necessario prestare particolare cura a tutto ciò che – Utilizzare getti d'acqua in pressione solo sulle riguarda l'igiene e mantenere costantemente pulita parti esterne.
  • Página 18: Ricerca Guasti

    GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è Alcuni di questi problemi possono essere risolti stata preventivamente collaudata. dall'utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo cisa competenza tecnica o particolari capacità e di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali quindi devono essere eseguiti esclusivamente da anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi...
  • Página 19 Inconvenienti Cause Rimedi Pulsante di sollevamento vasca Importante guasto Contattare il servizio assistenza Lasciare raffreddare il motore elettrico e ripristinare il relè termico (vedi pag. 12) Relè termico intervenuto Importante La vasca non si solleva. Contattare il servizio assistenza. Motore elettrico guasto Importante Contattare il servizio assistenza.
  • Página 20: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- ste operazioni dovrà, se necessario, orga- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal nizzare “piano sicurezza” costruttore e riportate direttamente sull'im- salvaguardare l'incolumità delle persone ballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni direttamente coinvolte.
  • Página 21: Installazione Apparecchiatura

    INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere conside- rate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Página 22: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-39614401600.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparec- chiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Applicare del si- gillante per uso alimentare sui lati da accostare.
  • Página 23: Allacciamento Acqua

    ALLACCIAMENTO ACQUA Per effettuare l'allacciamento, collegare il tubo di rete con il tubo di attacco dell'apparecchiatura, in- terponendo un rubinetto di intercettazione (A) per interrompere, quando necessario, l'alimentazione dell'acqua. A valle di esso installare dei filtri facil- mente raggiungibili. Cautela - Avvertenza L'apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile con le caratteristiche indi- cate in tabella.
  • Página 24: Allacciamento Scarico Fumi

    Cautela - Avvertenza L'apparecchiatura viene fornita con tensione di fun- Prima di eseguire qualsiasi intervento disattiva- zionamento a 230V1N non commutabile (solo per re l'alimentazione elettrica generale. versione 191BR1GA - 191BR2GA-191BR3GA). Effettuare l'allacciamento dell'apparecchiatura alla rete di alimentazione nel modo indicato.
  • Página 25 2 - Svitare le viti (D) e smontare il cruscotto (E). 3 - Svitare la vite (F) per smontare il coperchio (G). 4 - Collegare l'interruttore sezionatore (A) alla morsettiera (H) dell'apparecchiatura come indi- cato in figura e nello schema elettrico in fondo al manuale.
  • Página 26 2 - Modificare i collegamenti della morsettiera (C) 4 - Inserire il ponte (F) per collegare elettricamente come indicato in figura. i morsetti. 3 - Svitare la vite (D) per smontare il coperchio (E). 5 - Rimontare il coperchio e riavvitare le viti. 400V/3N 230V/3 IDM-3961620260.tif...
  • Página 27: Trasformazione Alimentazione Gas

    TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS L'apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore con il proprio gas di rete, segnalato dall'adesivo ap- plicato sulla targhetta di identificazione. Se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas (A).
  • Página 28: Regolazioni

    REGOLAZIONI RACCOMANDAZIONI PER LE REGOLAZIONI Importante Prima di effettuare qualsiasi tipo di regola- l'interruttore sezionatore dell'apparecchia- zione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza tura ed impedire l'accesso a tutti i disposi- previsti e valutare se sia necessario infor- tivi che potrebbero, se attivati, provocare mare adeguatamente il personale che ope- condizioni di pericolo inatteso causando ra e quello nelle vicinanze.
  • Página 29 3 - Svitare la vite (E) della presa di pressione. 4 - Collegare il manometro (F) alla presa di pres- sione. 5 - Ruotare in senso antiorario la protezione (G) ed estrarla. 6 - Riaprire il rubinetto alimentazione gas e riattiva- re l'alimentazione elettrica principale.
  • Página 30 REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORE DISCESA VASCA Importante Eseguire questa regolazione con la vasca completamente abbassata. Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). IDM-39616201200.tif 2 - Svitare la vite (E) per smontare il coper- chio (F).
  • Página 31: Sostituzione Parti

    2 - Svitare la vite (E) per smontare il coperchio (F). 3 - Allentare le viti (G). 4 - Portare il microinterruttore (H) in battuta sulla staffa (L). 5 - Serrare le viti (G). 6 - Montare il coperchio (F) e fissarlo con la vite (E).
  • Página 32: Sostituzione Ugello Bruciatore

    SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE questa operazione procedere nel modo indi- cato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). 3 - Svitare l'ugello (E) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas uti- lizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 33: Sostituzione Ugello Spia Pilota

    SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA questa operazione procedere nel modo indi- cato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). 3 - Svitare il raccordo (E). 4 - Estrarre l'ugello (F) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas uti- lizzato (vedi tabella in...
  • Página 34 3 - Svitare la vite (C). 4 - Svitare le viti (D) per smontare il supporto (E). 5 - Sfilare il motoriduttore e i suoi componenti. 6 - Sostituire, se necessario, il motoriduttore (F), il supporto (G), la guarnizione (H), l'antirotazione (L) e il cuscinetto (M).
  • Página 36 The well must be thoroughly washed and dried after use, and a thin even coating of edible oil or fat must be applied to the bottom. 191BR1GA (iron well) 291BR1GA (iron well) Caution - warning Important...
  • Página 37 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........3 2 TECHNICAL INFORMATION ..........5 3 SAFETY ................8 PART 4 USE AND OPERATION ............. 9 5 SERVICING ..............14 6 FAULT ................16 7 HANDLING AND INSTALLATION ........18 8 ADJUSTMENTS ............... 26 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Página 38 Switching the burner on and off, 11 Troubleshooting Useful advice for use Technical data Unpacking and packaging Water connection Testing of the appliance Use, recommendations for Transport Use, useful advice for - 2 - English...
  • Página 39: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 40: Procedure For Requesting Service

    IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Gas consumption ) Testing gas indicator frame appliance. It contains references and all essential ) Voltage (V) information for operating safety. ) Frequency (Hz) Extra nameplate ) Electricity power consumption (W) ) Country of use ) Test voltage indicator...
  • Página 41: Technical Information

    191BR3GA (steel compound) 291BR3GA (steel compound) IDM-39616200100.tif Main Parts A)Well lid B)Cooking well: in iron 191BR1GA-291BR1GA or stainless steel 191BR2GA-291BR2GA or com- pound 191BR3GA-291BR3GA. C)Fume exhaust vent (Type A): for removal of the fumes generated by the burner D)Adjustable water spout: directs the flow of water E)Inspection slit: for checking that the pilot light is lit.
  • Página 42: Technical Data

    TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
  • Página 43: Safety And Information Signs

    SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs pro- vided. A)Nameplate with manufacturer and appliance data B)General hazard: read the manual carefully be- fore carrying out any procedure. C)General hazard: when washing the appliance do not point pressurised water jets at internal parts. D)General hazard: all relevant regulations must be complied with.
  • Página 44: Safety Regulations

    SAFETY SAFETY REGULATIONS During design and construction, the constructor has To maintain hygiene and protect the food proc- paid special attention to factors which may cause essed from all forms of contamination, all elements risks to the health and safety of the people interact- in direct or indirect contact with foodstuffs and all ing with the appliance.
  • Página 45: Use And Operation

    For this purpose, the manufacture supplies informa- – If the appliance is scrapped, sort all components tion which must be considered by all those author- by characteristics and dispose of them separate- ised to interact with the appliance during its expected lifetime, in order to prevent environmental Important impact.
  • Página 46: Description Of Controls

    DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fitted with the controls for use of its D)Temperature light: indicates that heating of the well main functions. is in progress. A)Control knob: turns the appliance's electricity E)Well filling switch: for delivering water to the cook- supply on and off and sets the heating tempera- ing well and turning off the water supply once the well ture.
  • Página 47 SWITCHING THE BURNER ON AND OFF Lighting Important Before proceeding with this operation check that the well is not raised and resting firmly on fixed part of appliance. 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Turn the knob (A) clockwise (pos. 1) to turn on the electricity supply.
  • Página 48: Resetting The Appliance

    RESETTING THE APPLIANCE Important The appliance must only be reset by skilled, authorised staff. Caution - warning Before doing any work, cut off the mains elec- tricity supply. If the overload cutout is tripped, the appliance has to be restored to working conditions as follows. 1 - Cut off the mains electricity supply using the ap- pliance's master switch.
  • Página 49: Filling And Emptying The Well

    FILLING AND EMPTYING THE WELL Filling Important Before proceeding with this operation check that the well is not raised and resting firmly on fixed part of appliance. 1 - Raise the lid (A). 2 - Press the switch (B) to fill the well with water by means of the spout (C).
  • Página 50: Lengthy Downtimes Of Appliance

    LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy pe- 3 - Spread a film of edible oil over the stainless riod, proceed as follows. steel surfaces. 1 - Turn off the gas supply tap and switch off the 4 - Carry out all the servicing procedures.
  • Página 51: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS Since the appliance is used for preparing foods for – Rinse surfaces with drinking water and dry. human consumption, special care must be paid to – Pressurised water jets may only be used on ex- everything relating to hygiene, and the appliance ternal parts.
  • Página 52: Fault

    FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put The user can solve some of these problems him- into service. self, but for others specific technical knowledge or The information provided below is intended to as- skill is required, and so they must only be carried sist in the identification and correction of any anom- out by qualified staff with recognised experience ac- alies and malfunctions which might occur during...
  • Página 53 Faults Causes Remedies Well lifting button faulty Important Contact the after-sales service Allow the motor to cool down and reset the overload cutout (see page 12) Overload cutout tripped Important The well does not rise Contact the after-sales service Electric motor faulty Important Contact the after-sales service "Well raised"...
  • Página 54: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance use. If necessary, the person authorised to comply with the information provided by carry out these operations must organise a the constructor directly on the packaging, "safety plan"...
  • Página 55: Installation Of The Appliance

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of instal- lation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal require- ments, especially those relating to mobile work-...
  • Página 56: Assembly Appliances In Banks

    LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-39614401600.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) pro- ceed as described below. 1 - Apply food-approved sealant edges placed side by side. 2 - Place the appli- ances side by side.
  • Página 57: Water Connection

    WATER CONNECTION To make the connection, connect the mains line to the appliance's connection pipe, fitting a shut-off tap (A), to allow the water supply to be cut off when necessary. Easily accessible filters must be fitted downstream of the tap. Caution - warning The appliance must be supplied with drinking water having the characteristics shown in the...
  • Página 58: Connection Of Fume Exhaust Vent

    The appliance is supplied with operating volt- Caution - warning age 230V1N, which cannot be switched to other Before doing any work, cut off the mains elec- values (For version 191BR1GA - 191BR2GA- tricity supply. 191BR3GA only). Connect the appliance to the mains electricity supply as follows.
  • Página 59 2 - Undo the screws (D) and remove the control panel (E). 3 - Undo the screws (F) to remove the lid (G). 4 - Connect the circuit-breaker (A) to the terminal board (H) of the appliance as shown in the dia- gram and in the electrical system diagram at the back of the manual.
  • Página 60 2 - Change the connections of the terminal board 4 - Fit the jumper (F) to make the electrical connec- (C) as shown in the diagram. tion of the terminals. 3 - Undo the screws (D) to remove the lid (E). 5 - Replace the lid and retighten the screws.
  • Página 61: Conversion Of Gas Supply

    CONVERSION OF GAS SUPPLY The constructor has tested the appliance with its own mains gas, identified by the sticker applied to the nameplate. If the type of gas to be connected is different from that used for testing, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap (A).
  • Página 62: Adjustments

    ADJUSTMENTS RECOMMENDATIONS FOR ADJUSTMENTS Important Before making any type of adjustment, acti- tricity supply using the master switch and vate all the safety devices provided and de- prevent access to all devices that might cide whether staff at work and those in the cause unexpected health and safety haz- vicinity should be informed.
  • Página 63 3 - Undo the screw (E) of the pressure connection. 4 - Connect the pressure gauge (F) to the pressure test point. 5 - Turn the guard (G) anticlockwise and remove it. 6 - Turn the gas supply tap back on and switch the main electricity supply back on.
  • Página 64 ADJUSTING THE WELL "FULLY LOWERED" MICROSWITCH Important This adjustment must be made with the well completely lowered. To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Undo the screws (C) and remove the control panel (D). IDM-39616201200.tif 2 - Undo the screws (E) to remove the lid (F). 3 - Undo the screw (G).
  • Página 65: Replacing Parts

    2 - Undo the screws (E) to remove the lid (F). 3 - Back off the screws (G). 4 - Position the microswitch (H) so that it is touch- ing the bracket (L). 5 - Tighten the screws (G). 6 - Fit the lid (F) and secure it with the screw (E). 7 - Replace the control panel (D) on completion of the operation.
  • Página 66: Replacement Of The Burner Nozzle

    REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Undo the screws (C) and remove the control panel (D). 3 - Unscrew the nozzle (E) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manu-...
  • Página 67: Replacement Of The Pilot Light Injector

    REPLACEMENT OF THE PILOT LIGHT INJECTOR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Undo the screws (C) and remove the control panel (D). 3 - Unscrew the union (E). 4 - Remove the nozzle (F) and replace it with the one suitable for the...
  • Página 68 3 - Unscrew the screw (C). 4 - Undo the screws (D) to remove the support (E). 5 - Extract the gear motor and its components. 6 - If necessary, replace the gear motor (F), the support (G), the gasket (H), the rotation stop device (L) and the bearing (M).
  • Página 70 Gebrauch sorgfältig gewa- schen und getrocknet werden. Außerdem muss der Pfannenboden mit einem dünnen Film Speiseöl oder Speisefett bedeckt werden. 191BR1GA (Bratpfanne aus Eisen) 291BR1GA (Bratpfanne aus Eisen) stimmungen vornehmen. Vorsicht - Achtung Vor Ausführung irgendeines Eingriffs die Wichtig Hauptstromversorgung unterbrechen.
  • Página 71 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ........5 3 SICHERHEIT ..............8 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........9 5 WARTUNG ............... 14 6 DEFEKTE ................. 16 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......18 8 EINSTELLUNGEN ............26 2.
  • Página 72 Sicherheitsvorschriften in Hin- Transport, 18 Verpackung und Auspacken, 18 blick auf die Umweltbelastung, 8 Typenschild für Hersteller und Stromanschluss, 22 Gerät, 4 Wartung, Empfehlungen für die, 14 Technische Daten, 6 Umschaltung der Spannungs- Wasseranschluss, 21 Testlauf zur Abnahme des Ge- versorgung, 23 räts, 25 Umstellung der Gasspeisung, 25...
  • Página 73: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- stimmten Themen von besonderem Interesse ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, nachschlagen zu können.
  • Página 74: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gasverbrauch ) Testgasanzeige Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Spannung (V) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Frequenz (Hz) slich sind. ) Leistungsaufnahme (W) Ergänzungsschild ) Abnahmespannungsanzeige ) Benutzerland...
  • Página 75: Technische Informationen

    191BR3GA (Bratpfanne aus Verbundstoff) 291BR3GA (Bratpfanne aus Verbundstoff) IDM-39616200100.tif Hauptorgane A)Verschlussdeckel für Becken B)Bratpfanne: Sie besteht aus Eisen 191BR1GA- 291BR1GA oder aus Edelstahl 191BR2GA- 291BR2GA oder aus Verbundstoff 191BR3GA- 291BR3GA. C)Rauchabzug (Typ A): zum Abführen der vom Bren- ner erzeugten Rauchgase D)Wasserdüse: um den Wasserstrahl auszurichten...
  • Página 76: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Página 77: Sicherheitshinweise Und Informationen

    SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufgekleb- ten Sicherheitshinweise. A)Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten B)Allgemeine Gefahr: Vor Ausführung irgendeines Eingriffs zuerst das Handbuch aufmerksam lesen. C)Allgemeine Gefahr: Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren Teile richten.
  • Página 78: Sicherheit

    SICHERHEIT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung kenntnisse oder besondere Fähigkeiten erfordern, dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und mit nachweislicher Erfahrung in diesem speziellen die Gesundheit der Personen, die dieses Gerät Gebiet des Eingriffs durchgeführt werden.
  • Página 79: Gebrauch Und Betrieb

    – Emissionen in die Atmosphäre – Beim Betrieb und bei der Wartung ist darauf zu – Abwässer achten, dass keine umweltbelastenden Stoffe – Abfallwirtschaft (Öle, Fette usw.) in die Umwelt gelangen. Abfälle – Bodenverunreinigung müssen nach den geltenden einschlägigen Be- –...
  • Página 80: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung D)Temperatur-Kontrollleuchte: Sie signalisiert die der wichtigsten Funktionen ausgestattet. Heizphase der Bratpfanne. A)Schalter: Zum Ein- und Ausschalten der Strom- E)Füllschalter der Bratpfanne: Zum Aktivieren des versorgung des Geräts und zum Einstellen der Wasserzulaufs in die Bratpfanne und zum Unterbre- Heiztemperatur.
  • Página 81 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRENNERS Zündung Wichtig Vor Ausführung dieses Vorgangs sicher- stellen, dass die Bratpfanne nicht angeho- ben ist bzw. dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufliegt. 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Den Schalter (A) im Uhrzeigersinn (Pos. 1) dre- hen, um die Stromzufuhr zu aktivieren.
  • Página 82: Rücksetzen Des Geräts

    RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wichtig Das Zurücksetzen muss durch einen befug- ten Fachmann erfolgen. Vorsicht - Achtung Vor Ausführung irgendeines Eingriffs die Hauptstromversorgung unterbrechen. Sollte das Relais auslösen, muss man die normalen Betriebsbedingungen in der angegebenen Weise wiederherstellen. 1 - Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen.
  • Página 83: Füllen Und Entleeren Des Beckens

    FÜLLEN UND ENTLEEREN DES BECKENS Füllen Wichtig Vor Ausführung dieses Vorgangs sicher- stellen, dass die Bratpfanne nicht angeho- ben ist bzw. dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufliegt. 1 - Den Deckel (A) anheben. 2 - Den Schalter (B) drücken, um die Bratpfanne über das Wasserzulaufrohr (C) mit Wasser zu füllen.
  • Página 84: Längerer Stillstand Des Geräts

    LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät län- 3 - Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- gere Zeit nicht eingesetzt werden soll: mittelöl auf die Edelstahlflächen auf. 1 - Den Gasabsperrhahn schließen und die Haupt- 4 - Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. stromversorgung ausschalten..
  • Página 85: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den – Spülen Sie die Oberflächen mit Trinkwasser Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt nach und trocknen Sie sie ab. auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen – Nur die äußeren Teile dürfen mit einem Wasser- näheres Umfeld müssen konstant sauber gehalten strahl gereinigt werden.
  • Página 86: Defekte

    DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- vorläufigen Testlauf unterzogen. zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten Die im Folgenden aufgeführten Informationen sol- und dürfen daher ausschließlich von qualifiziertem len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem Funktionsstörungen, die während des Betriebs auf- speziellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt wer-...
  • Página 87 Probleme Ursachen Lösungen Die Auf-Taste der Bratpfanne ist Wichtig defekt. Kontaktieren Sie den Kunden- dienst Den Elektromotor abkühlen lassen und das thermische Relais zurück- setzen (siehe Seite 12) Das thermische Relais hat ausgelöst Wichtig Die Bratpfanne wird nicht Kontaktieren Sie den Kunden- angehoben.
  • Página 88: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, nen autorisierte Person wird bei Bedarf die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- einen „Sicherheitsplan" aufstellen müssen, rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung um die Unversehrtheit der direkt an dem zu finden sind, wenn Sie das Gerät handha- Vorgang beteiligten Personen zu gewähr-...
  • Página 89: Installation Des Geräts

    INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Pro- jekts an, berücksichtigt werden. Die für diese Ope- rationen autorisierte Person wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen „Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vorgang betei- ligten Personen zu gewährleisten und die gesetzli- chen Bestimmungen zu befolgen.
  • Página 90 NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-39614401600.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgender- maßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Beschichten Sie die Seitenwände, die nebeneinander aufgestellt wer- den sollen, mit ei- Dichtungsmasse für Lebensmittelzwek- 2 - Die Geräte aneinander...
  • Página 91 WASSERANSCHLUSS Schließen Sie den Zufuhrschlauch der Wasserlei- tung an das Anschlussrohr des Gerätes an. Bringen Sie hierbei einen Absperrhahn (A) an, um die Was- serzufuhr bei Bedarf absperren zu können. Hinter diesen Absperrhahn müssen leicht zugängliche Fil- ter eingebaut werden. Vorsicht - Achtung Das Gerät muss mit Trinkwasser gespeist werden, dass die in der Tabelle angegebenen...
  • Página 92 Vorsicht - Achtung Das Gerät wird mit der nicht umschaltbaren Be- triebsspannung 230V1N geliefert (Nur bei Versi- Vor Ausführung irgendeines Eingriffs die on 191BR1GA - 191BR2GA-191BR3GA) Hauptstromversorgung unterbrechen. Den Anschluss des Geräts an das Stromnetz in der an- gegebenen Weise ausfüh- ren.
  • Página 93 2 - Drehen Sie die Schrauben (D) heraus und montieren Sie die Blende (E) ab. 3 - Die Schraube (F) ausschrauben, um den Dek- kel (G) auszubauen. 4 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in der Abbildung und im Schaltplan am Ende des Handbuchs an die Klemmenleiste (H) des Ge- räts anschließen.
  • Página 94 2 - Die Anschlüsse der Klemmenleiste (C) nach 4 - Die Brücke (F) einsetzen, um die Klemmen mit- den Angaben in der Abbildung ändern. einander zu verbinden. 3 - Die Schraube (D) ausschrauben, um den Dek- 5 - Den Deckel wieder anbringen und die Schrau- kel (E) auszubauen.
  • Página 95 UMSTELLUNG DER GASSPEISUNG Der werkseitig durchgeführte Testlauf ist mit dem Gastyp des örtlichen Gaswerks durchgeführt wor- den. Der Gastyp des Testlaufs ist aus dem Aufkle- ersichtlich, Typenschild angebracht wurde. Falls Sie das Gerät an eine Gaszufuhr anderen Typs anschließen müssen, gehen Sie folgender- maßen vor: 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn (A) 2 - Die Brennerdüse austauschen (siehe Seite 30).
  • Página 96: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN EMPFEHLUNGEN FÜR DIE EINSTELLUNGEN Wichtig Vor Ausführung einer beliebigen Einstel- schalter des Geräts unterbrechen und den lung alle vorgesehenen Sicherheitseinrich- Zugang zu allen Einrichtungen verhindern, tungen einschalten Erwägung die, wenn sie aktiviert werden, zur Entste- ziehen, ob eine angemessene Unterrich- hung von unerwarteten Gefahrensituatio- tung des ausführenden Personals und der führen...
  • Página 97 3 - Drehen Sie die Schrauben (E) aus dem Druck- prüfpunkt. 4 - Schließen Sie das Manometer (F) an den Druckprüfpunkt an. 5 - Die Schutzkappe (G) entgegen dem Uhrzeiger- sinn drehen und abziehen. 6 - Den Gasabsperrhahn wieder öffnen und die Hauptstromversorgung wieder einschalten.
  • Página 98 EINSTELLUNG DES MIKROSCHALTERS ENDANSCHLAG ABSENKEN BRATPFANNE Wichtig Bei dieser Einstellung muss die Bratpfanne vollständig abgesenkt sein. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (D) ab. IDM-39616201200.tif 2 - Die Schraube (E) ausschrauben, um den Dek- kel (F) auszubauen.
  • Página 99: Austausch Von Bauteile

    2 - Die Schraube (E) ausschrauben, um den Dek- kel (F) auszubauen. 3 - Die Schrauben (G) lockern. 4 - Den Mikroschalter (H) in Anschlag mit Bügel (L) bringen. 5 - Die Schrauben (G) anziehen. 6 - Den Deckel (F) montieren und mit der Schrau- be (E) befestigen.
  • Página 100 AUSWECHSELN DER BRENNERDÜSE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- fahren. 1 - Schließen Gaszufuhrhahn 2 - Drehen Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (D) ab. 3 - Schrauben Düse (E) heraus und ersetzen Sie sie mit dem für den betreffen- IDM-39616201600.tif den Gastyp geeigne-...
  • Página 101 AUSWECHSELN DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- fahren. 1 - Schließen Gaszufuhrhahn 2 - Drehen Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (D) ab. 3 - Drehen Sie das Ver- bindungsstück (E) her- aus. 4 - Nehmen Sie die Düse IDM-39616201800.tif (F) heraus und erset- zen Sie sie mit dem für den betreffenden Gas-...
  • Página 102: Entsorgung Des Geräts

    3 - Die Schraube (C) ausschrauben. 4 - Die Schrauben (D) ausschrauben, um die Hal- terung (E) zu entfernen. 5 - Den Getriebemotor und seine Komponenten herausziehen. 6 - Den Getriebemotor (F), die Halterung (G), die Dichtung (H), die Drehsperre (L) und das Lager (M) nötigenfalls auswechseln.
  • Página 104 être très bien la- vée et essuyée et sur le fond étaler unifor- mément un voile d’huile ou de graisse alimentaire. 191BR1GA (cuve en fer) 291BR1GA (cuve en fer) Attention Important Avant toute intervention, couper l’alimenta- Ne pas forcer l'inclinaison de la cuve pour tion électrique générale.
  • Página 105: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES ......... 3 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........5 3 SÉCURITÉ ................. 8 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......9 5 ENTRETIEN ..............14 6 PANNES ................16 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 18 8 RÉGLAGES ..............26 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Página 106 Remplacement du dispositif de Transformation de l'alimentation sécurité et information, si- basculement de la cuve électrique, 23 gnaux de Remplissage et vidange de la cu- Transport sécurité, dispositifs de Sécurité, normes de Utilisation, conseils d’ Rétablissement des fonctions de Signaux de sécurité et informa- Utilisation, recommandations l’appareil...
  • Página 107: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c'est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Página 108: Identification Du Fabricant Et De L'APpareil

    IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Puissance déclarée (kW) ) Consommation de gaz quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Indicateur du gaz d’essai férences et les indications indispensables à la ) Tension (V) sécurité.
  • Página 109: Informations Techniques

    291BR2GA (cuve en acier) 191BR3GA (cuve en matériau composite) 291BR3GA (cuve en matériau composite) IDM-39616200100.tif Organes principaux A)Couvercle de la cuve B)Cuve de cuisson: elle est en fer 191BR1GA- 291BR1GA ou en acier inox 191BR2GA- 291BR2GA matériau composite 191BR3GA-291BR3GA. C)Évacuation des fumées (Type A): pour évacuer les fumées générées par le brûleur...
  • Página 110: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et « Fiche des raccordements » à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Página 111: Signaux De Sécurité Et Information

    SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appli- qués. A)Plaque d'identification du fabricant et de l'ap- pareil B)Danger générique: avant tout type d'intervention, lire attentivement ce manuel. C)Risque générique: pendant le lavage de l'appareil ne pas diriger de jets d'eau sous pression sur les piè- ces intérieures.
  • Página 112: Sécurité

    SÉCURITÉ NORMES DE SÉCURITÉ Le fabricant, lors de la conception et de la fabrica- ne peuvent être exécutés que par du personnel tion, a fait très attention aux aspects qui peuvent qualifié, ayant une expérience reconnue et acquise provoquer des risques à la sécurité et à la santé des dans le secteur spécifique d’intervention.
  • Página 113: Utilisation Et Fonctionnement

    Pour cela le fabricant fournit quelques indications tion des différentes pièces et en respectant les qui devront être considérées par tous ceux autori- lois en vigueur en la matière. sés à interagir avec l'appareil au cours de sa vie – Si l’on veut supprimer l’appareil, sélectionner prévue, pour prévenir l'impact environnemental.
  • Página 114: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes pour D)Voyant de la température: pour signaler la phase activer les fonctions principales. de chauffage de la cuve. A)Manette de commande: pour activer et désacti- E)Interrupteur de remplissage de la cuve: pour in- ver l'alimentation électrique de l'appareil et pour troduire de l'eau dans la cuve de cuisson et pour in- programmer la température de chauffe.
  • Página 115 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRÛLEUR Allumage Important Avant d’effectuer cette opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fixe. 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Tourner la manette (A) en sens horaire (pos. 1) pour activer l'alimentation électrique.
  • Página 116: Rétablissement Des Fonctions De L'APpareil

    RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L'APPAREIL Important Cette opération doit être effectuée par du personnel autorisé et qualifié. Attention Avant toute intervention, couper l’alimenta- tion électrique générale. Si le relais thermique intervient, rétablir les condi- tions de service en suivant les indications 1 - Agir sur l'interrupteur sectionneur de l’appareil pour désactiver le branchement à...
  • Página 117: Remplissage Et Vidange De La Cuve

    REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Remplissage Important Avant d’effectuer cette opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fixe. 1 - Lever le couvercle (A). 2 - Appuyer sur l'interrupteur (B) pour remplir la cuve d'eau par le distributeur (C).
  • Página 118: Inutilisation Prolongée De L'APpareil

    INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l'appareil reste inactif pendant longtemps, procé- 3 - Étaler un voile d’huile alimentaire sur les surfa- der comme suit. ces en acier inox. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz et dé- 4 - Exécuter toutes les opérations d’entretien. sactiver l'alimentation électrique principale.
  • Página 119: Nettoyage De L'APpareil

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL Étant donné que l'appareil est utilisé pour la prépa- – De rincer les surfaces avec de l’eau potable et ration de produits alimentaires pour l'homme, il faut les essuyer. faire attention à tout ce qui concerne l'hygiène; l'ap- –...
  • Página 120: Pannes

    PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- Les informations reportées ci-après ont pour but tence technique précise ou des capacités particu- d’aider à l'identification et à la correction d’éven- lières;...
  • Página 121 Inconvénients Causes Solutions Bouton de montée de la cuve Important endommagé Contacter le service assistance Laisser le moteur électrique se refroidir et réarmer le relais thermique (voir page 12 ) Intervention du relais thermique Important La cuve ne se soulève pas Contacter le service assistance Important Moteur électrique endommagé...
  • Página 122: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en effectuer ces opérations devra, si nécessai- respectant les informations fournies par le re, organiser un « plan de sécurité » pour fabricant, reportées directement sur l’em- sauvegarder la sécurité...
  • Página 123: Mise En Place De L'APpareil

    MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé...
  • Página 124: Mise À Niveau

    MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39614401600.tif MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder com- me suit. 1 - Appliquer de l’ad- hésif pour usage alimentaire les côtés à...
  • Página 125: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DE L'EAU Pour effectuer le raccordement, raccorder le tuyau de réseau et le tuyau de raccord de l’appareil, en in- terposant un robinet d’arrêt (A), pour interrompre, si nécessaire, l’alimentation de l’eau. En aval de celui- ci, installer des filtres facilement accessibles. Attention L’appareil doit être alimenté...
  • Página 126: Branchement Électrique

    291BR2GA-291BR3GA). L'appareil est fourni avec tension de fonc- Attention tionnement à 230V1N non commutable Avant toute intervention, couper l’alimenta- (Seulement pour la version 191BR1GA - tion électrique générale. 191BR2GA-191BR3GA). Effectuer le branchement de l'appareil au réseau électri- que d'alimentation comme suit.
  • Página 127 2 - Dévisser les vis (D) et démonter le tableau de commandes (E). 3 - Dévisser la vis (F) pour démonter le couvercle (G). 4 - Connecter l'interrupteur sectionneur (A) au bor- nier (H) de l'appareil comme indiqué sur la figu- re et dans le schéma électrique à...
  • Página 128 2 - Modifier les raccordements du bornier (C) com- 4 - Introduire le pont (F) pour raccorder électrique- me indiqué sur la figure. ment les bornes. 3 - Dévisser la vis (D) pour démonter le couvercle 5 - Remonter le couvercle et resserrer les vis. (E).
  • Página 129 TRANSFORMATION DE L'ALIMENTATION DU GAZ L'appareil a été essayé par le fabricant avec le gaz de réseau, signalé par l’adhésif collé sur la plaque d’identification. Si le type de gaz à raccorder est différent de celui d’essai, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz (A).
  • Página 130: Réglages

    RÉGLAGES RECOMMANDATIONS POUR LES RÉGLAGES Important Avant d’effectuer tout type de réglage, acti- l’interrupteur sectionneur de l’appareil et ver tous les dispositifs de sécurité prévus empêcher l’accès à tous les dispositifs qui et évaluer s’il faut informer le personnel qui pourraient, s’ils sont activés, provoquer travaille et celui à...
  • Página 131 3 - Dévisser la vis (E) de la prise de pression. 4 - Raccorder le manomètre (F) à la prise de pres- sion. 5 - Tourner la protection (G) en sens anti-horaire et l’extraire. 6 - Rouvrir le robinet d’alimentation du gaz et réac- tiver l'alimentation électrique principale.
  • Página 132 RÉGLAGE DU MICROCONTACT DE FIN DE COURSE DE DESCENTE DE LA CUVE Important Faire ce réglage avec la cuve complètement baissée. Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de commandes (D). IDM-39616201200.tif 2 - Dévisser la vis (E) pour démonter le cou- vercle (F).
  • Página 133: Remplacement De Pièces

    2 - Dévisser la vis (E) pour démonter le couvercle (F). 3 - Desserrer les vis (G). 4 - Porter le microcontact (H) en butée sur l’étrier (L). 5 - Serrer les vis (G). 6 - Monter le couvercle (F) et le fixer avec la vis (E).
  • Página 134 REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRULEUR Pour cette opération, pro- céder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’ali- mentation du gaz. 2 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de commandes (D). 3 - Dévisser la buse (E) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé...
  • Página 135: Remplacement De La Buse De La Veilleuse Pilote

    REMPLACEMENT DE LA BUSE DE LA VEILLEUSE PILOTE Pour cette opération, pro- céder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’ali- mentation du gaz. 2 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de commandes (D). 3 - Dévisser raccord (E).
  • Página 136: Élimination De L'APpareil

    3 - Dévisser la vis (C). 4 - Dévisser les vis (D) pour démonter le support (E). 5 - Extraire le motoréducteur et ses composants. 6 - Remplacer, si nécessaire, le motoréducteur (F), le support (G), le joint (H), l'anti-rotation (L) et le roulement (M).
  • Página 138 Es necesario lavar y secar cuidadosamente la cuba una vez que se ha 191BR1GA (cuba de hierro) 291BR1GA (cuba de hierro) formidad con lo dispuesto por las leyes vi- Precaución - advertencia gentes en esta materia.
  • Página 139 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............8 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........9 5 MANTENIMIENTO ............14 6 AVERÍAS................16 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......18 8 REGULACIONES .............
  • Página 140 Seguridad, normas de Uso, consejos para el Señalizaciones de seguridad e Sustitución piezas, recomenda- Uso, recomendaciones de información ciones para efectuar la Sustitución casquillo aire quema- válvula gas, regulación míni- Transformación alimentación dor, 30 eléctrica Sustitución dispositivo de vuelco Ventilación del ambiente Transformación del tipo de ali- cuba mentación del gas...
  • Página 141: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- terés, consúltese el índice analítico que se encuen- cesarias para destinatarios homogéneos, esto tra al inicio del manual. es, todos los operadores expertos y autorizados Este manual comprende dos partes.
  • Página 142: Identificación Fabricante Y Equipo

    IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas ) Indicador gas prueba de funcionamiento equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Tensión (V) nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Frecuencia (Hz) Placa complementaria ) Potencia eléctrica absorbida (W) ) País de uso...
  • Página 143: Informaciones De Carácter Técnico

    (véa- paración y la cocción de alimentos en el sector de se figura). la restauración profesional. 191BR1GA (cuba de hierro) 291BR1GA (cuba de hierro) 191BR2GA (cuba de acero) 291BR2GA (cuba de acero) 191BR3GA (cuba de material compuesto) 291BR3GA (cuba de material compuesto) IDM-39616200100.tif...
  • Página 144: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del ma- nual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
  • Página 145: Señalizaciones De Seguridad E Información

    SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señalizacio- nes fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato B)Peligro genérico: antes de efectuar cualquier tipo de intervención leer atentamente el manual. C)Peligro genérico: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes in- ternas.
  • Página 146: Seguridad

    SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD Durante las fases de diseño y producción el fabri- una capacidad especial, deben ser efectuadas cante ha prestado especial atención a los factores exclusivamente por personal calificado y con expe- que pueden provocar riesgos en cuanto a seguri- riencia reconocida y adquirida en el sector especí- dad y salud de las personas que interactúan con el fico de la intervención.
  • Página 147: Uso Y Funcionamiento

    – Gestión de residuos – Durante el uso y mantenimiento no abandonar – Contaminación del suelo en el ambiente productos contaminantes (acei- – Uso de materias primas y de recursos naturales tes, grasas, etc.). Su eliminación deberá efec- – Problemáticas locales relativas al impacto am- tuarse de modo selectivo, en función de la biental composición de los diferentes materiales y en...
  • Página 148: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo D)Testigo temperatura: para señalar la fase de calen- se han instalado los siguientes mandos. tamiento de la cuba. A)Mando de control: para activar y desactivar la E)Interruptor de llenado cuba: para introducir agua alimentación eléctrica del aparato y para progra- en la cuba de cocción y para interrumpir el suminis- mar la temperatura de calentamiento.
  • Página 149: Encendido Y Apagado Del Quemador

    ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR Encendido Importante Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté elevada y que se en- cuentre completamente en contacto en la parte fija. 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Girar el mando (A) en sentido horario (pos.
  • Página 150: Reactivación Aparato

    REACTIVACIÓN APARATO Importante La reactivación debe ser ejecutada por per- sonal autorizado y cualificado. Precaución - advertencia Antes de realizar cualquier operación se de- berá desconectar la alimentación eléctrica general. En caso de intervención del relé térmico, las condi- ciones de servicio deberán ser restablecidas de la manera que a continuación se indica.
  • Página 151: Llenado Y Vaciado De La Cuba

    LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Llenado Importante Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté elevada y que se en- cuentre completamente en contacto en la parte fija. 1 - Levantar la tapa (A). 2 - Presionar el interruptor (B) para llenar la cuba con agua mediante el grifo (C).
  • Página 152: Período Prolongado De Inactividad Del Equipo

    PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inacti- 3 - Esparcir sobre las superficies de acero inoxida- vo durante un período prolongado de tiempo, se ble una capa delgada de aceite comestible. deberán efectuar las siguientes operaciones. 4 - Efectuar todas las operaciones de manteni- 1 - Cerrar la llave de alimentación del gas y desac- miento.
  • Página 153: Limpieza Aparato

    LIMPIEZA APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utili- – Enjuagar las superficies con agua potable y se- zado para la preparación de productos alimenticios carlas. para el consumo humano, es necesario prestar es- – Utilizar chorros de agua a presión sólo en las pecial atención a todo lo referente a la higiene, partes externas.
  • Página 154: Averías

    AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. cia técnica precisa o determinadas capacidades, Las siguientes informaciones tienen por objeto faci- razón por la cual deben ser resueltos exclusiva- litar la identificación y corrección de eventuales mente por personal calificado con experiencia reco-...
  • Página 155 Inconvenientes Causas Remedios El botón de elevación cuba no Importante funciona Contactar el servicio de asistencia. Dejar enfriar el motor eléctrico y reinicializar el relé térmico (véase pág. 12 ) Intervención del relé térmico Importante La cuba no se eleva Contactar el servicio de asistencia.
  • Página 156: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación rizada para efectuar estas operaciones de- respetando las indicaciones proporciona- berá, si fuera necesario, organizar un "plan das por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
  • Página 157: Instalación Del Equipo

    INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de esta- blecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nece- sario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Página 158: Nivelación

    NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39614401600.tif MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Poner material sellador para uso alimenticio sobre los lados a juntar.
  • Página 159 ENLACE AGUA Para efectuar el enlace, conectar el tubo de red con el tubo de conexión del equipo, instalando un grifo de interceptación (A) a fin de poder interrumpir, cuando sea necesario, la alimentación del agua. En posición sucesiva al grifo se deben instalar filtros de fácil acceso.
  • Página 160: Conexión A La Salida De Humos

    Precaución - advertencia namiento de 230V1N no conmutable (Sólo para Antes de realizar cualquier operación se deberá versión 191BR1GA - 191BR2GA-191BR3GA). desconectar la alimentación eléctrica general. El aparato se suministra con tensión de funcio- Conectar el aparato a la red eléctrica...
  • Página 161 2 - Desenroscar los tornillos (D) y desmontar el ta- blero de instrumentos (E). 3 - Desenroscar el tornillo (F) para desmontar la tapa (G). 4 - Conectar el interruptor seccionador (A) a la bornera (H) del aparato de la manera ilustrada en la figura y en el esquema eléctrico al final del manual.
  • Página 162 2 - Modificar las conexiones del tablero de bornes (C) 4 - Colocar el puente (F) para conectar eléctrica- procediendo de la manera ilustrada en la figura. mente los bornes. 3 - Desenroscar el tornillo (D) para desmontar la 5 - Colocar la tapa y enroscar los tornillos. tapa (E).
  • Página 163: Transformación Del Tipo De Alimentación Del Gas

    TRANSFORMACIÓN DEL TIPO DE ALIMENTACIÓN DEL GAS El fabricante ha sometido el equipo a una prueba de funcionamiento con el gas de la red de su propio país, señalándolo con el adhesivo fijado en la placa de identificación. Si el tipo de gas a utilizar es diferente de aquél usa- do en la prueba de funcionamiento, aplicar las si- guientes instrucciones.
  • Página 164: Regulaciones

    REGULACIONES RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LAS REGULACIONES Importante Antes de llevar a cabo cualquier tipo de re- nectar la alimentación eléctrica mediante el gulación, activar todos los dispositivos de interruptor aislador del aparato e impedir el seguridad previstos y, de ser necesario, in- acceso a todos los dispositivos que, una formar oportunamente tanto al personal en- vez activados, determinan potenciales si-...
  • Página 165 3 - Desenroscar el tornillo (E) de la toma de pre- sión. 4 - Conectar el manómetro (F) a la toma de pre- sión. 5 - Girar en sentido antihorario la protección (G) y extraerla. 6 - Reabrir la llave de alimentación gas y reactivar la alimentación eléctrica principal.
  • Página 166: Regulación Del Microinterruptor Final De Carrera Bajada Cuba

    REGULACIÓN DEL MICROINTERRUPTOR FINAL DE CARRERA BAJADA CUBA Importante Efectuar esta regulación con la cuba com- pletamente bajada. Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- blero de instrumentos (D). IDM-39616201200.tif 2 - Desenroscar el tornillo (E) para desmontar la tapa (F).
  • Página 167: Regulación Balanceo Tapa

    2 - Desenroscar el tornillo (E) para desmontar la tapa (F). 3 - Aflojar los tornillos (G). 4 - Situar el microinterruptor (H) en contacto con el soporte (L). 5 - Apretar los tornillos (G). 6 - Instalar la tapa (F) y fijarla mediante el tornillo (E).
  • Página 168: Sustitución Inyector Quemador

    SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR Para efectuar esta opera- ción, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de ali- mentación del gas. 2 - Desenroscar los torni- llos (C) y desmontar el tablero de instrumen- tos (D). 3 - Desenroscar el inyec- tor (E) y sustituirlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas uti-...
  • Página 169: Sustitución Inyector Testigo Piloto

    SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO Para efectuar esta opera- ción, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de ali- mentación del gas. 2 - Desenroscar los torni- llos (C) y desmontar el tablero de instrumen- tos (D). 3 - Desenroscar el racor (E).
  • Página 170: Desguace Del Equipo

    3 - Desenroscar el tornillo (C). 4 - Desenroscar los tornillos (D) para desmontar el soporte (E). 5 - Extraer el motorreductor y sus componentes. 6 - En caso de ser necesario, sustituir el motorre- ductor (F), el soporte (G), la guarnición (H), el tornillo antirrotación (L) y el cojinete (M).
  • Página 171 1,55 kg/h 50/60 Hz 150W-230V1~N 191BR3GA N. 1 2,12 m 2,46 m 1,58 kg/h 1,55 kg/h 50/60 Hz SCHEDA ALLACCIAMENTI (191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA) - CONNECTION CARD (191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA) - ANSCHLUSSSCHEMA (191BR1GA-191BR2GA- 191BR3GA) - FICHE DES RACCORDEMENTS (191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA) - FICHA DE ENLACES (191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA) IDM-39616202200.tif...
  • Página 172 Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Electrical connection Bruleur - Quemadore Consommation de gaz - Consumo de gas Model - Modelle Stromanschluss 30 kW Modèle - Modelo Branchement électrique Conexión eléctrica (Min. 22,5 kW) G25.1 170W-400V/230V3~N 291BR1GA...
  • Página 173 SCHEMA ELETTRICO (191BR1GA - 191BR2GA - 191BR3GA) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (191BR1GA - 191BR2GA - 191BR3GA) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (191BR1GA - 191BR2GA - 191BR3GA) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (191BR1GA - 191BR2GA -191BR3GA) - ESQUEMA ELÉCTRICO (191BR1GA - 191BR2GA - 191BR3GA) Collegamento connettori alla valvola - Connection of connectors to the valve - Anschluss der Steckverbinder an das Ventil - Raccordement des connecteurs à...
  • Página 174 SCHEMA ELETTRICO (291BR1GA-291BR2GA - 291BR3GA) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (291BR1GA-291BR2GA - 291BR3GA) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (291BR1GA-291BR2GA - 291BR3GA) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (291BR1GA-291BR2GA - 291BR3GA) - ESQUEMA ELÉCTRICO (291BR1GA- 291BR2GA - 291BR3GA) Collegamento connettori alla valvola Connection of connectors to the valve Anschluss der Steckverbinder an das Ventil Raccordement des connecteurs à...
  • Página 175 Tabella iniettori bruciatore 191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA - Burner injector table 191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA - Ta- belle Düsen Brenner 191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA - Tableau des injecteurs des brûleurs 191BR1GA-191BR2GA- 191BR3GA - Tabla inyectores quemador 191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min p (7) mbar ø...
  • Página 176 Tabella iniettori bruciatore 191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA - Burner injector table 191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA - Ta- belle Düsen Brenner 191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA - Tableau des injecteurs des brûleurs 191BR1GA-191BR2GA- 191BR3GA - Tabla inyectores quemador 191BR1GA-191BR2GA-191BR3GA pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min p (7) mbar ø...
  • Página 177 Tabella iniettori bruciatore 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA - Burner injector table 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA - Tabel- le Düsen Brenner 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA - Tableau des injecteurs des brûleurs 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA - Tabla inyectores quemador 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min p (7) mbar ø...
  • Página 178 Tabella iniettori bruciatore 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA - Burner injector table 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA - Tabel- le Düsen Brenner 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA - Tableau des injecteurs des brûleurs 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA - Tabla inyectores quemador 291BR1GA-291BR2GA-291BR3GA pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min p (7) mbar ø...
  • Página 179 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...

Este manual también es adecuado para:

191br2ga191br3ga291br1ga291br2ga291br3ga

Tabla de contenido