Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CDH
Istruzione per il montaggio e la manutenzione per
"AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI A DOPPIO FLUSSO
Installation and maintenance instruction for
"DUAL DISCHARGE INDUSTRIAL UNIT COOLERS".
Instruction pour le montage et l'entretien pour
"EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS DOUBLE FLUX".
Montage und wartungsanleitung für
"INDUSTRIE ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER".
Instrucciones de mantenimiento y montaje para
"EVAPORADORES VENTILADOS DE DOBLE FLUJO".
нструкции по монтажу и техническому обслуживанию
« О
А О
I T A L I A N O
E N G L I S H
F R A N C A I S
D E U T S C H
E S P A Ñ O L
У
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LU-VE CONTARDO CD45H

  • Página 1 I T A L I A N O E N G L I S H F R A N C A I S D E U T S C H Istruzione per il montaggio e la manutenzione per “AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI A DOPPIO FLUSSO E S P A Ñ...
  • Página 2: Dichiarazione Del Fabbricante

    (si besoin, placer une protection devant la machine). 3 - Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird D) Elimination/recyclage : Les produits LU-VE se composent de : (eventuell mit einem Schutz versehen). Matériaux plastiques: polystyrène, ABS, caoutchouc, D) ENTSORGUNG: Die LU-VE-Produkte bestehen aus: Métaux: fer, acier, inox, cuivre, aluminium (éventuellement traités).
  • Página 3: Montaje

    О А INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION AUFSTELLUNG / MONTAJE • È importante che l’apparecchio sia sistemato in modo da lasciare • Die Verdampfer müssen mit einem Seitenabstand, der genauso uno spazio laterale pari alla sua lunghezza. Ciò per consentire l’e- Groß ist wie die Verdampfer lang sind, montiert werde, um den Au- ventuale sostituzione delle resistenze elettriche (ES).
  • Página 4 SOLLEVAMENTO LIFTING SKETCH SOULEVEMENT ANHEBEN LEVANTARLO О Ъ SI - YES - OUI JA - SI - А NO - NO - NON NEIN - NO - • Smontare il coperchio “1”, sollevare la cassa al soffitto “2 - 3”usando un car- •...
  • Página 5: Conexión

    ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLÜSSE CONEXIÓN • Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio: assicurarsi che il cir- cuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione).
  • Página 6 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / Э ОО А CD45H 8100-4 8102-4 8104-4 8106-4 8108-4 8110-4 8112-4 8114-4 CD45H...E CD45H 8200-6 8202-6 8204-6 8206-6 8208-6 8210-6 8212-6 8214-6 CD45H 8300-7 8302-7 8304-7 8306-7 8308-7...
  • Página 7 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / Э ОО А CD63H 8500-4 8502-4 8506-4 8508-4 8512-4 8514-4 8518-4 8520-4 CD63H 8600-6 8602-6 8604-6 8606-6 8608-6 8610-6 8612-6 8614-6 8616-6 8618-6 8620-6 8622-6 CD63H...E CD63H 8700-7...
  • Página 8 SBRINAMENTO MISTO GAS CALDO-ELETTRICO HOT GAS-ELECTRIC MIXED DEFROS DEGIVRAGE MIXTE GAZ CHAUD-ELECTRIQUE HEIßGAS-ELEKTRISCHE GEMISCHT ABTAUUNG DESESCHARCHE MIXTO GAS CALIENTE / ELECTRICO А О О А А О Я А -Э О CD45...G 8100-4 8102-4 8104-4 8106-4 8108-4 8110-4 8112-4 8114-4 CD45H...G CD45...G 8200-6...
  • Página 9 SBRINAMENTO A GAS CALDO NELLA BATTERIA E BACINELLA COIL AND DRAIN-TRAY HOT GAS DEFROST DEGIVRAGE A GAS CHAUD DANS LA BATTERIE ET L’EGOUTTOIR HEIßGASABTAUUNG DER BATTERIE UND TROPFWANNE DESESCARCHE GAS CALIENTE EN LA BATERIA Y BANDEJA О А А О Я А...
  • Página 10 ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN ELECTROVENTILADORES / Э О А CD45H Modello Type CD45H 8100-4 8102-4 8104-4 8106-4 8108-4 8110-4 8112-4 8114-4 Modèle Modell CD45H 8200-6 8202-6 8204-6 8206-6 8208-6 8210-6 8212-6 8214-6 одель Modelo CD45H 8300-7 8302-7 8304-7 8306-7...
  • Página 11 MANUTENZIONE MAITENANCE ENTRETIEN VARTUNG MANUTENCIÓN О О У А • SOSTITUZIONE RESISTENZA • HEIZUNGSAUSTAUSCH La sostituzione delle resistenze elettriche della batteria RCL deve essere ef- Die Heizstäbe RCL im Block müssen aus den Öffnungen herausgezogen fettuata sfilandole lateralmente dal loro alloggiamento. La molletta di fissag- werden.
  • Página 12 E-mail: luve@luve.fr E-mail: luveib@luve.com.es slawomir.kalbarczyk@luve.it E-mail Grigoriev@luve-russia.com LU-VE S.p.A. LU-VE CONTARDO LU-VE CONTARDO LU-VE PACIFIC PTY. Ltd. ST-PETERSBURG 194100 21040 UBOLDO VA ITALY DEUTSCHLAND GmbH UK-EIRE OFFICE 3074 AUSTRALIA Tel. & Fax +7 812 320 49 02 Via Caduti della Liberazione, 53...

Este manual también es adecuado para:

Contardo cd63hContardo cd64h