Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO ............................................................... 2
INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................... 9
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ........................................................ 16
GEBRAUCHSANLEITUNG .......................................................... 23
INSTRUCCIONES PARA EL USO ............................................... 30
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO .................................................. 37
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ........................................................ 44
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...................................................................... 51
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ................................... 58
65 .............................................................. ‫تعليمات االستخدام‬
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
4207
Via San Quirico, 3 00
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE MULTI VAPORI MV7.10

  • Página 1 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ..........37 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ............44 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..............51 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ........58 65 .............. ‫تعليمات االستخدام‬ De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 4207 Via San Quirico, 3 00 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net...
  • Página 3 - 1 -...
  • Página 4 Gentile Cliente, La ringraziamo per la preferenza che ci ha voluto accordare. Il modello da Lei scelto fa parte della linea Vaporì, una gamma di prodotti ideali per la pulizia di tutta la casa che, grazie alla forza sgrassante e igienizzante del vapore, regala una pulizia profonda ed ecologica, che non richiede l’uso di detergenti chimici.
  • Página 5: Avvertenze Importanti

    SIMBOLOGIA Le informazioni contenute nel presente manuale sono etichettate come segue: PERICOLO per i bambini PERICOLO dovuto a elettricità PERICOLO derivante da altre cause AVVERTENZA relativa a ustioni ATTENZIONE possibili danni materiali AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. Questo apparecchio è...
  • Página 6 Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
  • Página 7: Descrizione Dell'APparecchio

    • Eseguire la pulizia della caldaia almeno una volta al mese in modo da eliminare eventuali residui di calcare che possano compromettere il regolare funzionamento dell’apparecchio (vedere paragrafo “PULIZIA E MANUTENZIONE”). • Non utilizzare la spazzola tergivetro se la superficie da trattare è fredda. L’eventuale sbalzo termico potrebbe provocarne la rottura.
  • Página 8: Spegnimento Dell'aPparecchio

    ATTENZIONE: La caldaia è dotata di un tappo di sicurezza (O) posto sul retro e visibile una volta rimosso il serbatoio. Il tappo di sicurezza funge da valvola di sicurezza che, in caso di malfunzionamento dovuto ad eccessiva pressione in caldaia, si aprirà così da consentire la fuoriuscita del vapore. In tal caso il prodotto non sarà...
  • Página 9: Pulizia E Manutenzione

    Beccuccio inclinato ④ Questo accessorio può essere applicato sul beccuccio di prolunga ① oppure sull’ugello pistola (D) dopo aver inserito il cap- puccio ② o il beccuccio di prolunga ①. è particolarmente utile per raggiungere ed igienizzare punti difficili, quali lo sporco che si annida su radiatori, persiane, sanitari, eliminandolo in modo semplice e veloce ( Spazzola tessuti ⑤...
  • Página 10 • Estrarre il serbatoio dell’acqua (M) e svitare il tappo di chiusura (O) posto nella parte posteriore dell’apparecchio • Inserire acqua del rubinetto nella caldaia lentamente per evitare eventuali sbuffi di vapore; agitare l’apparecchio e capovol- gerlo, svuotandolo. Ripetere le operazioni più volte. ATTENZIONE: Non inserire aceto, decalcificanti o altre sostanze profumate all’interno della caldaia in modo da evitare il danneggiamento dell’apparecchio e l’immediata decadenza della garanzia.
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Dear Customer, Thank you for choosing an Ariete appliance. The model you have chosen is part of the Vaporì line, a range of products for cleaning the home that, thanks to the powerful dirt removal and sterilising action of steam can bring you deep-down cleaning that is eco-friendly and needs no chemical detergents.
  • Página 12: Symbols

    SYMBOLS The information in this manual is labelled as follows: DANGER for children DANGER from electricity DANGER from other causes WARNING danger of scalds IMPORTANT possible damage to materials IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS. This appliance conforms to the Directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC.
  • Página 13 Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance is faulty / damaged. • All repairs, including the replacement of the power cord, must only be carried out by an Ariete Assistance Centre or by technicians authorised by Ariete, so as to prevent any risks.
  • Página 14: Description Of The Appliance

    • Never use the window wiper brush if the surface to be cleaned is cold; the thermal movement could cause the surface to break, In cold seasons, where the temperature is particularly low, pre-heat the glass with steam jets, all over, from a distance of about 40 cm.
  • Página 15: Switching On

    Switching on • Plug the appliance into a mains socket and press the on/off switch (I); the red light (G) will switch on ( • After a few minutes, the green light (H) will switch on to show that the steam is ready, meaning that the tank is pressurised and that the appliance is ready to dispense steam.
  • Página 16: Filling The Water Tank During Use

    Upholstery brush ⑤ The fabric brush can be fitted straight onto the gun nozzle (D) or to the extension tubes ⑧. When the handy cloth ⑬ is fitted, it is possible to use the brush to remove dust and for daily cleaning of sofas, armchairs, blankets, mattresses and cushions ).
  • Página 17: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING... PROBLEM CHECK POSSIBLE CAUSES POSSIBLE REMEDY Wait for the steam ready Cold boiler tank light to switch on (H) Steam ready light (H) Lack of water in the tank No steam comes out of the Fill the tank (M) or position (M) or badly inserted tank nozzle it correctly...
  • Página 18 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit et pour la confiance que vous nous avez accordé. Le modèle que vous avez choisi fait partie de la ligne Vaporì, une gamme de produits idéaux pour le nettoyage de toute la maison qui, grâce à...
  • Página 19: Symboles

    SYMBOLES Les informations contenues dans ce manuel sont étiquetées de la façon suivante: DANGER pour les enfants DANGER dû à l’électricité DANGER dérivant d’autres causes REMARQUE concernant les brûlures ATTENTION possibilité de dommages matériels REMARQUES IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. CONSERVER TOUJOURS CES INSTRUCTIONS.
  • Página 20: Attention Possibilité De Dommages Matériels

    • Toutes les réparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation électrique, doivent être effectuées exclusive- ment par le Centre de service après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete de façon à prévenir tout risque de danger. •...
  • Página 21: Description De L'APpareil

    • Avant d’allumer l’appareil, vérifier que le réservoir (M) contienne une quantité suffisante d’eau. S’il s’avère nécessaire de remplir le réservoir pendant l’utilisation, procéder comme décrit précédemment, en suivant aussi les instructions reportées dans le paragraphe “REMPLISSAGE RESERVOIR EAU PENDANT L’UTILISATION”. •...
  • Página 22: Mise En Marche

    • Remettre le bouchon (N) par simple pression. • Appliquer sur le pistolet (C) l’accessoire désiré (voir paragraphe “ ACCESSOIRES“). ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans eau dans le réservoir; dans ce cas, a pompe pourrait s’en- dommager sérieusement. ATTENTION: La chaudière est munie d’un bouchon de sûreté (O) placé au dos et visible quand on retire le réservoir.
  • Página 23: Remplissage Du Reservoir Eau Pendant L'UTilisation

    Brosse ronde ③ Cet accessoire, à appliquer sur le bec de rallonge ①, aide à racler les incrustations les plus résistantes comme celles qui se forment sur les fourneaux du plan de cuisson ou dans les fissures des carrelages. Il peut être utilisé pour le nettoyage des sanitaires, des éviers, des grilles de cuisson, des douches ou des baignoires, éliminant toute trace de calcaire ( Bec incliné...
  • Página 24: Vidange Et Nettoyage Interne De La Chaudière

    Vidange et nettoyage interne de la chaudière ATTENTION: Effectuer le nettoyage de la chaudière au moins une fois par mois de façon à éliminer toute trace de calcaire pouvant compromettre le fonctionnement normal de l’appareil. ATTENTION: Eteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant et le laisser refroidir avant de procéder au nettoyage de la chaudière afin d’éviter de se blesser.
  • Página 25 Verehrter Kunde, wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit Ihrem Kauf erwiesen haben. Das von Ihnen gewählte Modell gehört zur Reihe Vaporì, einer hervorragenden Produktpalette für die Reinigung der ganzen Wohnung, die dank der fettlösenden und desinfizierenden Eigenschaften des Dampfs tiefe und umweltfreundliche Sauberkeit schenkt, da die Verwendung von chemischen Reinigungsmitteln überflüssig ist.
  • Página 26: Symbole

    SYMBOLE Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind wie folgt gekennzeichnet: GEFAHR für Kinder GEFAHR durch elektrischen Strom GEFAHR durch andere Ursachen WARNUNG vor Verbrühungsgefahren ACHTUNG: mögliche Materialschäden WICHTIGE HINWEISE BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
  • Página 27 • Alle Reparaturen, einschließlich des Austauschs des Versorgungskabels, dürfen ausschließlich durch eine Ariete- Kundendienststelle oder von Ariete zugelassene Fachtechniker ausgeführt werden, um jedes Risiko zu vermeiden. Hausgebrauch bestimmt und darf nicht zu kommerziellen oder industriellen • Das Gerät ist ausschließlich für den Zwecken verwendet werden.
  • Página 28: Beschreibung Des Geräts

    • Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass genügend Wasser im Tank (M) ist. Falls während des Gebrauchs Wasser nachgefüllt werden muss, gehen Sie vor, wie oben beschrieben und halten Sie sich auch an die Angaben des Abschnitts “NACHFÜLLEN DES TANKS WÄHREND DES GEBRAUCHS”. •...
  • Página 29: Einschalten

    Installation nachprüfen ( • Den Deckel (N) wieder aufpressen. ZUBEHÖR”). • An der Pistole (C) das gewünschte Zubehörteil anbringen (siehe Abschnitt “ ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht bei leerem Tank. Dadurch kann die Pumpe Schaden neh- men. ACHTUNG: Der Kessel ist mit einem Sicherheitsdeckel (O) an der Rückseite ausgestattet, der nach Entfernen des Tanks sichtbar ist.
  • Página 30: Nachfüllen Des Wassertanks Während Des Gebrauchs

    Kappe ② Dieses Zubehörteil kann direkt an der Düse der Pistole (D) angebracht werden, um deren Ende zu schützen. Rundbürste ③ Dieses an der Verlängerung ① anzubringende Zubehörteil dient zum Lösen besonders zähen Schmutzes, wie beispielswei- se an Kochplatten oder in den Fugen der Fliesen. Es kann auch zur Reinigung von sanitären Einrichtungen, Waschbecken, Backrosten, Duschen oder Badewannen verwendet werden, um jede Spur von Kalkablagerung zu beseitigen ( Winkeldüse ④...
  • Página 31: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Leeren des Wassertanks (M) • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, sollte der Wassertank entleert werden, um Kalkablagerungen zu vermeiden, die den einwandfreien Betrieb des Geräts beeinträchtigen können. Leeren und Reinigung des Kessels ACHTUNG: Reinigen Sie den Heizkessel mindestens einmal im Monat, um eventuelle Kalkablagerungen zu beseitigen, die den einwandfreien Betrieb des Geräts beeinträchtigen können.
  • Página 32 Estimado Cliente, Le agradecemos la confianza que nos ha concedido. El modelo que usted ha elegido forma parte de la línea Vaporì, una gama de productos ideales para la limpieza de toda la casa que, gracias a la fuerza desengrasante e higienizadora del vapor, regala una limpieza profunda y ecológica, que no requiere el uso de detergentes químicos.
  • Página 33: Simbología

    SIMBOLOGÍA Las informaciones contenidas en este manual están etiquetadas de la siguiente manera: PELIGRO para los niños PELIGRO debido a la electricidad PELIGRO derivante de otras causas ADVERTENCIA referente a quemaduras ATENCIÓN posibles daños materiales ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Página 34: Peligro Derivado Por Otras Causas

    No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, o si el mismo aparato es defectuoso/está dañado. • Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el Centro Asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. • El aparato está concebido sólo para uso doméstico y no se tiene que dedicar a uso comercial o industrial.
  • Página 35: Descripción Del Aparato

    • Efectuar la limpieza de la caldera por lo menos una vez al mes para eliminar eventuales residuos de cal que pueden poner en peligro el normal funcionamiento del aparato (ver apartado “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”). • No utilizar el cepillo limpiacristal si la superficie por tratar está fría. El posible desnivel térmico podría provocar la rotura. En estaciones con temperaturas particularmente bajas, pre-calentar los cristales a través de la emisión de vapor en toda la superficie por tratar desde una distancia de aproximadamente 40 cm.
  • Página 36: Encendido

    ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin agua en el depósito; en tal caso la bomba podría dañarse. ATENCIÓN: La caldera cuenta con un tapón de seguridad (O) situado en la parte trasera y visible una vez quitado el depósito. El tapón de seguridad hace de válvula de seguridad que, en caso de funcionamiento anómalo debido a excesiva presión en caldera, se abrirá...
  • Página 37: Llenado Del Depósito Agua Durante El Uso

    Cepillo redondo ③ Este accesorio que se aplica en la boquilla de prolongación ① ayuda a romper las incrustaciones más resistentes como aquellas que se forman en los fogones de la encimera o en las juntas de las baldosas. Se puede utilizar para la limpieza de los baños, fregaderos, rejillas de la encimera, ducha o bañeras, eliminando todos los restos de cal ( Boquilla inclinada ④...
  • Página 38: Vaciado Y Limpieza Interna De La Caldera

    Vaciado y limpieza interna de la caldera ATENCIÓN: Efectuar la limpieza de la caldera por lo menos una vez al mes para eliminar posibles restos de cal que pueden poner en peligro el regular funcionamiento del aparato. ATENCIÓN: Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejarlo enfriar antes de limpiar la caldera, para evitar herirse.
  • Página 39 Estimado Cliente, Agradecemos-lhe a preferência por ter adquirido um dos nossos produtos. O modelo escolhido faz parte da linha Vaporì, uma gama de produtos especialmente indicados para a limpeza doméstica em geral que, graças ao poder desengordurante e desinfetante do vapor, promovem uma limpeza profunda e ecológica das superfícies sem necessidade de usar detergentes químicos.
  • Página 40: Simbologia

    SIMBOLOGIA As informações contidas no presente manual são acompanhadas da seguinte simbologia: PERIGO para as crianças PERIGO elétrico PERIGO derivado de outras causas ADVERTÊNCIA sobre queimaduras ATENÇÃO possíveis danos materiais ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. GUARDE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Página 41 O aparelho em funcionamento contém vapor sob pressão: uma utilização imprópria pode ser perigosa. O aparelho só pode ser utilizado em ambiente doméstico, como especificado no manual. A Ariete declina toda e qualquer responsabi- lidade por eventuais danos derivados de utilização imprópria ou errada do aparelho.
  • Página 42: Descrição Do Aparelho

    • Efetue a limpeza da caldeira ao menos uma vez por mês de modo a eliminar eventuais resíduos de calcário que podem comprometer o normal funcionamento do aparelho (vide parágrafo “LIMPEZA E MANUTENÇÃO”). • Não utilize a escova limpa-vidros se o vidro a tratar estiver frio. Um eventual choque térmico poderá parti-lo. Em esta- ções com temperaturas particularmente baixas, pré-aqueça os vidros com o vapor emitido a uma distância de cerca de 40 cm.
  • Página 43: Como Ligar O Aparelho

    Como ligar o aparelho • Insira a ficha na tomada de corrente elétrica e ligue o aparelho pelo interruptor de ligar/desligar (I); a respectiva lâmpada piloto vermelha se acende (G) ( • Passados alguns minutos, o acendimento da lâmpada piloto verde de vapor pronto (H) sinalizará que a caldeira está sob pressão e que o aparelho já...
  • Página 44: Enchimento Do Reservatório De Água Durante A Utilização

    Escova para tecidos ⑤ A escova para tecidos ⑤ pode ser aplicada diretamente no esguicho da pistola (D) ou nos tubos prolongadores ⑧. Aplicando o pano ⑬ é possível utilizar a escova para remover o pó, na limpeza diária de sofás, poltronas, cobertores, colchões e almofadas ( ).
  • Página 45: Problemas E Soluções

    ATENÇÃO: Não coloque vinagre, descalcificantes ou outras substâncias perfumadas dentro da caldeira de modo a evitar danificar o aparelho e fazer caducar a garantia. • Feche novamente a tampa de fecho (O) e reponha o reservatório de água (M). PROBLEMAS E SOLUÇÕES... POSSÍVEL PROBLEMA CONTROLO...
  • Página 46 Vriendelijke klant, Hartelijk bedankt voor de voorkeur die u aan ons product heeft gegeven. Het model dat u heeft gekozen maakt deel uit van de lijn Vaporì, een reeks producten die ideaal zijn voor het reinigen van uw huis die, dankzij een sterk ontvettende en hygienische stoomkracht, grondig en milieuvriendelijk reinigt waarbij geen chemische reinigngsproducten gebruikt hoeven te worden.
  • Página 47: Symbolen

    SYMBOLEN De informatie in deze handleiding wordt als volgt aangegeven: GEVAAR voor kinderen GEVAAR door elektriciteit GEVAAR door andere oorzaken WAARSCHUWING voor verbrandingsgevaar WAARSCHUWING moglijke materiaalschade BELANGRIJKE AANWIJZINGEN LEES DEZE AANWIJZINGEN VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ALTIJD. Dit apparaat is in overeenkomst met de richtlijn 2006/95/EG e EMC 2004/108/EG.
  • Página 48 • Alle reparaties, waaronder ook het vervangen van de elektriciteitskabel, mogen alleen uitgevoerd worden door een Ariete Assistentie Centrum of door technische personeel met de Ariete Autorisatie, zodat alle risico’s worden vermeden. alleen voor huishoudelijk gebruik ontworpen en mag niet gebruikt worden voor comerciele of indus- •...
  • Página 49: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Reinig het verwarmingselement tenminste één keer per maand zodat eventuele kalkresten worden verwijdert die de normale werking van het apparaat kunnen verstoren (zie paragraaf “REINIGEN EN ONDERHOUD”). • De borstel raamwisser niet gebruiken als het te behandelen oppervlakte koud is. Het eventuele temperatuurverschil kan het oppervlakte breken.
  • Página 50: Aanzetten

    LET OP: Gebruik het apparaat niet zonder water in het reservoir; in dit geval kan de pomp worden beschadigt. LET OP: Het verwarmingselement beschikt over een veiligheidsdop (O), geplaatst aan de achterkant en zichtbaar als het reservoir is verwijderd. De veiligheidsdop is een veiligheidsventiel die opengaat door een storing te wijten aan een te hoge druk on het verwarmingselement, zodat de stoom eruit kan komen.
  • Página 51: Vullen Waterreservoir Tijdens Het Gebruik

    Schuin tuitje ④ Het kapje ② of het verlengtuitje ①. Is bijzonder geschikt om moeilijk bereikbare punten te bereiken en te reinigen, zoals het vuil dat zich verzamelt in verwar- mingsbuizen, rolgordijnen, sanitairs en verwijdert het vuil snel en eenvoudig ( Stoffenborstel ⑤...
  • Página 52: Leegmaken En Reinigen Binnenkant Verwarmingselement

    Leegmaken en reinigen binnenkant verwarmingselement LET OP: Voer het reinigen van het verwarmingselement tenminste één keer per maand uit zodat alle kalkresten worden verwijdert die de normale werking van het apparaat kunnen verstoren. LET OP: Zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat het verwar- mingselement wordt gereinigt om verwondingen te voorkomen.
  • Página 53 Αξιότιμε Πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την επιλογή που μας επιφυλάξατε. Το μοντέλο που επιλέξατε είναι μέρος της γραμμής Vaporì, μιάς συλλογής προϊόντων ιδανικών για τον καθαρισμό όλου του σπιτιού που, χάρις στην απολιπαντική και εξυγιαντική δύναμη του ατμού, χαρίζει ένα βαθύ και οικολογικό καθαρισμό, που δεν...
  • Página 54: Συμβολογια

    ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Οι εμπεριεχόμενες στο παρόν εγχειρίδιο πληροφορίες έχουν καταχωρηθεί ως ακολούθως: ΚΙΝΔΥΝΟΣ για τα παιδιά ΚΙΝΔΥΝΟΣ οφειλόμενος στον ηλεκτρισμό ΚΙΝΔΥΝΟΣ που απορρέει από άλλες αιτίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σχετικά με εγκαύματα ΠΡΟΣΟΧΗ πιθανές υλικές βλάβες ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/95/EΚ e EMC 2004/108/EΚ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 55 πτει ελαττωματική / με βλάβη. • Όλες οι επισκευές, συμπεριλαμβανομένης της αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει να εκτελούνται μόνον από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης Ariete ή από εξειδικευμένους τεχνικούς Ariete, κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. • Η συσκευή έχει επινοηθεί για...
  • Página 56: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    50% απιονισμένου νερού και 50% τρεχούμενου στην περίπτωση πολύ σκληρού νερού. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό στο δοχείο. Σ’ αυτή την περίπτωση η αντλία μπορεί να υποστεί βλάβη. • Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στο εσωτερικό του δοχείου (M). Στην περίπτωση...
  • Página 57: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πλήρωση του δοχείου λέβητα πριν τη χρήση • Αφαιρέστε την τάπα (N) του δοχείου (M) και γεμίστε το με νερό μην υπερβαίνοντας τη στάθμη “ ΜΑΧ” που είναι σημει- ωμένη στο ίδιο το δοχείο ( • Το δοχείο (M) είναι αποσπάσιμο: βγάζοντάς το με τη βοήθεια της ειδικής χειρολαβής μπορείτε να το γεμίσετε και με τρεχούμενο...
  • Página 58: Εξαρτηματα

    την πρίζα του ρεύματος. Προχωρήστε στον καθαρισμό των εξαρτημάτων, του δοχείου νερού (M) και του λέβητα, κάνο- ντας ό,τι περιγράφεται στην παράγραφο “ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ”. • Τυλίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα γύρω από το σώμα της συσκευής (F) και τοποθετήστε το πιστόλι (C) επάνω στην ειδική χειρολαβή...
  • Página 59: Πληρωση Δοχειου Νερου Κατα Τη Χρηση

    ΠΛΗΡΩΣΗ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Στην περίπτωση που το δοχείο (M) παραμείνει χωρίς νερό κατά τη λειτουργία, θα αντιληφθείτε μια δόνηση και έναν πιο έντονο θόρυβο. Τότε, σβήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματος και προχωρήστε...
  • Página 60 Уважаемый покупатель, Благодарим за предпочтение нашей продукции. Выбранная Вами модель входит в линию Vaporì, ассортимент продукции, идеально подходящей для уборки дома, благодаря высокой способности пара к обезжириванию и дезинфекции гарантирует тщательную глубокую и экологи- чески чистую уборку, не требующую использования химических веществ. Линия...
  • Página 61: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Данные, содержащиеся в этом руководстве, выражены следующим образом: ОПАСНОСТЬ для детей ОПАСНОСТЬ, обусловленная электричеством ОПАСНОСТЬ, обусловленная другими причинами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ об ожогах ВНИМАНИЕ возможен материальный ущерб ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ пРОЧТИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ пЕРЕД ИСпОЛЬЗОВАНИЕМ. ВСЕГДА СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. Данное устройство соответствует требованиям директивы 2006/95/EC и EMC 2004/108/EC. ОПАСНОСТЬ...
  • Página 62 использовать влажную ткань. • Не используйте прибор, если шнур или вилка повреждены, или прибор неисправен / поврежден. • Все ремонтные работы, включая замену сетевого шнура, должны осуществляться сервисным центром Ariete или уполномоченным Ariete, с тем чтобы избежать рисков. • Прибор предназначен только для домашнего использования и не может использоваться в коммерческих...
  • Página 63: Описание Прибора

    • Очищать бойлер не реже одного раза в месяц для удаления остатков накипи, которые могут повлиять на нор- мальное функционирование прибора (см. раздел “ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”). • Не использовать щетку для чистки стекла, если обрабатываемая поверхность холодная. Перепад температу- ры может привести к поломке. В холодный сезон с низкими температурами предварительно нагревать стекло паром...
  • Página 64: Включение

    ВНИМАНИЕ: Бойлер оснащен пробкой безопасности (O) на задней панели, она видна после уда- ления резервуара. пробка безопасности действует как предохранительный клапан, который в случае выхода из строя из-за чрезмерного давления в бойлере открывается и выпускает пар. В этом случае, прибор не может испускать пар. Включение • Вставьте вилку в розетку и включите прибор, нажав на пусковой выключатель (I); загорится соответствующий красный индикатор (G) ( • После нескольких минут зеленый индикатор готовности пара (H) покажет, что бойлер находится под давлени- ем...
  • Página 65: Наполнение Резервуара Водой Во Время Работы

    Скошенный носик ④ Эта насадка устанавливается на носик удлинителя ① или на сопло пистолета (D) после установки колпачка ② или носика удлинителя ①. Он особенно пригоден для очистки и дезинфекции труднодоступных участков (например, радиаторы, жалюзи, сантехника), удаляя грязь просто и быстро ( Щетка для ткани ⑤...
  • Página 66: Опоражнивание И Внутренняя Чистка Бойлера

    Опоражнивание и внутренняя чистка бойлера ВНИМАНИЕ: Очищать бойлер не реже одного раза в месяц для удаления остатков известняка, которые могут повлиять на нормальное функционирование устройства. ВНИМАНИЕ: Выключить прибор, отсоединить его от розетки и дайте остыть, прежде чем присту- пать к чистке бойлера, с тем, чтобы избежать травм. • Вынуть бак для воды (M) и открутить пробку на задней стенке прибора ( • Медленно налить водопроводной воды в бойлер, чтобы избежать образования клубов пара; встряхнуть при- бор...
  • Página 67 ‫عميلنا العزيز‬ ، .‫نشكرك على تفضيلك لمنتجاتنا وعلى الثقة الممنوحة لنا‬ ‫»، وهي مجموعة من المنتجات المثالية لتنظيف‬Vaporì« ‫يعد الموديل الذي قمت باختياره واحد من مجموعة منتجات ڤابوري‬ ‫المنزل بأكمله، وذلك بفضل قوة البخار في إزالة الدهون والتعقيم. يمنح الجهاز نظافة صديقة للبيئة وعميقة، ال تتطلب استخدام‬ .‫منظفات...
  • Página 68 ‫مجموعة الرموز‬ :‫تم تصنيف المعلومات التي يتضمنها كتيب تعليمات االستخدام هذا كالتالي‬ ‫أخطار متعلقة باألطفال‬ ‫أخطار ناجمة عن الكهرباء‬ ‫أخطار ناجمة عن أسباب أخرى‬ ‫تحذيرات تتعلق بالحروق‬ ‫تنبيه األضرار المادية المحتملة‬ ‫تحذيرات هامة‬ .‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ .‫احتفظ دائما بهذه التعليمات‬ .EC/108/2004 EMC ‫...
  • Página 69 .‫ ال تستخدم الجهاز إذا كان كابل الكهرباء أو القابس تالف ً ا، أو إذا تبين لك أن الجهاز به عيوب/تلفيات‬ ‫» أو بواسطة فنين معتمدين‬ Ariete« ‫يجب أن تتم جميع التصليحات، بما فيها استبدال كابل التغذية، في مركز صيانة أريتى‬ .‫» فقط، وذلك لتجنب أية مخاطر‬Ariete« ‫من أريتى‬...
  • Página 70 ‫). في حالة وجوب تزويد الخزان بالماء أثناء االستخدام، اتبع‬ M( ‫تأكد قبل تشغيل الجهاز، من وجود ماء كافي داخل الخزان‬ .»‫التعليمات كما هو م ُ وضح سابق ً ا، وفق ً ا أيض ً ا لما هو مذكور في فقرة «كيفية القيام بتعبئة خزان المياه أثناء االستخدام‬ ‫ قم...
  • Página 71 .)» ‫) (أنظر الفقرة الخاصة «بالمكمالت الملحقة‬C( ‫ضع الوحدة التكميلية المطلوبة على مسدس البخار‬ .‫تنبيه: ال تستخدم الجهاز بدون وجود مياه في الخزان؛ حيث أنه في هذه الحالة قد تتلف المضخة‬ ‫) موضوع في الجزء الخلفي ويمكن رؤيته عند إخراج الخزان. يعمل غطاء‬O( ‫تنبيه: تم تزويد الغالية بغطاء أمان‬ ‫األمان...
  • Página 72 ‫الملحقات‬ ‫فوهة اإلطالة‬ ① .‫مع هذا الملحق يمكن الحصول على نظافة سريعة حيثما يرتكز عا د ً ة االتساخ األكثر صالبة‬ ‫) أو على أنابيب اإلطالة‬D( ‫من الممكن تركيب الفوهة مباشر ة ً على فوهة مسدس البخار‬ :⑧ ‫بعد مطابقة الخطوط الموجودة على‬ ( ‫فوهة...
  • Página 73 ‫كيفية القيام بتعبئة الخزان أثناء االستخدام‬ ‫) خالي من الماء أثناء االستخدام، يهتز الجهاز ويصدر ضوضاء أقوى كتحذير؛ في هذه الحالة قم بوقف‬M( ‫عندما يكون الخزان‬ »‫تشغيل الجهاز، افصل القابس من مأخذ التيار الكهربائي وقم بتعبئة الخزان كما هو موضح في فقرة «تعليمات االستخدام‬ .‫تنبيه: إذا...
  • Página 74 - 72 -...

Tabla de contenido