Gartabelle / Cooking table Temperatur / Garzeit / Temperature Cooking time Fleisch / Meat Rinderfilet, 6cm dick / Beef tenderloin, 2.4 inch thick 56 °C / 132.8 °F 2 Std. / hours Rumpsteak, 2,5 cm dick / Rump steak, 1 inch thick 56 °C / 132.8 °F 1 Std.
Página 7
Temperatur / Garzeit / Temperature Cooking time Gemüse / Vegetables Artischocken, klein, halbiert / Artichokes, small, halved 90 °C / 194 °F 1 Std. / hour Auberginen, halbiert / Eggplant, halved 90 °C / 194 °F 1 Std. / hour Blumenkohl-Röschen / Cauliflower sprout 85 °C / 185 °F 1 Std.
Falls dies doch vollständig durch. notwendig sein sollte, ausschließlich Die Bedienungsanleitung finden Sie solche Adapter, Mehrfachsteckdo- auch auf der Leifheit-Homepage sen und/oder Verlängerungskabel unter www.leifheit.de. verwenden, die den Sicherheits- vorschriften entsprechen und auf keinen Fall die am Gerät angegebene Verwenden Sie das Gerät nur, wie in...
Página 9
Kinder beaufsichtigen, um sicher- Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose wenn das Gerät zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. nicht benutzt wird, oder vor einer Reinigung bzw. Wartung. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Lassen Sie das Gerät abkühlen, Innenräumen (Privat-Haushalte und bevor Sie es anheben oder lagern!
The operating instructions adapters, multiple sockets and / or can be found on the extension cables that comply with Leifheit homepage under the safety guidelines and never ex- www.leifheit.com. ceed the maximum power specified on the adapter.
Página 11
Do not let children play with Always remove the mains plug from the socket when the the appliance. appliance is not being used, or The appliance is intended for indoor before cleaning or maintenance. use only (private households and Allow the appliance to cool before similar applications).
Le mode d’emploi est également multiples et / ou rallonges qui sont disponible sur la page d’accueil de conformes aux consignes de sécuri- Leifheit à l’adresse té et qui ne dépassent en aucun cas www.leifheit.com. la puissance maximale indiquée sur l‘adaptateur.
Página 13
Veillez à ce que les enfants ne jouent Débranchez toujours l’appareil du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé ou pas avec l’appareil. avant de le nettoyer ou de le réparer. L’appareil est destiné uniquement Laissez l’appareil refroidir avant de à une utilisation en intérieur (mé- le soulever ou de le ranger! nages privés et utilisations similai- Tirez le cordon d’alimentation...
Mocht dat toch noodza- door. kelijk zijn, dan uitsluitend adapters, De bedieningshandleiding vind u meervoudige contactdozen en/of ver- tevens op de Leifheit homepage lengkabels gebruiken die voldoen aan op www.leifheit.com. de veiligheidsvoorschriften en in geen geval het op de adapter aangegeven maximumvermogen overschrijden.
Página 15
Kinderen in het oog houden om Trek altijd de stekker uit het stop- contact, wanneer het apparaat niet ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. gebruikt wordt, en tevens vooraf- gaand aan een reinigings- of onder- Het apparaat is alleen voor het houdsbeurt.
žovací kabely. Pokud by to bylo Návod k obsluze najdete též na přece jen nevyhnutelné, pak použijte domovské stránce firmy Leifheit výhradně takové adaptéry, vícená- www.leifheit.com. sobné zásuvky a/nebo prodlužovací kabely, které odpovídají bezpečnost- ním předpisům a v žádném případě...
Página 17
Dávejte pozor na to, aby si s pří- Pokud se nebude přístroj používat, nebo před čištěním, resp. údržbou strojem nehrály děti. vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky. Přístroj je určen pouze pro použití Před zvednutím nebo uskladněním v interiéru (domácnosti a podobné stroje ho nechte vychladnout.
Pokiaľ by to pred- Návod na obsluhu nájdete aj na sa bolo potrebné, používajte výlučne domovskej stránke spoločnosti také adaptéry, viacnásobné zásuvky Leifheit www.leifheit.com. a predlžovacie káble, ktoré zodpo- vedajú bezpečnostným predpisom a v žiadnom prípade neprekračujú Zariadenie používajte iba tak, ako je najvyšší...
Página 19
Na deti dávajte pozor, aby sa Keď sa zariadenie nepoužíva alebo keď sa čistí, resp. sa na ňom vy- zabezpečilo, že sa nebudú hrať so zariadením. konáva údržba, vždy vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky. Zariadenie je určené iba na používa- Skôr, ako nadvihnete alebo uskladníte nie v interiéroch (súkromné...
El manual de instrucciones también cesario, utilice únicamente adapta- se puede encontrar en la página dores, enchufes múltiples y/o cables web de Leifheit www.leifheit.com. de extensión que cumplan con las normas de seguridad y que en ningún caso superen la potencia máxima Utilice el dispositivo solo como se indicada en el adaptador.
Página 21
Supervise a los niños para asegu- Desenchufe siempre el dispositivo de la toma de corriente cuando no rarse de que no están jugando con el dispositivo. esté en uso o antes de limpiarlo o repararlo. El dispositivo está destinado ex- ¡Deje que el dispositivo se enfríe clusivamente a su uso en interio- antes de levantarlo o guardarlo!
Le istruzioni per l’uso sono adattatori, quelle prese multiple e/o disponibili anche sulla < prolunghe che soddisfano i requisiti homepage di Leifheit all’indirizzo di sicurezza e che non superano in alcun caso la potenza massima indi- www.leifheit.com. cata sull’adattatore.
Página 23
Supervisionare i bambini per accertar- Estrarre sempre la spina di rete dalla presa elettrica quando il dispositivo si che non giochino con l’apparecchio. è in uso o prima della pulizia o di un L’apparecchio è destinato solo intervento di manutenzione. all’uso in ambienti interni (in ambito Lasciar raffreddare l’apparecchio domestico o per applicazioni equipa-...
Betjeningsvejledningen finder du forlængerledninger, der måtte tages også på Leifheits hjemmeside på i brug, opfylde sikkerhedskravene og www.leifheit.com. de må under ingen omstændigheder overskride den maksimaleffekt, der fremgår af adapteren. Brug kun maskinen som beskrevet i denne vejledning.
Página 25
Hold opsyn med børn, så du sikrer, Træk altid strømstikket ud af stik- kontakten, når maskinen ikke er at de ikke leger med apparatet. i brug, eller inden rengøring eller Apparatet er kun beregnet til inden- vedligeholdelse. dørs brug (private husholdninger Lad apparatet køle af, før du løfter og lignende steder).
Använd, om detta är absolut nödvän- användningen. digt, endast sådana adaptrar, gren- Bruksanvisningen finner du på uttag och/eller skarvsladdar som även på Leifheit webbplatsen uppfyller säkerhetsföreskrifterna www.leifheit.com. och överskrid under inga omstän- digheter den maximala effekt som anges på adaptern.
Página 27
Håll uppsikt över barn, så de inte Dra alltid ut stickkontakten ur elut- taget när apparaten inte används leker med apparaten. samt före rengöring resp. underhåll. Apparaten är endast avsedd för Låt apparaten svalna innan du lyfter inomhusbruk (för privathushåll och upp den eller förvarar den! liknande användning).
Jeśli okaże się to konieczne, używaj Instrukcja obsługi jest dostępna tylko adapterów, gniazd wielokrot- również na stronie internetowej nych i / lub przedłużaczy zgodnych firmy Leifheit: www.leifheit.com. z przepisami bezpieczeństwa i w żadnym wypadku nie przekraczaj maksymalnej mocy wskazanej na Używaj urządzenia tylko w sposób adapterze.
Página 29
Pilnuj dzieci, by nie bawiły się urzą- Zawsze odłączaj wtyk sieciowy od gniazdka, gdy urządzenie nie jest dzeniem. używane lub przed wykonaniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie czyszczenia lub konserwacji. do użytku w zamkniętych pomieszcze- Przed podniesieniem lub przechowa- niach (gospodarstwa domowe i podob- niem poczekaj, aż...
только такие переходники, тройники Инструкцию по эксплуатации и/или удлинительные кабели, ко- вы также можете найти на торые соответствуют указаниям по интернет-сайте компании Leifheit технике безопасности по адресу www.leifheit.com. и ни в коем случае не превышают номинальную мощность, указанную на переходнике.
Página 31
Детям запрещается играть с устрой- Используйте устройство только ством. Храните устройство в надеж- в воде и никогда не используйте его ном месте вдали от детей. Детям не в других жидкостях! разрешается чистить или обслужи- Если устройство не использует- вать устройство без присмотра. ся...
înainte de prima folosire. lungitoare. Dacă acest lucru este Găsiţi manualul de utilizare şi totuşi necesar, utilizaţi exclusiv acele în pagina de internet Leifheit la adaptoare, prize multiple şi/sau www.leifheit.com. cabluri prelungitoare care corespund prescripţiilor de siguranţă şi care nu depăşesc în niciun caz puterea maxi-...
Página 33
Supravegheaţi copiii, pentru a-i îm- Scoateţi întotdeauna fişa de reţea din priză când aparatul nu este folo- piedica să se joace cu aparatul. sit sau înainte de o curăţare, respec- Aparatul este prevăzut numai tiv întreţinere curentă. pentru folosire în spaţii interioare Lăsaţi aparatul să...
O manual de instruções também múltiplas e/ou cabos de extensão pode ser encontrado na página da que estejam em conformidade com Leifheit em www.leifheit.com. os regulamentos de segurança e, em nenhum caso, excedam a potência máxima indicada no adaptador. Utilize o dispositivo somente confor- me descrito neste manual.
Página 35
Supervisione as crianças para certi- Sempre desconecte o plugue de energia da tomada quando o dispo- ficar-se de que não estejam a brincar com o dispositivo. sitivo não estiver em uso ou antes de limpar ou fazer manutenção. O dispositivo destina-se somente ao Deixe a unidade esfriar antes de uso interno (residências e aplicações levantá-la ou armazená-la!
които отговарят на правилата за Инструкциите за употреба ще безопасност и в никакъв случай намерите и науебстраницата не превишават максималната на Leifheit: www.leifheit.com. мощност, посочена на адаптера. Ремонти могат да се извършват само от упълномощени техници от Използвайте уреда само така, клиентската...
Página 37
Следете децата да не си играят Използвайте устройството само с вода и никога с други течности! с уреда. Винаги изключвайте щепсела от Устройството е предназначе- но само за употреба на закрито контакта, когато не го използ- (домакинства и подобни приложе- вате...
Deutsch Zeichenerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, WARNUNG mit dem Kauf dieses Sous-Vide-Garers haben Sie ein Qualitätsprodukt von Leifheit erworben. Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung Verletzungen oder zum Tod führen sorgfältig durch und bewahren Sie...
Produktbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bedienfeld Bedienfeld mit 4 Tasten und 2 Displays zur Der Sous-Vide-Garer ist ausschließlich zum Ga- Steuerung des Sous-Vide-Garers ren von Lebensmitteln (wie z. B. Fisch, Fleisch, Gemüse) bestimmt. [2] Display A Diese Lebensmittel müssen in einem dafür Konstante Anzeige der gemessenen vorgesehenen Kunststoffbeutel vakuumiert Wassertemperatur (°C oder °F),...
Vorbereitung zum Sous-Vide-Garen Sous-Vide-Garen 1. Verwenden Sie nur Beutel und Rollen, die WARNUNG ausdrücklich für das Vakuumieren und Ein- Verbrennungsgefahr! schweißen von Lebensmitteln vorgesehen sind. Das Garen der Lebensmittel erfolgt in Das Heizelement wird während des einem Wasserbad bei niedrigen Temperaturen Betriebes sehr heiß...
Página 41
1. Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle Sous-Vide-Garen an. Es ertönt ein langer Piepton, alle Anzeigen 5. Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, leuchten ca. 1 Sekunde lang und erlöschen drücken Sie die Taste einmal. Die Anzeige dann. Die Anzeige der Taste leuchtet rot.
Página 42
Sous-Vide-Garen Temperatur / Zeit während der Benutzung Maßeinheit der Temperatur ändern überprüfen und gegebenenfalls ändern Um zwischen den Temperatur-Maßeinheiten Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) zu Um während der Benutzung die eingestellte wechseln Taste ca. 2 Sekunden lang drü- Temperatur und Zeit zu überprüfen und gege- cken.
Reinigung und Pflege Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. WARNUNG Entnehmen Sie das Gerät aus dem Kochbehäl- Verbrennungsgefahr! ter und wischen Sie es sorgfältig mit einem Das Heizelement bleibt auch nach weichen, feuchten Tuch ab. Herausziehen des Netzsteckers heiß. Lassen Sie es anschließend zum weiteren Ab- Lassen Sie das Heizelement vollstän- trocknen auf einem weichen Tuch liegen, damit...
Vakuumieren und Ein- aufbewahren. schweißen von Lebensmitteln vorgesehen sind. Das Gerät muss vor dem Aufbewahren voll- Wir empfehlen Original-Zubehör von Leifheit zu kommen trocken sein. verwenden. Bewahren Sie das Gerät, für Kinder unzugäng- lich, an einem trockenen Ort auf.
English Warning instructions Dear customer, WARNING By the purchasing this Sous Vide Cooker you have acquired a quality product from Leifheit. Notes on potentially dangerous Please read the operating situations that may lead to severe instructions carefully before using injury or death.
Product description Intended use [1] Control panel The Sous Vide Cooker is only designed for Control panel with 4 buttons and cooking food (such as fish, meat, vegetables). 2 displays to operate the Sous Vide These foodstuffs must be vacuum packed Cooker and sealed in a plastic bag provided for this purpose and placed in a bath of water.
Preparation for cooking Cooking with the with the Sous Vide Cooker Sous Vide Cooker 1. Only use bags and rolls that are specifically designed to vacuum and seal food. The WARNING food is cooked in a water bath at low Risk of burns! temperatures of approx.
Página 49
1. Connect the appliance to a power source. Cooking with the Sous Vide Cooker A long beep will sound, all indicators will 5. After setting the time, press the button light for approximately 1 second and then once. The button display will light turn off.
Página 50
Cooking with the Sous Vide Cooker Change the unit of temperature To change between degree Celsius (°C) or Check temperature / time during use and degree Fahrenheit (°F) press the button fo r change if necessary approx. 2 seconds. To check and change the set temperature and The desired unit of temperature is shown on time during use, press the the display.
Cleaning and care Allow the appliance to cool completely before cleaning. WARNING Remove the appliance from the cooking pot and Risk of burns! wipe carefully with a soft, damp cloth. The heating element remains hot Leave it on a soft cloth to allow the heater to even after the mains plug has been dry completely from the inside.
The appliance must be completely dry before being put stored. We recommend using original Leifheit accessories. Keep the appliance in a dry place, out of the reach of children. Protect it from strong sunlight.
Mises en garde Chère cliente, cher client, Avec l’achat de ce cuiseur sous-vide, vous avez AVERTISSEMENT acquis un produit de qualité de Leifheit. Information sur une situation potentiel- Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lement dangereuse pouvant entraîner lire attentivement le mode d’emploi des blessures graves ou la mort.
Description du produit Utilisation conforme à la destination [1] Panneau de commande Panneau de commande avec 4 touches Le cuiseur sous-vide est exclusivement destiné et 2 écrans pour contrôler le cuiseur à la cuisson d'aliments (comme le poisson, sous-vide la viande, les légumes). Ces aliments doivent avoir été...
Préparation à la Cuisson sous-vide cuisson sous-vide 1. Utilisez uniquement les sachets et rouleaux AVERTISSEMENT spécialement conçus pour mettre sous Risque de brûlures ! vide les aliments et souder les sachets. Les aliments sont cuits dans un bain-marie à des L’élément chauffant devient très températures d'environ 35 à...
Página 57
1. Connectez l'appareil à une source d'alimen- Cuisson sous-vide tation. Un bip long retentit, tous les voyants 5 Après avoir réglé la durée, appuyez une fois s'allument pendant environ 1 seconde, puis sur la touche . Le voyant de la touche s'éteignent.
Página 58
Cuisson sous-vide Vérifier la température / durée pendant Modifier l'unité de température l’utilisation et les modifier si nécessaire Pour basculer entre les unités de tempéra- ture en degrés Celsius (°C) et en Fahrenheit (°F), Pour vérifier et, si nécessaire, modifier la tem- appuyez sur la touche pendant environ pérature et la durée réglées pendant l'utilisa-...
Nettoyage et entretien Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT Retirez l'appareil du récipient de cuisson et Risque de brûlures ! essuyez-le soigneusement avec un chiffon L’élément chauffant reste chaud doux et humide. même après avoir débranché la fiche Ensuite, laissez-le reposer sur un chiffon doux pour le séchage afin que l'élément chauffant d'alimentation.
Mettez le cuiseur sous-vide hors tension, débranchez Code d'erreur « ER 3 » / « ER 4 » le câble d'alimentation de la prise de courant. Défaut sur le capteur de température Contactez le service clientèle de Leifheit.
Waarschuwingen Zeer geachte klant, WAARSCHUWING Met uw aanschaf van deze sous-vide koker bent u in het bezit gekomen van een Leifheit Duidt een potentieel gevaarlijke situa- kwaliteitsproduct. tie aan, die ernstig of dodelijk letsel tot Lees voordat u het apparaat gaat gevolg kan hebben.
Productbeschrijving Reglementair gebruik [1] Bedieningsveld De sous-vide koker is uitsluitend voor het Bedieningsveld met 4 toetsen en koken van levensmiddelen (zoals bijv. vis, vlees, 2 displays voor de regeling van de groenten) bestemd. sous-vide koker Deze levensmiddelen moeten in een daarvoor bestemd kunststofzakje gevacumeerd en ge- [2] Display A seald zijn en zich in een waterbad bevinden.
Voorbereiding voor het Sous-vide koken sous-vide koken 1. Gebruik alleen zakjes en rollen die uitdruk- WAARSCHUWING kelijk voor het vacumeren en sealen van Gevaar van brandwonden! levensmiddelen bestemd zijn. Het koken van de levensmiddelen gebeurt in een waterbad Het verwarmingselement wordt tij- bij lage temperaturen van ca.
Página 65
1. Sluit het apparaat op een stroombron aan. Er Sous-vide koken weerklinkt een lang piepsignaal, alle indicaties 5. Nadat u de tijd hebt ingesteld, drukt u een branden ca. 1 seconde lang en gaan dan uit. keer op de toets .
Página 66
Sous-vide koken Temperatuur/tijd tijdens het gebruik Maateenheid van de temperatuur wijzigen controleren en eventueel wijzigen Om tussen de temperatuurmaateenheden graden Celsius (°C) of graden Fahrenheit (°F) Om tijdens het gebruik de ingestelde tempe- te wisselen, de toets ca. 2 seconden lang ratuur en tijd te controleren en eventueel te indrukken.
Reiniging en onderhoud Laat het apparaat volledig afkoelen vooraleer u het reinigt. WAARSCHUWING Verwijder het apparaat uit de kookpan en veeg Gevaar van brandwonden! het zorgvuldig met een zachte, vochtige doek af. Het verwarmingselement blijft ook Laat het vervolgens om verder te drogen op na het uittrekken van de netstekker een zachte doek liggen zodat het verwarmings- heet.
Wacht enkele minuten tot het apparaat is afgekoeld Sous-vide koker wordt te heet. vooraleer u het opnieuw start. De sous-vide koker buiten gebruik nemen, stekker Error-code "ER 3" / "ER 4" uit het stopcontact trekken. Defect aan de temperatuursensor Breng de Leifheit-klantenservice op de hoogte.
Česky Varovná upozornění Vážená zákaznice, vážený zákazníku, zakoupením tohoto vařiče sous-vide jste získali VAROVÁNÍ kvalitní produkt od značky Leifheit. Upozornění na možnou Než začnete přístroj používat, nejdříve si pečlivě přečtěte nebezpečnou situaci, která může tento návod k obsluze a způsobit vážná poranění nebo smrt.
Popis výrobku Zamýšlené použití [1] Ovládací panel Vařič sous-vide je určen výlučně k vaření Ovládací panel se 4 tlačítky a 2 displeji k potravin (jako jsou např. ryby, maso, zelenina). řízení vařiče sous-vide Tyto potraviny musí být vakuově uzavřeny v k tomu určených sáčcích, sáčky musí být [2] Displej A uzavřeny svarem a umístěny ve vodní...
Příprava k vaření Vaření stylem sous-vide stylem sous-vide 1. Používejte pouze sáčky a role, které jsou VAROVÁNÍ výslovně určeny pro vakuové uzavírání Nebezpečí popálení! potravin. Vaření potravin probíhá ve vodní lázni při nízké teplotě o hodnotě přibližně Topné těleso je během provozu velmi 35–90 °C.
Página 73
1. Připojte přístroj ke zdroji napájení. Zazní Vaření stylem sous-vide dlouhé pípnutí, všechny ukazatele se rozsvítí 5. Poté co jste nastavili čas, stiskněte jednou na cca 1 sekundu a poté zhasnou. Ukazatel tlačítko . Ukazatel tlačítka svítí ne- tlačítka svítí červeně. Přístroj se nachází v přetržitě...
Página 74
Vaření stylem sous-vide Během používání zkontrolujte teplotu/ Změnit jednotku teploty čas a v případě potřeby změňte Chcete-li změnit jednotku teploty na stupně Celsia (°C) nebo stupně Fahrenheita (°F), stiskněte Chcete-li během používání zkontrolovat na- tlačítko na cca 2 sekundy. stavenou teplotu a čas a v případě potřeby ji Požadovaná...
Čištění a péče Před čištěním přístroje nechte přístroj zcela vychladnout. VAROVÁNÍ Vyjměte přístroj z nádoby na vaření a pečlivě Nebezpečí popálení! jej otřete měkkým navlhčeným hadříkem. Topné těleso zůstává i po vytažení Následně ho nechte oschnout na měkkém zástrčky horké. Před čištěním hadříku, aby topné...
- Přehřátí- Před opětovným zapnutím několik minut počkejte, Vařič sous-vide je příliš horký. než se přístroj zchladí. Vyřaďte vařič sous-vide z provozu, vytáhněte zástrčku Error-Code “ER 3“ / “ER 4“ ze zásuvky. Vada teplotního čidla Informujte zákaznický servis společnosti Leifheit.
Výstražné upozornenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, VAROVANIE kúpou tohto ponorného variča Sous Vide ste získali kvalitný výrobok od spoločnosti Leifheit. Upozornenie na možnú nebezpečnú Pred použitím zariadenia si po- situáciu, ktorá môže viesť k vážnym zorne prečítajte návod na obsluhu zraneniam alebo smrti.
Popis výrobku Použitie v súlade s určením [1] Ovládací panel Ponorný varič Sous Vide je určený výlučne na Ovládací panel so 4 dotykovými tlačidla- varenie potravín (napr. rýb, mäsa, zeleniny). mi a 2 displejmi na ovládanie ponorného Tieto potraviny sa musia vákuovo zabaliť do variča Sous Vide.
Príprava na varenie Varenie pomocou metódy pomocou metódy Sous Vide Sous Vide 1. Používajte iba vrecká a rolky, ktoré sú určené výlučne na vákuovanie a zváranie potravín. VAROVANIE Potraviny sa varia vo vodnom kúpeli pri Nebezpečenstvo popálenia! nízkych teplotách v hodnote asi 35 – 90 °C. Ponorný...
Página 81
1. Pripojte zariadenie k zdroju energie. Zaznie Varenie pomocou metódy Sous Vide dlhé pípanie, asi na 1 sekundu zasvietia 5. Po nastavení času znovu stlačte tlačidlo všetky zobrazenia a potom zhasnú. Zobraze- Zobrazenie tlačidla svieti nepretržite nie tlačidla svieti načerveno. Prístroj sa a svietiaci krúžok bliká.
Página 82
Varenie pomocou metódy Sous Vide ZZmena mernej jednotky teploty Na zmenu medzi mernými jednotkami teplo- Kontrola teploty/času počas používania ty, medzi stupňami Celzia (°C) alebo stupňami a prípadná zmena Fahrenheita (°F), stlačte tlačidlo asi na Na kontrolu nastavenej teploty a času počas 2 sekundy.
Čistenie a údržba Skôr, ako začnete s čistením zariadenia, nechajte ho úplne vychladiť. VAROVANIE Zariadenie vyberte z nádoby na varenie Nebezpečenstvo popálenia! a opatrne ho poutierajte mäkkou vlhkou utier- Ohrevný prvok zostáva aj po vytia- kou. hnutí sieťovej zástrčky horúci. Skôr, Následne ho nechajte vysušiť...
Skôr, ako zariadenie znovu zapnete, počkajte Ponorný varič Sous Vide je príliš horúci. niekoľko minút, kým sa vychladí. Vyraďte ponorný varič Sous Vide z prevádzky, Kód chyby „ER 3“/„ER 4“ vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Poškodenie snímača teploty Upovedomte zákaznícky servis spoločnosti Leifheit.
Avisos Estimado cliente, ADVERTENCIA con la compra de esta Cocedera-Sous-Vide usted ha adquirido un producto de alta calidad de Leifheit. Indicación de una posible situación Antes de utilizar el dispositivo, peligrosa que puede provocar lesiones lea atentamente el manual de graves o la muerte.
Descripción del producto Uso previsto [1] Panel de control La Cocedora-Sous-Vide está diseñada exclu- Panel de control con 4 teclas y 2 displays sivamente para cocinar alimentos (como, por para el control de la Cocedera-Sous-Vide ejemplo, pescado, carne, verduras). Estos alimentos deben haber sido envasados [2] Display A al vacío y sellados en una bolsa de plástico Indicación continua de la temperatura...
Preparación para la Cocción-Sous-Vide Cocción-Sous-Vide 1. Utilice únicamente bolsas y rollos espe- ADVERTENCIA cialmente diseñados para envasar al vacío ¡Riesgo de quemaduras! y sellar los alimentos. La cocción de los alimentos se realiza en un baño de agua a El elemento calefactor se calienta bajas temperaturas de aprox.
Página 89
1. Conecte el dispositivo a una fuente de Cocción-Sous-Vide alimentación. Sonará un pitido largo, todas 5. Después de ajustar la hora, pulse una vez las pantallas se encenderán durante aprox. 1 la tecla . El indicador de la tecla segundo y luego se apagarán. El indicador del se ilumina de forma continua y el anillo botón se ilumina en rojo.
Página 90
Cocción-Sous-Vide Comprobar la temperatura / tiempo durante Modificar la unidad de medida de el uso y modificar si es necesario la temperatura Para conmutar entre las unidades de tempera- Para comprobar y modificar en caso necesario tura grados Celsius (°C) o grados Fahrenheit (°F) la temperatura y el tiempo ajustados durante el pulse el botón durante unos 2 segundos.
Limpieza y cuidado Deje que el dispositivo se enfríe por completo antes de limpiarlo. ADVERTENCIA Extraiga el dispositivo del recipiente de cocción ¡Riesgo de quemaduras! y límpielo con cuidado con un paño suave y El elemento calefactor permanece húmedo. caliente incluso después de desen- Déjelo secar en un paño suave para que el chufar el cable de alimentación.
Poner fuera de servicio la Cocedora-Sous-Vide, Código de error “ER 3“ / “ER 4“ desconectar el enchufe de la toma de corriente. Fallo en el sensor de temperatura Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Leifheit.
Datos técnicos Modelo ..Sous-Vide-Garer SV Power 500 Datos de conexión ..220-240 V, 50-60 Hz Consumo de potencia ....1300 W Dimensiones (LxAnxF) aprox.
In caso di domande e suggerimenti, il nostro Servizio di assistenza Leifheit è a vostra disposizione. AVVERTENZA Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany Indicazione di una situazione possi- Número de teléfono internazionale (a pagamento):...
Descrizione del prodotto Uso conforme [1] Pannello di comando La macchina per cottura sottovuoto è destinata Pannello di comando dotato di 4 tasti e esclusivamente alla cottura di alimenti (ad es. 2 display per il controllo della macchina carne, pesce e verdure). per cottura sottovuoto Tali alimenti devono essere stati confezionati e sigillati sottovuoto in un apposito sacchetto in...
Preparazione alla Cottura sottovuoto cottura sottovuoto 1. Utilizzare solo sacchetti e rotoli espressa- AVVISO mente previsti per il confezionamento e la Pericolo di ustioni! sigillatura sottovuoto di alimenti. La cottura degli alimenti avviene a bagnomaria a bassa La resistenza diventa molto calda temperatura, compresa tra 35 e 90°C.
1. Collegare l'apparecchio a una fonte di ali- Cottura sottovuoto mentazione. Viene emesso un segnale acusti- 5. Dopo aver impostato il tempo, premere il ta- co, tutti gli indicatori si illuminano per circa . L'indicatore del tasto si accende 1 secondo e poi si spengono. L'indicatore del e l'anello luminoso lampeggia.
Página 98
Cottura sottovuoto Controllare ed eventualmente modificare la Modifica dell'unità di misura della temperatura temperatura / il tempo durante l'uso Per alternare tra le unità di misura della tem- peratura Gradi Celsius (°C) o Gradi Fahrenheit Per controllare ed eventualmente modificare (°F), premere il tasto per circa 2 secondi.
Página 99
Pulizia e cura Lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo. AVVISO Estrarre l'apparecchio dal recipiente di cottura Pericolo di ustioni! e strofinarlo accuratamente con un panno La resistenza rimane calda anche morbido e umido. dopo aver scollegato la spina di Successivamente, appoggiarlo su un panno morbido per l'asciugatura affinché...
L'apparecchio va asciugato completamente Si raccomanda di utilizzare accessori Leifheit prima di riporlo. originali. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Smaltire l’imballaggio in maniera differenziata! Garanzia Leifheit AG concede una garanzia di 2 anni sulla macchina per cottura sottovuoto in acqua a partire dalla data di acquisto (in caso di ordinazione: dalla ricezione della merce). Per ulteriori informazioni sul regolamento di garanzia, visitare il nostro sito web: www.leifheit.com...
Dansk Advarselsoplysninger Kære kunde. ADVARSEL Med købet af denne vakuummaskine har du anskaffet dig et kvalitetsprodukt fra Leifheit. Oplysning om en mulig faresituation, Læs venligst denne betjeningsvej- som kan medføre alvorlige kvæstelser ledning grundigt igennem, inden eller død. du tager maskinen i brug og gem vejledningen til senere brug.
Produktbeskrivelse Tilsigtet anvendelse [1] Betjeningspanel Sous-vide-kogeren er udelukkende beregnet til Betjeningspanel med 4 knapper og tilberedning af fødevarer (som f.eks. fisk, kød, 2 displays til styring af sous-vide- grøntsager). tilberedningen Disse fødevarer skal være vakuumpakket og forseglet i en dertil beregnet plastpose og [2] Display A befinde sig i vandbadet.
Forberedelser inden Sous-Vide-tilberedning sous-vide-tilberedning 1. Anvend kun poser og ruller, der udtrykkeligt ADVARSEL er beregnet til vakuumpakning og forsegling Forbrændingsfare! af fødevarer. Tilberedningen af fødevarer sker i et vandbad ved lave temperaturer fra Varmeelementet bliver under ca. 35–90 °C. brug meget varmt, og fortsætter Sous-vide-kogeren overvåger vandtempera- også...
Página 105
1. Tilslut apparatet ved en strømkilde. Der lyder Sous-vide-tilberedning en lang biptone, alle indikatorer lyser i ca. 5. Når du har indstillet tiden, skal du trykke på 1 sekund, og slukker derefter. Indikatoren i knappen en enkelt gang. knappen lyser rødt. Apparatet står på Indikatoren i knappen lyser permanent, standby.
Página 106
Sous-Vide-tilberedning Kontrol og evt. ændring af temperatur/tid Ændring af måleenheder for temperatur under brug For at skifte mellem temperaturmåleenheder- ne grader Celsius (°C) eller grader Fahrenheit (°F) For at kontrollere og evt. ændre den indstillede skal du trykke på knappen i ca.
Rengøring og vedligeholdelse Lad apparatet køle helt af, før du rengør det. ADVARSEL Tag apparatet ud af tilberedningsbeholderen, og tør det omhyggeligt af med en blød, fugtig Forbrændingsfare! klud. Varmeelementet fortsætter med at Lad det derefter ligge på en blød klud for at være varmt, efter at strømstikket tørre færdig, så...
Apparatet skal være helt tørt, før det pakkes væk. Vi anbefaler originalt tilbehør fra Leifheit. Opbevar apparatet på et tørt sted utilgængeligt for børn. Beskyt det mod kraftigt sollys. Afhjælpning af fejl Det er eventuelt nødvendigt at kende sous-...
Information om en potentiellt farlig vide-cirkulatorn ges vidare måste bruksanvis- situation som kan leda till lindriga ningen också följa med. personskador. Om du har frågor och synpunkter står Leifheit- kundtjänsten gärna till förfogande. INFORMATION Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany Information om en potentiellt farlig Internationellt telefonnummer (kostnadspliktigt): situation som kan leda till sakskador.
Produktbeskrivning Avsedd användning [1] Manöverpanel Sous vide-cirkulatorn är uteslutande avsedd Manöverpanel med 4 knappar och för tillagning av livsmedel (som t.ex. fisk, kött, 2 displayer för att hantera sous grönsaker). vide-cirkulatorn Livsmedlen ska vara vakuumförpackade i spe- ciella plastpåsar som förseglas och placeras i [2] Display A vattenbadet.
Förberedelser inför Sous vide-tillagning sous vide-tillagningen 1. Använd endast påsar och rullar som är VARNING avsedda för att vakuumförpacka och försluta Risk för brännskador! livsmedel. Tillagningen av livsmedlen sker i ett vattenbad vid låga temperaturer på Värmeelementet blir mycket varmt un- ca 35–90 °C.
Página 113
1. Anslut apparaten till en strömkälla. Ett långt Sous vide-tillagning pipljud hörs, alla lampor lyser i ca 1 sekund 5. När du ställt in tiden trycker du på knappen och slocknar sedan. Knappen lyser rött. en gång. Knappen lyser konstant Apparaten befinner sig i standby-läge.
Página 114
Sous vide-tillagning Kontrollera och eventuellt ändra temperatur/ Växla mellan temperaturenheter tid under användning För att växla mellan temperaturenheterna Celsius (°C) och Fahrenheit (°F), tryck på knappen Tryck på knappen om du vill kontrollera och i ca 2 sekunder. eventuellt ändra den inställda temperaturen Den valda temperaturenheten visas på...
Rengöring och skötsel Låt apparaten svalna helt, innan du rengör den. VARNING Ta bort apparaten från matlagningsbehållaren Risk för brännskador! och torka den noggrant med en mjuk, Värmeelementet är fortfarande varmt fuktig trasa. även efter att stickkontakten dragits Låt den därefter ligga på en mjuk trasa för att eftertorka, så...
Apparaten måste vara fullständigt torr innan Vi rekommenderar användning av originaltill- den förvaras. behör från Leifheit. Förvara apparaten på ett torrt ställe, oåtkomlig för barn. Skydda den mot direkt solljus. Hjälp vid störningar Vid behov av tillbehör är det nödvändigt att...
Tekniska specifikationer Modell . . . Sous vide-cirkulator SV Power 500 Anslutningsdata ..220–240 V, 50–60 Hz Effektförbrukning ....1 300 W Mått (L x B x D) .
Jeśli masz jakieś pytania lub sugestie, skontaktuj z Działem Obsługi Klienta firmy Leifheit. WSKAZÓWKA Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany Informacja o potencjalnie niebezpiecz- Numer międzynarodowych (opłata) : nej sytuacji, która może doprowadzić...
Opis produktu Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem [1] Panel obsługowy Panel obsługowy z 4 przyciskami i 2 wy- Urządzenie do gotowania metodą sous vide świetlaczami do sterowania urządzenia jest przeznaczone wyłącznie do gotowania sous vide żywności (np. ryb, mięsa, warzyw). Produkty te muszą być zapakowane próżnio- [2] Wyświetlacz A wo w odpowiednim do tego worku foliowym Stałe wyświetlanie zmierzonej...
Przygotowanie do Gotowanie metodą sous vide gotowania metodą sous vide 1. Używaj wyłącznie worków i rolek wyraźnie OSTRZEŻENIE przewidzianych do próżniowego pakowania Niebezpieczeństwo poparzenia! żywności. Gotowanie potraw odbywa się w kąpieli wodnej w niskiej temperaturze Grzałka staje się bardzo gorąca pod- około 35-90 °C.
Página 121
1. Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Roz- Gotowanie metodą sous vide legnie się długi sygnał dźwiękowy, wszystkie 5. Po ustawieniu czasu naciśnij jeden raz przy- wskaźniki zaświecą się na około 1 sekundę, cisk . Wskaźnik przycisku świeci się a następnie zgasną. Wskaźnik przycisku w sposób ciągły, a pierścień...
Página 122
Gotowanie metodą sous vide Sprawdzanie i ewentualna zmiana temperatury / Zmiana jednostkitemperatury czasu podczas pracy urządzenia Aby zmienić jednostkę temperatury na stopnie Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F), naciśnij przy- Aby sprawdzić i, jeśli to konieczne, zmienić cisk przez około 2 sekundy. ustawioną...
Czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie. OSTRZEŻENIE Zdejmij urządzenie z naczynia do gotowania Niebezpieczeństwo poparzenia! i wytrzyj je ostrożnie miękką, wilgotną szmatką. Grzałka pozostaje gorąca nawet po Następnie umieść urządzenie na miękkiej wyciągnięciu wtyczki. Przed czysz- ściereczce w celu dalszego osuszenia, aby czeniem urządzenia poczekaj, aż...
żywności. Przed przechowaniem urządzenie musi być całkowicie suche. Zalecamy stosowanie oryginalnych akcesoriów marki Leifheit. Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Chroń urządzenie przed silnym promieniowa- niem słonecznym. Rozwiązywanie problemów W razie potrzeby konieczne jest określenie ak-...
Nie wyrzucać urządzenia do śmieci domowych. Usuń opakowanie zgodnie z zasadami segregacji odpadów! Gwarancja Firma Leifheit AG udziela na urządzenie sous vide 2-letniej gwarancji od daty zakupu (lub w przypadku zamówienia od daty otrzymania towaru). Więcej informacji na temat warunków gwa- rancji można znaleźć...
Предупреждающие указания Уважаемый владелец! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Купив данное устройство для низкотемпера- турной готовки, вы приобрели высококаче- Указание на потенциально опасную ственный продукт компании Leifheit. ситуацию, которая может привести Перед использованием устройства к тяжким повреждениям или смерти. внимательно прочитайте и сохраните инструкцию по...
Описание продукции Использование по назначению [1] Панель управления Панель управления с 4 кнопками и 2 Устройство для низкотемпературной готовки экранами для управления устройством предназначено исключительно для приго- для низкотемпературной готовки товления продуктов питания (например, [2] Экран A рыбы, мяса, овощей). Постоянное...
Подготовительные действия Низкотемпературная для низкотемпературной готовка готовки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Используйте только те пакеты и рулоны, Опасность получения ожога! которые предназначены для вакуумиро- вания и запаивания продуктов питания. Во время эксплуатации нагреватель- Приготовление продуктов питания проис- ный элемент сильно нагревается ходит посредством водяной бани при и...
Página 129
При нажатии и удержании кнопки или 1. Подключите устройство к источнику элек- отображаемые значения меняются тропитания. Раздастся продолжительный быстрее. звуковой сигнал, все индикаторы загорятся прибл. на 1 секунду и снова погаснут. Инди- Низкотемпературная готовка катор кнопки горит красным. Устройство 5. После завершения настройки продолжи- находится...
Низкотемпературная готовка Проверка и изменение температуры/про- Изменение единицы измерения температуры должительности во время использования Для переключения единицы измерения тем- пературы с градусов Цельсия (°C) на градусы Для того чтобы во время использования Фаренгейта (°F) и наоборот нажмите и удержи- проверить и при необходимости изменить вайте...
Очистка и уход Перед очисткой устройства дайте ему полностью остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Извлеките устройство из варочной емкости Опасность получения ожога! и тщательно протрите его мягкой влажной После извлечения сетевого штепсе- тканью. ля из розетки нагревательный После этого для окончательной просушки элемент остается горячим. Перед уложите...
- Перегрев - количество воды. Устройство для низкотемпературной Перед последующим включением устройства готовки перегрелось. дождитесь, чтобы оно остыло. Выключите устройство для низкотемпературной Код ошибки ER 3/ER 4 готовки, извлеките сетевой штепсель из розетки. Температурный датчик неисправен Обратитесь в службу поддержки Leifheit.
înmâna şi manualul de vătămări uşoare. utilizare. Centrul de service Leifheit vă stă cu plăcere la dispoziţie pentru întrebări şi propuneri. INDICAŢIE Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany Indicaţia semnalează o situaţie pote- Numărul de telefon internaţional (cu plată):...
Descrierea produsului Utilizarea conformă cu destinaţia [1] Panou de operare Panou de operare cu 4 taste şi 2 display- Aparatul de gătit sub vid este destinat uri pentru comanda aparatului de gătit exclusiv gătirii de alimente (ca de ex. peşte, sub vid carne, legume).
Pregătirea pentru Gătire sub vid gătire sub vid 1. Utilizaţi numai pungi de alimente şi role AVERTIZARE prevăzute explicit pentru vidare şi sudare. Pericol de provocare a arsurilor! Gătirea alimentelor se realizează într-o baie de apă la temperaturi mai scăzute de aprox. Elementul de încălzire se înfierbântă...
Página 137
1. Racordaţi aparatul la o sursă electrică. Se emi- Gătire sub vid te un semnal sonor lung, toate afişajele se 5. După ce aţi setat timpul, apăsaţi tasta aprind timp de aproximativ 1 secundă şi apoi dată. Afişajul tastei se aprinde neîntre- se sting.
Página 138
Gătire sub vid Verificarea temperaturii/timpului pe parcur- Morificarea unităţii de măsură sul folosirii şi modificarea, după caz pentru temperatură Pentru a comuta între unităţile de măsură Pentru a verifica pe parcursul folosirii tempera- pentru temperatură grad Celsius (°C) sau grad tura şi timpul setate şi a le modifica, după...
Curăţarea şi îngrijirea Lăsaţi aparatul să se răcească de tot, înainte de a-l curăţa. AVERTIZARE Extrageţi aparatul din recipientul de gătit şi Pericol de provocare a arsurilor! ştergeţi-l bine cu o cârpă moale şi umedă. Elementul de încălzire rămâne fi- Pentru a continua uscarea, lăsaţi-l apoi aşezat erbinte şi după...
înainte de a-l porni din nou. prea puternic. Scoateţi din funcţiune aparatul de gătit sub vid, scoateţi Codul de eroare “ER 3“ / “ER 4“ fişa de reţea din priză. Defect la senzorul de temperatură Înştiinţaţi centrul de service Leifheit.
Avisos Prezado cliente, Com a compra deste Fogão Sous Vide você ADVERTÊNCIA adquiriu um produto de qualidade da Leifheit. Indica uma situação potencialmente Por favor, leia atentamente o ma- perigosa que, se não for evitada, pode nual instruções, antes de utilizar causar a morte ou lesões graves.
Descrição do produto Utilização pretendida [1] Painel de controlo O Fogão Sous Vide é exclusivamente para Painel de controlo com 4 botões e 2 ecrãs a cozedura de alimentos (como peixe, para controlar o Fogão Sous Vide carne, legumes). Tais alimentos devem ser selados a vácuo [2] Ecrã...
Preparação para o Utilização do Fogão Sous Vide Fogão Sous Vide 1. Utilize somente sacos e rolos especifica- mente projetados para aspirar e selar ali- ADVERTÊNCIA mentos. A comida é cozida em banho de água Risco de queimaduras a temperaturas baixas de aprox. 35-90°C. O Fogão Sous Vide monitora a temperatura O aquecedor fica muito quente duran- da água durante a cozedura.
Página 145
1. Conecte o dispositivo a uma fonte de energia. Utilização do Fogão Sous Vide Um sinal sonoro longo soará, todos os indi- 5. Após definir a hora, pressione o botão cadores acenderão por aprox. de 1 segundo uma vez. O indicador do botão acende- e depois apagarão.
Página 146
Utilização do Fogão Sous Vide Verifique a temperatura/tempo durante a Alterar unidade de temperatura utilização e altere, se necessário Para alternar entre as unidades de tempera- tura graus Celsius (°C) ou graus Fahrenheit (°F), Para verificar e, se necessário, alterar a tempe- pressione o botão por aprox.
Limpeza e cuidado Deixe o dispositivo esfriar completamente antes de limpá-lo. ADVERTÊNCIA Retire o dispositivo da panela e limpe-o cuida- Risco de queimaduras dosamente com um pano macio e húmido. O aquecedor permanece quente mes- Em seguida, deixe descansar sobre um pano mo após retirar o plugue da tomada.
O Fogão Sous Vide está muito quente. antes de reinicializar. Retire o Fogão Sous Vide de atividade, desconecte Código de erro “ER 3”/”ER 4” o cabo de alimentação da tomada. Defeito no sensor de temperatura Contate o atendimento ao cliente da Leifheit.
ситуация, която може да доведе до уреда за вакуумно готвене, трябва да бъде леки наранявания. предадена и инструкцията за експлоатация. При въпроси и предложения нашият Leifheit сервиз е на Ваше разположение. УКАЗАНИЕ Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany Показва потенциално опасна...
Описание на продукта Употреба по предназначение [1] Екран Екран с 4 бутона и 2 дисплея за Уредът за вакуумно готвене е предназначен управление на уреда за вакуумно изключително за готвене на храна (като готвене риба, месо, зеленчуци). Тези храни трябва да бъдат запечатани ва- [2] Дисплей...
Подготовка на уреда за Уред за вакуумно готвене вакуумно готвене 1. Използвайте само торбички и ролки, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ специално предназначени за вакуумиране Опасност от изгаряне! и запечатване на храни. Храната се при- готвя на водна баня при ниски темпера- Нагревателят става много горещ тури...
Página 153
1. Включете уреда в мрежата. Ще се чуе дъ- Уред за вакуумно готвене лъг звуков сигнал, всички индикатори ще 5. След като сте настроили времето, светнат за около 1 секунда и след това ще натиснете още веднъж бутона изгаснат. Индикаторът на бутона свети...
Página 154
Уред за вакуумно готвене Проверка на температурата/ Mпромяна на мерната единица времето по време на ползване на температурата и при необходимост промяна За да избирате между мерните единици за температура градуси Целзий (°C) или граду- За проверка по време на ползване на си...
Почистване и обслужване Оставете уреда да изстине напълно, преди да почистите устройството. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Извадете устройството от съда за готвене Опасност от изгаряне! и го избършете внимателно с мека, Нагревателят остава горещ дори влажна кърпа. и след изваждане на щепсела. След това го оставете върху мека кърпа за по-нататъшно...
Изчакайте няколко минути да се охлади уредът Уредът за вакуумно готвене преди повторното включване. е твърде горещ. Изключете уреда за вакуумно готвене, извадете Код за грешка “ER 3“ / “ER 4“ щепсела от контакта. Дефект на температурния датчик Уведомете сервиза за работа с клиенти на Leifheit.
ния боклук от домакинството. Изхвърлете опаковката според правилата за рециклиране! Гаранция За представения качествен продукт Leifheit AG ви предоставя 2 години гаранция от датата на покупката (при поръчки след получаването на стоката). По-нататъшни сведения за гаранционните условия ще намерите на интернет...
Página 160
Quality and Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 D-56377 Nassau, Germany www.leifheit.com...