Amazone KE 2500 Special Instrucciones De Servicio

Amazone KE 2500 Special Instrucciones De Servicio

Grada rotatoria
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
MG3484
BAH0037-0 10.09
es
az
KE 2500 Special
KE 3000 Special
Grada rotatoria
Leer y observar las presentes
instrucciones de servicio
antes de la primera puesta en
funcionamiento.
Conservarlas para un uso
futuro.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone KE 2500 Special

  • Página 1 Instrucciones de servicio KE 2500 Special KE 3000 Special Grada rotatoria Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera puesta en MG3484 funcionamiento. BAH0037-0 10.09 Conservarlas para un uso futuro.
  • Página 2 No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de ser- vicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- ciona por sí...
  • Página 3 + 49 (0) 5405 501-290 Fax.: + 49 (0) 5405 501-106 E-mail: et@amazone.de Catálogo de recambios en línea: www.amazone.de Para solicitar recambios, mencione siempre el número de identifica- ción de su máquina. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG3484 Fecha de creación:...
  • Página 4 Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de KE 2500/3000 Special BAH0037-0 10.09...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Indicaciones para el usuario...............7 Objeto del documento......................7 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio............7 Representaciones utilizadas ....................7 Indicaciones generales de seguridad ............8 Obligaciones y responsabilidades ...................8 Representación de los símbolos de seguridad..............10 Medidas de organización .......................11 Dispositivos de seguridad y de protección ................11 Medidas de seguridad informativas ..................11 Formación del personal ......................12...
  • Página 6 Índice de contenidos Puesta en funcionamiento................ 50 Comprobar la idoneidad del tractor..................51 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, las cargas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como de los contrapesos mínimos necesarios ..........................
  • Página 7: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio: • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
  • Página 8: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 9 Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
  • Página 10: Representación De Los Símbolos De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (peligro, advertencia, precaución) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de condu- cir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o da-...
  • Página 11: Medidas De Organización

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario deberá poner a disposición los equipamientos de pro- tección personal requeridos conforme a las indicaciones del fabrican- te del producto fitosanitario que se va a manejar, por ejemplo: • guantes resistentes a las sustancias químicas, •...
  • Página 12: Formación Del Personal

    Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas sobre ella. Deben definirse con claridad las responsabilida- des de todas las personas en lo referente al manejo y mantenimiento de la máquina. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 13: Medidas De Seguridad En El Servicio Normal

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
  • Página 14: Modificaciones Estructurales

    Indicaciones generales de seguridad 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONEN-WERKE no puede realizarse nin- gún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas por- tantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONEN-WERKE.
  • Página 15: Recambios Y Piezas De Desgaste, Así Como Materiales De Servicio

    Indicaciones generales de seguridad 2.10.1 Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMA- ZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conser- var la validez de la homologación nacional e internacional.
  • Página 16: Símbolos De Advertencia Y Demás Señales En La Máquina

    Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adverten- cia de la máquina.
  • Página 17 Indicaciones generales de seguridad Símbolos de advertencia - Estructura Los símbolos de advertencia identifican las zonas peligrosas de la máquina y advierten de peligros residuales. En estas zonas existen riesgos siempre presentes o que pueden acaecer de forma inespera- Un símbolo de advertencia consta de 2 campos: Campo 1 Muestra la descripción gráfica del peligro rodeada de un símbolo de seguridad triangular.
  • Página 18 Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de corte o cizallamiento de dedos y manos debido a las piezas móviles accesi- bles que intervienen en el proceso de trabajo. Este peligro puede causar lesiones muy graves incluida la pérdida de miembros corporales.
  • Página 19 Indicaciones generales de seguridad MD 079 Peligro debido a los materiales o a los cuer- pos extraños proyectados o que salgan des- pedidos de la máquina al permanecer en la zona de peligro de la máquina. Este peligro puede ocasionar lesiones graves en todo el cuerpo.
  • Página 20 Indicaciones generales de seguridad MD 089 Peligro de aplastamiento del cuerpo entero al permanecer bajo cargas en suspensión o piezas levantadas de la máquina. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posibilidad de muerte. • Está prohibido permanecer debajo de las cargas en suspensión o de las piezas le- vantadas de la máquina.
  • Página 21 Indicaciones generales de seguridad MD 097 Peligro de aplastamiento del cuerpo entero al permanecer en el área de movimiento de la suspensión de tres puntos cuando se accio- ne el sistema hidráulico de tres puntos. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posibilidad de muerte.
  • Página 22 Indicaciones generales de seguridad MD 113 Leer y observar las indicaciones sobre limpieza, mantenimiento y reparación recogidas en los capítulos correspondientes de las instrucciones de servicio. MD 115 La presión de servicio máxima del sistema hidráulico es de 200 bar. MD 119 Este pictograma indica el número máximo de revoluciones del accionamiento (máx.
  • Página 23: Peligro Por La Inobservancia De Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligro por la inobservancia de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 25 Indicaciones generales de seguridad • Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (esta- bilidad). • Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. •...
  • Página 26 Indicaciones generales de seguridad Utilización de la máquina • Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la má- quina y sus funciones. No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde.
  • Página 27 Indicaciones generales de seguridad eros en los puntos previstos para ello. • Observar la carga útil máxima de la máquina acopla- da/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor. • El tractor debe garantizar la deceleración de frenado prescrita para el tren cargado (tractor más máquina acoplada/remolcada).
  • Página 28: Sistema Hidráulico

    Un experto debe comprobar el estado de las mangueras hidráu- licas al menos una vez al año. Sustituir las mangueras hidráuli- cas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de...
  • Página 29: Instalación Eléctrica

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). • Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles dema- siado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio.
  • Página 30 Indicaciones generales de seguridad • En los árboles de transmisión, observar la sobreimposición prescrita del tubo en las posiciones de transporte y de trabajo. (Observar las instrucciones de uso del fabricante del árbol de transmisión.) • En la conducción por curvas, observar la flexión y la carrera admisibles del árbol de transmisión.
  • Página 31: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    • Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisi- tos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los re- cambios originales AMAZONE los cumplen. KE 2500/3000 Special BAH0037-0 10.09...
  • Página 32: Carga Y Descarga

    Carga y descarga Carga y descarga Carga con grúa elevadora: ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el desprendimiento involuntario de la máquina remolcada mediante un dispositivo portador de carga durante el proceso de carga y descarga. • Utilizar únicamente elementos de tope (cables, correas, cade- nas, etc.) con una resistencia mínima a la tracción de ο...
  • Página 33: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo • proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máquina. • proporciona la denominación de cada uno de los módulos y ele- mentos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
  • Página 34: Dispositivos De Seguridad Y De Protección

    Descripción del producto Fig. 4 (1) Barra niveladora (5) Chapas directrices laterales (2) Ajuste de la altura de la barra niveladora (6) Brazos portantes del rodillo (3) Rodillo (7) Chapa protectora trasera de la herramienta (4) Bulón excéntrico con asidero para el ajuste de profundidad de las púas Dispositivos de seguridad y de protección •...
  • Página 35: Uso Previsto

    • cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. • usar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se con- sidera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: •...
  • Página 36: Zonas De Peligro Y Puntos Peligrosos

    Descripción del producto Zonas de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas • por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo •...
  • Página 37: Placa De Características E Identificativo Ce

    Descripción del producto Placa de características e identificativo CE Las siguientes figuras muestran la disposición de la placa de caracte- rísticas y el identificativo CE. La placa de características (Fig. 5) y el identifica- tivo CE (Fig. 6) se encuentran en el bastidor de la máquina.
  • Página 38: Datos Técnicos

    Descripción del producto Datos técnicos Modelo KE 2500 Special KE 3000 Special Anchura de trabajo [m] 2,50 3,00 Anchura total [m] 2,55 3,00 Distancia hasta el centro de grave- dad d [mm] Peso sin rodillo [kg] Peso con rodillo de apoyo...
  • Página 39: Equipamiento Necesario Del Tractor

    Descripción del producto Equipamiento necesario del tractor Para poder trabajar con la máquina, el tractor debe cumplir las nor- mas requeridas en cuanto a potencia y estar equipado con las nece- sarias conexiones eléctricas, hidráulicas y de frenos para el sistema de frenado.
  • Página 40: Estructura Y Funcionamiento

    El siguiente capítulo informa sobre la estructura de la máquina y las funciones de cada uno de los componentes. La grada rotatoria AMAZONE KE 2500 / 3000 Special se debe utilizar únicamente con un rodillo de marcha en inercia •...
  • Página 41 Estructura y funcionamiento Fig. 10/… (1) Árbol de transmisión (2) Estribo de sujeción del árbol de transmisión (3) Posición de fijación del estribo de sujeción durante el funcionamiento con pasador cla- vija como seguro (4) Cadena de retención para la protección del árbol de transmisión.
  • Página 42 Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de alcance o de arrollamiento por un árbol de transmi- sión no asegurado o por dispositivos de protección dañados. • No utilizar jamás el árbol de transmisión sin dispositivos de pro- tección o con dispositivos de protección dañados o sin utilizar correctamente la cadena de sujeción.
  • Página 43 Estructura y funcionamiento • Utilizar solamente el árbol de transmisión suministrado o el tipo de árbol de transmisión suministrado. • Leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio del árbol de transmisión. La utilización adecuada y el mantenimiento del ár- bol de transmisión previenen accidentes graves.
  • Página 44: Acoplamiento Del Árbol De Transmisión

    Estructura y funcionamiento 5.1.1 Acoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y de golpes debido a la ausencia de espacio libre durante el acoplamiento del árbol de transmisión. Acoplar el árbol de transmisión con el tractor antes de acoplar la máquina con el tractor.
  • Página 45: Desacoplamiento Del Árbol De Transmisión

    Estructura y funcionamiento 5.1.2 Desacoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y de golpes debido a la ausencia de espacio libre durante el desacoplamiento del árbol de transmi- sión. Desacoplar primero la máquina del tractor y, después, desacoplar el árbol de transmisión del tractor.
  • Página 46: Púas

    El ajuste de profundidad se realiza fijando los brazos portantes con los bulones excéntricos AMAZONE (Fig. 12/1), véase la página 63. Fig. 12 Engranaje de rueda cónica de cambio La maquinaria de labrado dispone de un engra- naje de rueda de cambio con dos ruedas cóni-...
  • Página 47: Bastidor De Montaje De Tres Puntos

    Estructura y funcionamiento Bastidor de montaje de tres puntos El diseño del bastidor de la máquina cumple los requisitos y las dimensiones del acoplamiento de tres puntos de la categoría II. Fig. 14/… (1) Punto de acoplamiento superior con perno del brazo superior (2) Puntos de acoplamiento inferiores con per- no del brazo inferior...
  • Página 48: Rodillo

    Estructura y funcionamiento Rodillo Rodillo de apoyo Los rodillos de apoyo proporcionan una superfi- cie abierta y pueden combinarse con sembrado- ras acopladas. El rodillo de apoyo no es apto para combinacio- nes con sembradoras montadas. Fig. 16 Rodillo de anillo cónico El rodillo de anillo cónico trabaja sin atascarse durante la recompactación en hileras.
  • Página 49: Chapas Laterales

    Estructura y funcionamiento Chapas laterales Las chapas laterales (Fig. 20/1) conducen el flujo de tierra del suelo tratado directamente delante del rodillo e impiden que la tierra salga por los lados o entre la maquinaria de labrado y el rodi- llo.
  • Página 50: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- dor debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
  • Página 51: Comprobar La Idoneidad Del Tractor

    Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina con el tractor.
  • Página 52: Datos Necesarios Para El Cálculo

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 22 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor va- véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo cío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
  • Página 53: Cálculo Del Contrapeso Mínimo Necesario Delante G

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (en la página 54) el valor numérico del contra- peso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del tractor.
  • Página 54 Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible se- Capacidad portante gún instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera ≤ Peso total Carga sobre el eje delan- ≤...
  • Página 55: Montaje Del Árbol De Transmisión

    Puesta en funcionamiento Montaje del árbol de transmisión Montar el árbol de transmisión únicamente con la máquina sin acoplar. Antes de insertar el árbol de transmisión, limpiar y engrasar el árbol de entrada del engranaje. 1. Conectar el árbol de transmisión con el árbol de entrada del engranaje y fijarlo con un tornillo (Fig.
  • Página 56: Adaptación De La Longitud Del Árbol De Transmisión Al Tractor

    Puesta en funcionamiento Adaptación de la longitud del árbol de transmisión al tractor ADVERTENCIA Riesgo de • que puedan surgir elementos dañados o expulsados violen- tamente contra el operario o terceros cuando el árbol de transmisión se comprime o se extiende al elevar o descen- der la máquina acoplada al tractor debido a que la longitud del árbol de transmisión no está...
  • Página 57 Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el • desplazamiento involuntario del tractor y la máquina, • descenso de la máquina elevada. Asegurar el tractor y la máquina contra la puesta en marcha y des- plazamiento involuntarios y la máquina elevada contra un descenso involuntario, antes de acceder a la zona de peligro entre el tractor y la máquina elevada para adaptar el árbol de transmisión.
  • Página 58: Bloqueo Del Tractor O De La Máquina Para Evitar Una Puesta En Marcha O Un Desplazamiento Involuntarios

    Puesta en funcionamiento Bloqueo del tractor o de la máquina para evitar una puesta en marcha o un desplazamiento involuntarios ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegura- •...
  • Página 59: Acoplamiento Y Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 24. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desaco- plar la máquina.
  • Página 60 único modo de evitar daños por sobrecarga. Véase al respecto el capítulo "Equipamiento necesario del tractor", página 39. Los modelos AMAZONE KE 2500 / 3000 Special están provistos de pernos de brazo superior e inferior de la categoría II para el acoplamiento de los brazos superior e inferior del tractor.
  • Página 61 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Asegurar la máquina contra un desplazamiento involuntario. 2. Comprobar si existen daños evidentes en la máquina en el mo- mento de acoplarla. A tal efecto, consultar el capítulo "Obliga- ción del operador", página 8. 3.
  • Página 62: Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina INDICACIÓN Colocar el perno del brazo superior a ser posible en el punto de articulación superior del bastidor de montaje de tres puntos, para que así el brazo superior acoplado quede horizontal. Con el brazo superior en posición horizontal se requiere la menor fuer- za de elevación necesaria para elevar la máquina.
  • Página 63: Ajustes

    Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
  • Página 64 Ajustes La maquinaria de labrado se apoya en el rodillo mientras realiza el trabajo. Por esa razón, la profundidad de trabajo se mantiene exacta. Ajuste de la profundidad de trabajo: 1. Levantar la maquinaria de labrado por en- cima del sistema hidráulico de tres puntos del tractor hasta que los brazos portantes (Fig.
  • Página 65: Ajustar La Barra Niveladora

    Ajustes Ajustar la barra niveladora ADVERTENCIA Peligro de aprisionamiento y de alcance debido al rotor accio- nado de la herramienta durante el ajuste de la altura de trabajo de la barra niveladora. Este peligro puede causar lesiones muy graves, en especial, en los miembros inferiores.
  • Página 66: Ajuste De Las Chapas Directrices Laterales

    Ajustes En el caso de siembra convencional, la barra niveladora (Fig. 26/1) debería empujar un pe- queño montón de tierra para nivelar posibles irregularidades. La barra niveladora no es necesaria en la siem- bra directa antierosiva. Fijar la barra niveladora en su posición más alta cuando no se requiera.
  • Página 67: Ajuste De Los Rascadores Del Rodillo De Anillo Cónico

    Ajustes Ajuste de los rascadores del rodillo de anillo cónico Los rascadores (Fig. 28) están ajustados de fábrica. Para adecuar el ajuste a las condiciones de trabajo: 1. Aflojar las uniones atornilladas. 2. Ajustar el rascador en el agujero longitudi- nal.
  • Página 68: Recorridos De Transporte

    Recorridos de transporte Recorridos de transporte • En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 26. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que los conductos de alimentación estén bien acoplados, ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces, ο...
  • Página 69 Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de caída para las personas transportadas de forma prohibida a bordo de la máquina. Está prohibido ir a bordo de la máquina y/o subir a la máquina en marcha. ADVERTENCIA En caso necesario, colocar el sistema "Huckepack" en posición de transporte durante los traslados.
  • Página 70: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos • "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la página 17 e • "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- gina 24 Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
  • Página 71 Utilización de la máquina PRECAUCIÓN Peligro de rotura durante el funcionamiento al accionar el em- brague de levas del engranaje principal con rueda intercambia- ble. Desconectar inmediatamente el árbol de toma de fuerza del tractor, cuando el embrague de levas reaccione. Esta acción evita daños en el engranaje.
  • Página 72 Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de cizallamiento, alcance, arrollamiento y golpes al tocar involuntariamente las púas de labrado accionadas del rotor de la herramienta, si no existe un dispositivo de protección en la parte trasera de la máquina de labrado. Está...
  • Página 73: Comenzar A Trabajar

    Utilización de la máquina 10.1 Comenzar a trabajar 1 Desalojar a las personas de la zona de peligro de la máquina antes de subir o bajar la maquinaria de labrado. 2. Justo antes de empezar a trabajar en el campo, la maquinaria de labrado se debe bajar con el sistema hidráulico del tractor hasta que las púas se encuentren directamente sobre el suelo, pero sin llegar a tocarlo.
  • Página 74: Durante El Trabajo

    Utilización de la máquina 10.2 Durante el trabajo Al elevar la máquina, p. ej., al girar al final de un campo, hacerlo sólo hasta que la maquinaria de labrado y el rodillo dejen de tocar el sue- lo. Si el árbol de transmisión sólo se inclina levemente, éste puede seguir su marcha.
  • Página 75: Eliminación De Bloqueos En Los Rotores De Herramienta

    Utilización de la máquina 10.3 Eliminación de bloqueos en los rotores de herramienta En suelos pedregosos o ante un obstáculo rígido es posible que las púas o los rotores se detengan. Pero para que el engranaje no sufra daños, el árbol de transmisión dispone de un acoplamiento de sobre- carga.
  • Página 76: Composición De Diferentes Combinaciones De Máquinas

    Composición de diferentes combinaciones de máquinas Composición de diferentes combinaciones de máquinas De acuerdo con su finalidad, la maquinaria de labrado puede utilizar- se como • máquina única con rodillo AMAZONE de marcha en inercia (PW, KW, SW) • combinación con rodillo AMAZONE y ο...
  • Página 77: Montaje Y Desmontaje De Los Rodillos

    Composición de diferentes combinaciones de máquinas 11.1 Montaje y desmontaje de los rodillos Montaje: Los rodillos deben fijarse a la maquinaria de labrado con 2 brazos portantes (Fig. 30/1). 1. Apoyar el rodillo en suelo llano y asegurarlo por delante y por detrás para que no pueda rodar.
  • Página 78: Desmontaje

    ésta se encuentra fijada en la maquinaria de labrado y el rodi- llo. • KE como máquina única con rodillo AMAZONE de marcha en inercia: Fig. 32 → el rodillo y el brazo portante están unidos con 2 pernos en cada caso.
  • Página 79: Acoplamiento De Sembradoras Acopladas

    Composición de diferentes combinaciones de máquinas 11.2 Acoplamiento de sembradoras acopladas Fig. 33 Las piezas de acoplamiento (opcionales) sirven para fijar la sembra- dora acoplada a la maquinaria de labrado. Para ello es necesario equipar la sembradora con puntos de articulación de cat. II para el brazo superior y el inferior.
  • Página 80 Composición de diferentes combinaciones de máquinas 1. Atornillar cada gancho del brazo inferior (Fig. 34/1) con dos tornillos (Fig. 34/2). Atornillar los ganchos del brazo inferior (Fig. 34/1) de manera que la sembradora ο pueda acoplarse sin esfuerzo ο avance ceñido detrás del rodillo. Fig.
  • Página 81: Montaje De Las Piezas De Acoplamiento (Trabajo De Taller)

    Composición de diferentes combinaciones de máquinas 11.2.1 Montaje de las piezas de acoplamiento (trabajo de taller) Fig. 37 1. Enganchar los brazos portantes para el acoplamiento (Fig. 37/1) a una grúa. 2. Fijar los brazos portantes de acoplamiento junto con dos aran- delas separadoras (Fig.
  • Página 82: Acoplamiento De La Sembradora Acoplada D9 Con Bastidor Elevador

    Composición de diferentes combinaciones de máquinas 11.3 Acoplamiento de la sembradora acoplada D9 con bastidor elevador Las sembradoras acopladas AMAZONE se pueden fijar a la maquinaria de labrado con el sistema AMAZONE Huckepack. Si la fuerza de elevación del tractor no es sufi- ciente para levantar la combinación de la maqui-...
  • Página 83 Fig. 41 Comprobar si con la ventana trasera del tractor abierta alguna pieza del sistema AMAZONE Huckepack golpea contra ella. En algún caso puede que no sea posible abrir la ventana trasera por completo. Utilizar las distintas posibilidades de atornillado de los ganchos de sujeción (Fig.
  • Página 84 Composición de diferentes combinaciones de máquinas Montaje del bastidor de elevación (trabajo de taller) 1. Acoplar la maquinaria de labrado al tractor. 2. Asegurar el tractor y la máquina para que no se puedan poner en marcha ni rodar in- voluntariamente.
  • Página 85: Limitación De La Altura De Elevación De La Sembradora Monograno

    Composición de diferentes combinaciones de máquinas Transporte por carretera con el sistema AMAZONE Huckepack 2.1 Asegurar el bastidor de elevación para el trans- porte por carretera y liberarlo para su uso. 1. Accionar la unidad de mando del tractor. →...
  • Página 86: Montaje Del Limitador De Altura De Elevación

    Composición de diferentes combinaciones de máquinas 11.4.1 Montaje del limitador de altura de elevación PRECAUCIÓN El sistema hidráulico está sometido a una presión elevada. Antes de comenzar a trabajar en el bastidor de elevación, despresurizar el sistema hidráulico. 1. Bajar el bastidor de elevación 2.
  • Página 87: Acoplamiento De La Sembradora Montada Ad

    Composición de diferentes combinaciones de máquinas 11.5 Acoplamiento de la sembradora montada AD • Montaje de las piezas de acoplamiento • Acoplamiento de la AD → véanse las instrucciones de servicio AD. Fig. 46 11.6 Acoplamiento de la sembradora montada AD-P Special •...
  • Página 88: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. •...
  • Página 89: Instrucciones De Lubricación

    Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza con limpiador de alta presión/chorro de vapor • Observar sin falta los siguientes puntos cuando utilice un limpia- dor de alta presión/de chorro de vapor para la limpieza: ο No limpiar componentes eléctricos. ο No limpiar componentes cromados. ο...
  • Página 90: Denominación

    Limpieza, mantenimiento y conservación Denominación Número Intervalo de lubricación Cojinete con brida del rodillo 50 h Cada 3 meses Manivela de la barra nivela- 100 h Cada 6 meses dora Árbol de transmisión Véase más adelante Huckepack 2.1 100 h Cada 6 me- Lubricantes Utilizar una grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos...
  • Página 91 Limpieza, mantenimiento y conservación Para acceder a los racores de engrase de la articulación cardán, por ejemplo para realizar trabajos de mantenimiento, hay que girar el em- budo de protección situado sobre el árbol de transmisión. Separar las dos mitades del árbol de transmi- sión.
  • Página 92: Plan De Mantenimiento - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Plan de mantenimiento - Sinopsis • Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. • Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de man- tenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
  • Página 93: Sustitución De Las Ruedas Dentadas Intercambiables (Trabajo De Taller)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Sustitución de las ruedas dentadas intercambiables (trabajo de taller) ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento debido a un descenso involuntario de la máquina levantada mientras se intercambian o sustituyen las ruedas dentadas intercambiables. Este peligro puede ocasionar lesiones muy graves con pérdida de miembros corporales, en especial, de las extremidades inferiores (pies).
  • Página 94 Limpieza, mantenimiento y conservación Recomendamos ajustar el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza del tractor a 1.000 rpm. El ajuste de un número de revoluciones superior provoca un desgas- te de las púas considerablemente superior. PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras a causa del engranaje caliente y del acei- te para engranajes caliente.
  • Página 95: Nivel De Aceite En El Engranaje (Trabajo De Taller)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Nivel de aceite en el engranaje (trabajo de taller) El nivel de aceite en el engranaje debe compro- barse siempre con la máquina en posición hori- zontal. La capa de aceite en la varilla de nivel de aceite (Fig.
  • Página 96 Limpieza, mantenimiento y conservación Tras una revisión general de la maquinaria de labrado, rellenar sólo con aceite nuevo para engranajes. Al rellenar con aceite para engranajes, debe tenerse en cuenta de que se utiliza aceite para engranajes limpio y que al rellenar no entren impurezas en el cárter del engranaje recto.
  • Página 97: Púas De Labrado

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Púas de labrado Las púas (Fig. 58/1) de la maquinaria de labrado están fabricadas de acero al boro templado de gran resistencia. Las púas se desgastan y deben reemplazarse como máximo al alcanzarse una longitud mínima de Lmin.= 125 mm (Fig. 58). En el caso de grandes profundidades de trabajo, el cambio de púas deberá...
  • Página 98 Limpieza, mantenimiento y conservación Las púas de labrado (Fig. 59/1) están fijadas en las cavidades del portaútiles (Fig. 59/2). 1. Extraer el pasador clavija (Fig. 59/3) del perno (Fig. 59/4). 2. Sacar los pernos (Fig. 59/4) del portaútiles tirándolos hacia arriba. 3.
  • Página 99: Árbol De Transmisión Con Acoplamiento De Perno Para Cizallar (Trabajo De Taller)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Árbol de transmisión con acoplamiento de perno para cizallar (trabajo de taller) El árbol de transmisión está equipado con un acoplamiento de perno para cizallar (Fig. 61). Si el rotor se bloquea a causa de piedras entre las púas, el cizallamiento del perno para cizallar impide que se dañen los elementos del engrana- El tornillo de cizallamiento cizalla con un par de...
  • Página 100: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11 Pares de apriete de los tornillos Pares de apriete [Nm] Ancho de llave Rosca en función de la categoría de tornillos/tuercas [mm] 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5...
  • Página 102 + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Fax: + 49 (0) 5405 501-234 Alemania E-mail: amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Factorías: D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach Plantas de producción en Inglaterra y Francia Fábricas para esparcidoras de fertilizantes minerales, pulverizadoras, sembradoras, maquinaria de labrado...

Este manual también es adecuado para:

Ke 3000 special

Tabla de contenido