Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 101

Enlaces rápidos

User manual
Manual Test Fixture
MA xxxx with ATS MAxx
D E
E N
B G
C S
P T
R O
S K
S L
D A
E L
E S
E T
S V
A R
H I
I D
F I
F R
H R
H U
J A
K O
N O
R U
I T
N L
P L
T H
T R
Z H

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ingun MA Serie

  • Página 1 User manual Manual Test Fixture MA xxxx with ATS MAxx...
  • Página 2 Deutsch ..........2 English .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sie wendet sich an Einrichter, die den Prüfadapter einbauen, in Betrieb nehmen und warten. Hier wird nicht beschrieben, welcher Prüfadapter für die jeweils anstehende Aufgabe ver- wendet werden sollte. Dafür steht der Katalog der INGUN Prüfadapter zur Verfügung. 1.2) Hersteller- und Serviceadresse INGUN Prüfmittelbau GmbH...
  • Página 4: Gerätebeschreibung

    Deutsch Gerätebeschreibung 1) Austauschsatz (ATS MA12) 2) Grundgerät (MA 2112) Prüfadapter 1) Betätigungsgriff 2) Verriegelungsleiste 3) Sicherungsschieber 4) Spannhebel 5) Schnellverschluss 6) Transportgriff Prüfadapter geöffnet © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 5 Deutsch 1) Klemmschutz 2) Teleskop-Deckelstütze Prüfadapter mit aufgeklappter Antriebseinheit 1) Stapelschraube 2) Niederhalter (NDH) 3) Rändelschraube für Andruckplatte 4) Andruckplatte (ADP) 5) Kontaktträgereinheit (KTE) 6) Stapelschraube (in Parkposition) ATS mit Zwischenschnittstelle © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 6 Montage und Inbetriebnahme relevanten Daten ausführlich beschrieben sind. In der nachfolgenden Abbildung wird eine kleine Auswahl an nachträglich anbaubaren Zusatz- funktionen dargestellt: 1) Selbstöffner 2) Geschlossen‟- Verriegelung 3) 2-Stufen-Kit 4) Offen‟-Verriegelung 5) Sicherheitsschalter Zusatzfunktionen für den Prüfadapter © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 7: Sicherheit

    (kein Schmuck, keine lose sitzenden Kleidungsstücke wie Krawatten, Halstücher u. Ä., langes Haar binden)  Die mit dem Prüfadapter befassten Personen dürfen nicht unter dem Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol stehen. © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    RÜFADAPTER NACH ASCHINEN ICHTLINIE Vollständig verdrahtete Prüfadapter mit Antrieb werden bei INGUN als Maschine im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG behandelt und daher mit CE-Zeichen ausgeliefert. Vor Inbe- triebnahme des Prüfadapters muss der Betreiber sicherstellen, dass vom Testsystem die fol- genden Vorgaben erfüllt werden:...
  • Página 9: Verwendung

    Testsystem angeschlossen. Die zu prüfenden Elektronik-Baugruppen werden im Prüfadapter kontaktiert und ein Test oder eine Programmierung ausgeführt. Ein für die zu prü- fende Elektronik passender Austauschsatz (ATS) wird in den Prüfadapter eingesetzt. Der Prüfad- apter darf nur mit Original INGUN-ATS betrieben werden. 4.2) Vorhersehbare Fehlanwendung Nicht zugelassen ist das Betreiben des Prüfadapters, wenn eine der folgenden Fehlanwendungen...
  • Página 10 Ableitstift im Grundgerät des Prüfadapters geerdet. Die Erdung im Niederhalter des Austauschsatzes erfolgt über ein am Grundgerät installiertes Erdungskabel, das auf die Niederhalterplatte gesteckt werden muss. Erdungskabel vom Grundgerät zum Niederhalter © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 11: Bedienung

    Grundgerät mit den passenden Schnittstellenblöcke auf richtiger Position ausgerüstet sein. ACHTUNG ÖGLICHE ESCHÄDIGUNG DER WISCHENSCHNITTSTELLE Schnittstellenblöcke, die nicht zueinander passen, könnten deren Kontaktstifte beschädigen. Überpüfen Sie, dass die Schnittstellenblöcke in der Zwischenschnittstelle des  Austauschsatzes und am Grundgerät des Prüfadapters zueinander passen! © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 12 5) Sicherungsschieber nach links drücken einlegen und Niederhalter in Verschlussleiste einrasten 6) Prüfadapter ganz öffnen 7) Kontaktträgereinheit in den Prüfadapter einlegen 8) Kontaktiereinheit in vorderer Position 9) Spannhebel nach links umlegen höhenbündig zur Montageplatte einlegen © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 13 Der Ausbau des Austauschsatzes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge 6.2) Aufklappen der Antriebseinheit (Debugging) 1) Rändelschrauben für Antriebssperre aus 2) Rändelschrauben als Antriebssperre Parkposition nehmen einschrauben 3) Schnellverschluss mit Kreuzschlitz- 4) Antriebseinheit öffnen, bis Telekop- schraubendreher öffnen Deckelstüzte einrastet © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 14 1) Antriebseinheit bis zum Anschlag öffnen 2) Antriebseinheit bis zum Klemmschutz schließen 3) Klemmschutz umlegen und Antriebseinheit vollständig schließen 4) Schnellverschluss mit Kreuzschlitz- 5) Rändelschrauben der Antriebssperre schraubendreher verschließen ausschrauben 6) Rändelschrauben zurück in Parkposition legen © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 15: Wartung

     kein Schmutz auf der Kopfform  kein zu großer Verschleiß den Spitzen der Kopfform  keine Schleifspuren am Kolben des Kontaktstifts  Keine Späne, Abrieb oder Verschmutzung auf der KTP zwischen den Stiften © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 16  keine Verbiegung des Kontaktstifts  richtige Position der jeweiligen Kontaktstifttypen. Die Federkontaktstifte können dank der Kontaktsteckhülsen schnell und ohne Verdrahtungsarbei- ten aus- und eingebaut werden. Für den Austausch können Sie von INGUN spezielle Setz- und Ziehwerkzeuge beziehen. Setz- und Ziehwerkzeuge für Kontaktstifte Auch für den Austausch defekter Kontaktsteckhülsen können Sie von INGUN entsprechende...
  • Página 17 Kurvenbahnen eingefettet. Langzeittest unter Volllast zeigen nachweislich, dass ein Nachschmieren dieser Kurvenbahnen nicht erforderlich ist. Die Lagerung der Gasdruckfedern (siehe Bild unten) sind alle 50.000 Hübe mit einem Tropfen Nähmaschinenöl zu versehen. Lagerstellen an der Gasdruckfeder ölen © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 18: Technische Daten

     Stahl  Aluminium  Messing  Kunststoff und Gummi  synthetisches Isolationsmaterial. Den Prüfadapter bringen Sie bitte gemäß den länderspezifischen Vorschriften an einen ge- eigneten Entsorgungspunkt zum Recyceln von Elektro- und Elektronikgeräten. © INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 19: Introduction

    1.3) Warranty Our general terms and conditions (GTC) apply, and can be downloaded from the INGUN website at www.ingun.com/GTC. Warranty and liability claims with damages to property and persons are excluded if they are due to one or several of the following causes: ...
  • Página 20: Device Description

    1) Replacement kit (ATS MA12) 2) Basic unit (MA 2112) Test fixture 1) Operating handle 2) Locking bar 3) Safety slide 4) Tension lever 5) Quick lock 6) Transport handle Test fixture opened © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 21 2) Pressure frame unit (NDH) 3) Knurled-head screw for pressure plate 4) Pressure plate (ADP) 5) Probe plate unit (KTE) 6) Stacking screw (in park position) Replacement kit with internal interface © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 22: Product Description

    Replacement kits must not be used in the test fixture if the kit’s rating plate specifies a  higher voltage than that given on the rating plate for the test fixture. © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 23: Safety

    3.3) Liability for misuse INGUN assumes no liability for damages caused by non-compliance with the operating instruc- tions, or lack of testing to ensure the technically perfect and safe state of the test fixture. 3.4) Safety instructions...
  • Página 24: Important

    ACHINERY IRECTIVE Fully wired test adapters with drive are treated by INGUN as a machine as set out by Machin- ery Directive 2006/42/EC and therefore delivered with CE mark. Before commissioning the test adapter, the operator must ensure that the test system is able to meet the following specifications: - Emergency shut down (see Machinery Directive 2006/42/EC, Chapter 1.2.4.3.
  • Página 25: Start-Up Operation

    This plate is used to cover all of the screws in the pressure frame plate and seal off all machined holes pres- ent. Contact protection on the replacement kit © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 26 Before using the replacement kit for the first time, we recommend inspecting the position of the test probes and retention clamps on the electronic assembly. Here, it is particularly important to maintain an adequate distance between the retention clamps and the components on the circuit board. © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 27: Operation

    4) Insert pressure frame unit into the test 5) Push the safety slide to the left and push fixture from above the pressure frame unit into the locking bar until it locks into place © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 28 9) Move the tension lever to the left position so it is at the same height as the mounting plate To remove the replacement kit, follow the above steps in reverse order. © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 29 3) Open the quick lock with a Phillips-head 4) Open the drive unit until the telescopic screwdriver cover stay locks into place © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 30 6) Put the knurled-head screws back into the park position 6.4) Testing 1) Insert the electronics assembly to be tested, checking it is aligned properly 2) Use the operating handle to close the test fixture © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 31: Maintenance

     correct position of the respective test probe types The spring-loaded test probes can be removed and installed quickly without the need additional wiring thanks to the receptacles. Specialised insertion and extract tools are available from INGUN to replace test probes.
  • Página 32 English Insertion and extraction tools for test probes Appropriate extraction tools are also available from INGUN to replace defective receptacles. The tool cuts into the wall of the used receptacle when screwed in. Using the spring-loaded weight, the receptacle can then be removed without damaging the mounting hole.
  • Página 33: Spare Parts

    Spare parts All test fixture parts are listed in a parts list with part numbers that is enclosed with the assembly drawings. You can order the part(s) you need from INGUN by stating the part number(s). Technical specifications Manual test fix-...
  • Página 34: Decommissioning

     Brass  Plastic and rubber  Synthetic insulation material Please bring the test fixture to a suitable collection point for recycling electrical and electron- ic equipment, according to the country-specific regulations. © INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE.
  • Página 35: Целева Група

    Съдържание Български INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени Увод ..............34 Описание...
  • Página 36: Описание На Уреда

    (ATS MA12) 2) основен уред (MA 2112) Тестов адаптер 1) задeйстваща ръчка 2) заключваща лайстна 3) фиксиращ плъзгач 4) затягащ лост 5) бързо заключване 6) дръжка за транспортиране Тестов адаптер отворен © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 37 2) притискач (NDH) 3) винт с назъбена глава за притискаща пластина 4) притискаща пластина (ADP) 5) модул с контактен носач (KTE) 6) щапелен болт (в паркирано положение) ATS с междинно съединително звено © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 38 МЪРТОНОСЕН ТОКОВ УДАР Опасно електрическо напрежение на контактните щифтове при > 25 VAC и > 60 VDC! В тестовия адаптер не бива да се използват комплекти за смяна, на чиито фабрични  © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 39: Безопасност

    медикаменти, наркотици или алкохол. 3.3) Отговорност при неправилна употреба INGUN не поема отговорност за повреди в резултат на неспазване на ръководството за екс- плоатация или на недостатъчен контрол на безупречното техническо и безопасно състоя- ние на тестовия адаптер . ©...
  • Página 40: Инструкции За Безопасност

    Т ЕСТОВ АДАПТЕР СЪГЛАСНО ДИРЕКТИВАТА ОТНОСНО МАШИНИТЕ Напълно свързаните тестови адаптери със задвижване се третират от INGUN като ма- шина по смисъла на директивата относно машините 2006/42/ЕО и затова се доставят с маркировка CE. Преди пуска на тестовия адаптер ползвателят трябва да се увери, че...
  • Página 41: Пускане В Експлоатация

    модули, които трябва да бъдат тествани, и се извършва тест или програмиране. В тестовия адаптер се поставя комплект за смяна (ATS), подходящ за електрониката, която трябва да бъде тествана. Тестовият адаптер може да работи само с оригинален INGUN-ATS. 4.2) Предвидима неправилна употреба...
  • Página 42 тината на притискача. Заземяващ кабел от основния уред към притискача 5.4) Отстраняване на блокировката на задвижването Тестовият адаптер може да се отвори едва след отстраняване на блокировката на задвиж- ването. © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 43: Обслужване

    Интерфейсните блокове, които не пасват един на друг, могат да повредят контактните си щифтове. Проверете, дали интерфейсните блокове в междинното съединително звено на  комплекта за смяна и на основния уред на тестовия адаптер пасват един на друг! © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 44 4) поставете притискача отгоре в 5) натиснете фиксиращия плъзгач наляво тестовия адаптер и фиксирайте притискача в заключващата лайстна 6) отворете тестовия адаптер изцяло 7) поставете модула с контактен носач в тестовия адаптер © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 45 2) завинтете винтовете с назъбена глава блокировката на задвижването от като блокировка на задвижването паркирано положение 3) отворете бързото заключване с 4) отворете задвижващия модул, докато кръстата отвертка телескопичната опора на капака се фиксира © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 46 кръстата отвертка на блокировката на задвижването 6) поставете винтовете с назъбена глава обратно в паркирано положение 6.4) Тест 1) поставете в правилно положение електронния модул, който трябва да бъде тестван © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 47: Техническа Поддръжка

    сменят 7.2) Проверка и смяна на контактни щифтове Пружинните контактни щифтове са подложени на много различни натоварвания. Надежден пренос на сигнала е възможен само с напълно функционално пригодни контактни щифтове. © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 48 специални инструменти за поставяне и издърпване. Инструменти за поставяне и издърпване за контактни щифтове Също и за смяна на дефектни контактни щекерни втулки можете да закупите от INGUN съ- ответните изтеглящи инструменти. Инструментът се врязва чрез завиване в стената на кон- тактната...
  • Página 49 повърхности са смазани. Продължителните тестове при пълно натоварване доказват, че не е необходимо допълнително смазване на тези гърбични повърхности. Лагерите на газовите амортисьори (виж фигурата долу) трябва да се смазват на всеки 50 000 хода с една капка машинно масло. © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 50: Резервни Части

    Защита на корпуса срещу достъп до опасни части IP3x съгласно IEC 60529 (защитен под напрежение срещу достъп с инструмент) Спиране 9.1) Съхранение Тестовият адаптер да не се съхранява незащитен на открито или във влажна среда! © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 51  пластмаса и гума  синтетичен изолационен материал. Занесете тестовия адаптер на подходящ пункт за изхвърляне на отпадъци за рецик- лиране на електрически и електронни уреди съгласно специфичните за страната раз- поредби. © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 52 Български © INGUN, запазваме си правото на грешки и технически промени...
  • Página 53: Úvod

    Tento návod k obsluze je chráněn autorskými právy. Návod k obsluze nesmí být rozmnožován, šířen, překládán nebo neoprávněně používán pro konkurenční účely nebo poskytován dalším stranám. Jakékoli takovéto použití je možné pouze s výslovným svolením společnosti INGUN. © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 54: Popis Přístroje

    1) Výměnná sada (ATS MA12) 2) Základní přístroj (MA 2112) Zkušební adaptér 1) Ovládací rukojeť 2) Blokovací lišta 3) Pojistná páčka 4) Napínací páka 5) Rychlouzávěr 6) Přepravní rukojeť Zkušební adaptér otevřený © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 55 1) Stohovací šroub 2) Držák (NDH) 3) Šroub s vroubkovanou hlavou pro přítlačnou desku 4) Přítlačná deska (ADP) 5) Jednotka držáku kontaktů (KTE) 6) Stohovací šroub (v zaparkované poloze) ATS s vloženým rozhraním © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 56: Označení Výrobku

    Nebezpečné elektrické napětí na kontaktních kolících při > 25 VAC a > 60 VDC! Ve zkušebním adaptéru se nesmí používat výměnné sady, na jejichž typovém štítku je  uvedeno vyšší napětí než na typovém štítku zkušebního adaptéru. © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 57: Bezpečnost

     Osoby pracující s zkušebním adaptérem nesmí být pod vlivem léků, návykových látek nebo alkoholu. 3.3) Odpovědnost při nesprávném použití Společnost INGUN nenese odpovědnost za škody vzniklé z důvodu nedodržení návodu k obsluze nebo nedostatečné kontroly bezvadného a bezpečného technického stavu zkušebního adaptéru. 3.4) Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ...
  • Página 58: Použití

    šebnímu systému. Zkoušené elektronické konstrukční skupiny se připojí ke zkušebnímu adaptéru a provede se test nebo nastavení. Vhodná výměnná sada pro zkoušenou elektroniku (ATS) se vloží do zkušebního adaptéru. Zkušební adaptér se smí provozovat pouze s originálním INGUN ATS. 4.2) Předpokládané...
  • Página 59: Uvedení Do Provozu

    Proto musí být standardní ATS vybaveno navíc krycí deskou jako ochranou proti náhodnému doteku. Touto deskou musí být zakryty všechny šrouby na spodním držáku a všechny uzavřeny všechny stávající otvory. Ochrana před náhodným kontaktem na ATS © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 60 Před prvním použitím výměnné sady doporučujeme zkontrolovat polohu kontaktních kolíků a při- držovačů elektronické konstrukční skupiny. Přitom je obzvlášť důležité dodržení dostatečné vzdá- lenosti přidržovačů od konstrukčních částí elektronického desky plošných spojů. © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 61: Obsluha

    1) Odstraňte stohovací šrouby 2) Odložte stohovací šrouby do parkovací polohy 3) Zkušební adaptér pootevřete 4) Držák vložte shora do zkušebního 5) Pojistnou zástrčku posuňte doleva a držák adaptéru zacvakněte do zámkové lišty © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 62 7) Do zkušebního adaptéru vložte jednotku s kontakty 8) Jednotku s kontakty vložte v přední 9) Upínací páku přesuňte doleva poloze tak, aby výškově lícovala s montážní deskou Demontáž výměnné sady se provádí v obráceném pořadí © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 63 1) Šrouby s drážkovanou hlavou pro 2) Zašroubujte šrouby s drážkovanou hlavou blokování pohonu vyjměte z parkovací jako blokování pohonu polohy 3) Otevřete rychlouzávěr pomocí křížového 4) Otevřete pohonnou jednotku až šroubováku teleskopická vzpěra víka zacvakne © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 64 5) Vyšroubujte šrouby blokování pohonu s šroubováku drážkovanou hlavou 6) Šrouby s drážkovanou hlavou vložte zpět do parkovací polohy 6.4) Zkoušení 1) Zkoušený modul elektroniky vložte ve správné poloze 2) Zkušební adaptér zavřete pomocí ovládací rukojeti © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 65: Údržba

     píst kontaktního kolíku není obroušený  pod kontaktním kolíkem není prach z otěru  kontaktní kolík pevně drží ve zdířce kontaktu  mezi kontaktními kolíky stejného typu nejsou žádné výškové rozdíly  kontaktní kolíky nejsou ohnuté © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 66 GUN. Demontážní a montážní nářadí pro kontaktní kolíky Také pro výměnu zdířek kontaktů můžete zakoupit speciální demontážní nářadí INGUN. Otáče- ním se nástroj zařízne do stěny zdířky kontaktu, kterou je potřeba vyměnit. Odpruženou setrvač- nou hmotou je potom možné zdířku kontaktu vyjmout bez poškození montážního otvoru.
  • Página 67: Náhradní Díly

    čísla výrobku. Na základě čísla výrobku lze potřebné díly objednat u spo- lečnosti INGUN. Technické údaje MA 2xxx MA 3xxx Kontaktovací zdvih: 15 mm 22 mm Přítlačná síla: 2.000 N 2.000 N © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 68: Vyřazení Z Provozu

     hliník  mosaz  plast a pryž  syntetický izolační materiál. Zkušební adaptér předejte prosím v souladu s místními platnými předpisy příslušnému sběr- nému místu, určenému k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. © INGUN, chyby a technické změny jsou vyhrazeny...
  • Página 69: Indledning

    Denne brugsanvisning indeholder vigtige anvisninger for drift og service af den manuelle te- stanordning. Den er rettet mod den testadapter. Her beskrives ikke, hvilken testanordning an- vendes til den aktuelt forestående opgave. Hertil findes Katalog for INGUN testadapter. 1.2) Producent- og serviceadresse INGUN Prüfmittelbau GmbH...
  • Página 70: Beskrivelse Af Apparatet

    Dansk Beskrivelse af apparatet 1) Udskiftningssæt (ATS MA12) 2) Grundenhed (MA 2112) Testadapter 1) Aktiveringsgreb 2) Låseskinne 3) Sikringsskyder 4) Spændegreb 5) Lynlukning 6) Transportgreb Testadapter åben © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 71 Dansk 1) Klemmesikring 2) Teleskop-dækselholder Testadapter med opklappet drivenhed 1) Stabelskrue 2) Nedholder (NDH) 3) Fingerskrue for trykplade 4) Trykplade (ADP) 5) Kontaktbærerenhed (KTE) 6) Stabelskrue (i parkeret position) ATS med melleminterface © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 72 ARE FOR LIVSFARLIGT STØD Farlig elektrisk spænding på kontaktstifterne ved > 25 VAC og > 60 VDC! Der må ikke benyttes udskiftningssæt med højere spændingsangivelse på typeskiltet end  det angivne på typeskiltet for testadapteren. © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 73: Sikkerhed

    3.3) Ansvar ved forkert anvendelse INGUN påtager sig intet ansvar for skader, der opstår på grund af manglende overholdelse af brugsanvisningen eller manglende test af teknisk korrekt fungerende og sikker tilstand af te- stanordningen vekselsæt inline..
  • Página 74: Anvendelse

     PAS PÅ! ESTADAPTER I HENHOLD TIL ASKINDIREKTIV Komplet kablet testadapter behandles hos INGUN som maskine i henhold til Maskindirektivet 2006/42/EF og leveres derfor CE-mærket. Inden idriftsættelse af testadapter skal brugeren sikre, at testsystemet Opfylde de følgende angivelser: - Nødstop (iht. Maskindirektiv 2006/42/EF, Kap. 1.2.4.3. side 16) ...
  • Página 75 Kontaktbærerenheden i udskiftningssættet er jordforbundet med fjedret afledningsstift i grunden- heden på testadapter. Jordforbindelsen i nedholder på udskiftningssæt sker over et i grundenhe- den installeret jordkabel, der skal tilsluttes til nedholderpladen. © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 76 Nedholderstempel kan berøre komponenter eller deres montering ved store positionsudsving på komponenter og medføre skader. Alle nedholderstempler kontrolleres for tilstrækkelig afstand til komponenter!  Ved for lille afstand benyttes nedholderstempel med mindre diameter, flyttes  nedholderstempel eller det fjernes! © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 77: Betjening

    2) Stabelskrue (i parkeret position) 3) Testadapter åbnes lidt 4) Nedholder indføres oppefra i testadapter 5) Sikringsskyder trykkes mod venstre og nedholder låses i hak i lukkeliste 6) Testadapter åbnes helt 7) Kontaktbærerenhed indføres oppefra i testadapter © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 78 Demontering sker i modsat rækkefølge 6.2) Opklapning af drivenhed (Debugging) 1) Fingerskruer for drevspærre fjernes fra 2) Fingerskruer monteres som drevspærre parkeringspositionen 3) Lynkobling åbnes med 4) Drivenhed åbnes, til teleskopdæksel stjerneskruetrækker falder i hak © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 79 4) Lynkobling lukkes med 5) Fingerskruer fjernes som drevspærre stjerneskruetrækker 6) Fingerskruer anbringes i transportpositionen 6.4) Test 1) Elektronikkomponent til test indlægges retvendt 2) Testadapter lukkes med aktiveringsgreb 3) Test startes og afventes © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 80: Vedligeholdelse

     ingen bøjning af kontaktstiften  rigtig position af de relevante typer kontaktstifter. De fjederbelastede kontaktstifter kan hurtigt og uden ledningsføringsarbejde afmonteres og mon- teres. Til udskiftningen kan anskaffes specielle monterings- og afmonteringsværktøjer fra INGUN. © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 81 Monterings- og afmonteringsværktøjer til kontaktstifter Også til udskiftning af defekte kontaktstikkontakter kan du anskaffe tilsvarende afmonterings- værktøjer fra INGUN. Værktøjet skærer sig ind i vægbeklædningen på den kontaktstikkontakt, der skal udskiftes, når det skrues ind. Gennem den fjederbelastede svingmasse kan kontaktens stik- kontakt fjernes uden at beskadige montageboringen.
  • Página 82: Tekniske Data

    Lejer på gastrykfjeder smøres 7.6) Reservedele Alle komponenter i testadapter er anført i medfølgende diagrammer i en stykliste med artikelnr. Påkrævede komponenter kan bestilles fra INGUN på baggrund af artikelnr. Tekniske data MA 2xxx MA 3xxx Kontaktslag: 15 mm...
  • Página 83: Dekommissionering

     Stål  Aluminium  Messing  Kunststof og gummi  syntetisk isoleringsmateriale Testadapter skal bringes til et egnet bortskaffelsespunkt til genbrug af elektrisk og elektro- nisk udstyr i overensstemmelse med de landespecifikke bestemmelser. © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 84 Dansk © INGUN, Fejl og tekniske ændringer forbeholdt...
  • Página 85: Εισαγωγή

    Οι οδηγίες δεν επιτρέπεται να ανατυπώνονται, να αναπαράγονται, να μεταφράζονται, πλήρως ή εν μέρει ή να χρησιμοποιούνται αναρμόδια για σκοπούς ανταγωνισμού ή να ανακοινώνονται σε άλλους. Κάθε τέτοια χρήση επιτρέπεται μόνο με τη ρητή άδεια της INGUN. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 86: Περιγραφή Συσκευής

    1) Ανταλλακτικό σετ (ATS MA12) 2) Βασική συσκευή (MA 2112) Αντάπτορας ελέγχου 1) Λαβή ενεργοποίησης 2) Πήχης ασφάλισης 3) Σύρτης ασφάλισης 4) Μοχλός σύσφιγξης 5) Γρήγορο κλείστρο 6) Λαβή μεταφοράς Αντάπτορας ελέγχου ανοιχτός © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 87 Αντάπτορας ελέγχου με ανοιγμένη μονάδα κίνησης 1) Βίδα 2) Συγκρατητήρας (NDH) 3) Βίδα με ρίκνωση για πλάκα πίεσης 4) Πλάκα πίεσης (ADP) 5) Μονάδα φορέα επαφής (KTE) 6) Βίδα (σε θέση ηρεμίας) ATS με ενδιάμεση διεπαφή © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 88 σετ στην προκείμενη έκδοση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με μία ισχύουσα Οδηγία της ΕΕ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Θ ΑΝΆΣΙΜΗ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση στις ακίδες επαφής σε > 25 VAC και > 60 VDC! Στον αντάπτορα ελέγχου δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται ανταλλακτικά σετ, στην  © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 89: Ασφάλεια

     Τα άτομα που εργάζονται με τον αντάπτορα ελέγχου 3.3) Ευθύνη σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης Η INGUN δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν εξαιτίας μη τήρησης των οδηγιών λειτουργίας ή ελλιπούς ελέγχου για τεχνικά άριστη και ασφαλή κατάσταση του αντά- πτορα ελέγχου.
  • Página 90: Χρήση

    Οι πλήρως καλωδιωμένοι αντάπτορες ελέγχου με μηχανισμό κίνησης θεωρούνται από την INGUN ως μηχανήματα με την έννοια της οδηγίας για τις μηχανές 2006/42/EΚ και για αυτό πα- ραδίδονται με σήμα CE. Πριν από τη θέση σε λειτουργία του αντάπτορα ελέγχου, ο ιδιοκτήτης...
  • Página 91: Θέση Σε Λειτουργία

    άγουν τάση. Για αυτό, το στάνταρ ATS πρέπει να διαθέτει επιπλέον μία πλάκα κάλυψης ως προ- στασία έναντι επαφής. Με αυτή την πλάκα καλύπτονται όλες οι βίδες στην πλάκα συγκρατητήρα και σφραγίζονται όλες οι υπάρχουσες οπές. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 92 στη βασική συσκευή, και το οποίο πρέπει να συνδεθεί στην πλάκα συγκρατητήρα. Καλώδιο γείωσης από τη βασική συσκευή προς τον συγκρατητήρα 5.4) Αφαίρεση της φραγής μηχανισμού κίνησης Ο αντάπτορας ελέγχου μπορεί να ανοιχτεί μόνο μετά την αφαίρεση της φραγής μηχανισμού κίνη- σης. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 93: Χειρισμός

    Μπλοκ διεπαφών, τα οποία δεν ταιριάζουν μεταξύ τους, μπορεί να προξενήσουν ζημιά στις ακίδες επαφής τους. Βεβαιωθείτε ότι τα μπλοκ διεπαφών στην ενδιάμεση διεπαφή του ανταλλακτικού σετ και στη  βασική συσκευή του αντάπτορα ελέγχου ταιριάζουν μεταξύ τους! © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 94 5) Πιέστε τον σύρτη ασφάλισης προς τα επάνω μέσα στον αντάπτορα ελέγχου αριστερά και ασφαλίστε τον συγκρατητήρα στον πήχη ασφάλισης 6) Ανοίξτε εντελώς τον αντάπτορα ελέγχου 7) Τοποθετήστε τη μονάδα φορέα επαφής στον αντάπτορα ελέγχου © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 95 2) Βιδώστε τις βίδες με ρίκνωση ως φραγή μηχανισμού κίνησης από τη θέση ηρεμίας μηχανισμού κίνησης 3) Ανοίξτε το γρήγορο κλείστρο με 4) Ανοίξτε τη μονάδα μηχανισμού κίνησης, σταυροκατσάβιδο μέχρι να ασφαλίσει το τηλεσκοπικό στήριγμα καπακιού © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 96 5) Ξεβιδώστε τις βίδες με ρίκνωση της σταυροκατσάβιδο φραγής μηχανισμού κίνησης 6) Επαναφέρετε τις βίδες με ρίκνωση στη θέση ηρεμίας 6.4) Έλεγχος 1) Τοποθετήστε στη σωστή θέση την προς έλεγχο ηλεκτρονική κατασκευαστική ομάδα © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 97: Συντήρηση

     όχι ρύποι στην κεφαλή επαφής  όχι υπερβολική φθορά των μυτών στην κεφαλή επαφής  όχι ίχνη τριβής στο έμβολο της ακίδας επαφής  όχι σκόνη τρίμματος κάτω από την ακίδα επαφής © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 98 Εργαλεία τοποθέτησης και αφαίρεσης για ακίδες επαφής Και για την αντικατάσταση ελαττωματικών χιτωνίων κουμπώματος επαφής μπορεί να προμηθευ- θείτε από την INGUN αντίστοιχα εργαλεία αφαίρεσης. Το εργαλείο κόβεται καθώς βιδώνεται μέσα στο τοίχωμα του προς αντικατάσταση χιτωνίου κουμπώματος επαφής. Μέσω του ελατηριωτού...
  • Página 99 Όλα τα εξαρτήματα του αντάπτορα ελέγχου παρατίθενται στα παραδιδόμενα σχέδια κατασκευα- στικών ομάδων σε μία λίστα εξαρτημάτων με αρ. προϊόντος. Βάσει του αρ. προϊόντος μπορείτε να προμηθεύεστε τα απαιτούμενα εξαρτήματα από την INGUN. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 100: Τεχνικά Στοιχεία

     Ορείχαλκος  Πλαστικό και καουτσούκ  Συνθετικό υλικό μόνωσης. Προωθείτε τον αντάπτορα ελέγχου σύμφωνα με τις ειδικές για κάθε χώρα προδιαγραφές σε ένα κατάλληλο σημείο απόρριψης για ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. © INGUN, με επιφύλαξη λαθών και τεχνικών αλλαγών...
  • Página 101: Introducción

    Contenido Español INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas Introducción............100 Descripción de dispositivos.
  • Página 102: Descripción De Dispositivos

    1) Empuñadura de accionamiento 2) Barra de bloqueo 3) Corredera de seguridad 4) Palanca de sujeción 5) Cierre rápido 6) Asa de transporte Adaptador de pruebas abierto © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 103 4) Placa de presión (ADP) 5) Unidad de soporte de contacto (KTE por sus siglas en alemán) 6) Tornillo apilador (en posición de reposo) ATS con interfaz intermedia © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 104: Funciones Adicionales (Opcional)

    En los adaptadores de prueba no debe utilizarse ninguna válvula de seguridad de  membrana en cuya placa indicadora aparezca una tensión eléctrica superior a la que © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 105: Seguridad

    3.3) Responsabilidad en caso de una aplicación incorrecta INGUN no asumirá ningún tipo de responsabilidad por daños que se hubieren ocasionado debido a la inobservancia de este manual de instrucciones o a la realización de controles deficientes a la hora de garantizar la seguridad y constatar el correcto estado técnico de la mesa de prueba.
  • Página 106: Uso

    UEDEN PRODUCIRSE QUEMADURAS POR CONTACTO CON SUPERFICIES CALIEN Peligro térmico en la carcasa de la bobina debido a las opciones relacionadas con los elec- troimanes. En caso de largos periodos de uso cambar los electroimanes de dirección INGUN.  ATENCIÓN ESA DE PRUEBA DE CONFORMIDAD CON LA IRECTIVA SOBRE MÁQUINAS...
  • Página 107: Puesta En Marcha

    Con dicha placa todos los tor- nillos de la placa del pisador están protegidos y todos los orificios existentes están cerrados. © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 108: Protección Esd

    Cable de toma a tierra desde la unidad básica hasta el pisador 5.4) Libere las protecciones del dispositivo Tras la liberación de las protecciones del dispositivo podrá abrir el adaptador de prueba. © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 109: Primer Contacto

    Los bloques de interfaz que no encajen entre sí pueden dañar las puntas de contacto. Compruebe que los bloques de interfaz del segundo interfaz del juego de cambio encajan  entre ellos y con la unidad básica del adaptador de prueba. © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 110 6) Abra completamente el adaptador de 7) Coloque la unidad de soporte de contacto prueba en el adaptador de prueba © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 111: Abra La Unidad De Accionamiento (Debugging)

    3) Abra el cierre rápido con un destornillador 4) Abra la unidad de accionamiento hasta con punta de estrella encajar la protección telescópica © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 112: Cierre La Unidad De Accionamiento

    6.4) Comprobación 1) para llevar a cabo una comprobación correcta del módulo electrónico: 2) cierre el adaptador de prueba con la empuñadura de accionamiento: © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 113: Mantenimiento

     Que no haya marcas de roce en el émbolo de la punta de contacto  Que no haya polvo de abrasión debajo de la punta de contacto © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 114 Para la reposición de casquillos de colocación de contacto defectuosos, también podrá adquirir herramientas de INGUN para el retiro de puntas. Al girarla, la herramienta se clava en la pared del casquillo de colocación de contacto que se desea reponer. A través del volante de inercia amortiguado, el casquillo de colocación de contacto podrá...
  • Página 115: Limpiar Puntas De Contacto

    Las pruebas a largo plazo y con carga máxima han demostrado que estas trayectorias curvas no necesitan lubricado. Los cojinetes de los muelles neumáticos (ver imagen abajo) deben lubricarse con una gota de © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 116: Piezas De Repuesto

    5 a 7 bar Protección de la carcasa contra el contacto con com- IP3x según IEC 60529 (protección ponentes conductores de voltaje peligrosos contra el contacto con herramientas) © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 117: Puesta Fuera De Servicio

    Le solicitamos que por favor elimine el adaptador de prueba de acuerdo a las normas espe- cíficas del país de uso, entregándolos en un punto de eliminación adecuado en el que se reciclen dispositivos eléctricos y electrónicos. © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 118 Español © INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas...
  • Página 119: Sissejuhatus

    Sisukord Eesti keeles INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud. Sissejuhatus ............118 Seadme kirjeldus.
  • Página 120: Eesti Keeles

    Eesti keeles Seadme kirjeldus 1) Vahetuskomplekt (ATS MA12) 2) Põhiüksus (MA 2112) Katseadapter 1) Käepide 2) Lukustusliist 3) Lukustusliugur 4) Pingutushoob 5) Kiirfiksaator 6) Transpordikäepide Avatud katseadapter © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 121 Eesti keeles 1) Klemmikaitse 2) Teleskoop-kaanetugi Avatud ajamiga katseadapter 1) Staapelkruvi 2) Pressplaat (NDH) 3) Rihvelmutter pressplaadile 4) Pressplaat (ADP) 5) Isoleeritud katseplaat (KTE) 6) Staapelkruvi ( seisuasendis) Vahetuskomplekt vaheliidestega © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 122: Toote Kirjeldus

    EL-i juhiste põhjal. HOIATUS URMAV ELEKTRILÖÖK Ohtlik elektripinge tikk-kontaktidel > 25 VAC ja > 60 VDC juures! Katseadapteris ei tohi kasutada vahetuskomplekte, mille tüübietiketil on ära toodud  kõrgem pinge kui katseadapteri tüübietiketil. © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 123: Ohutus

     katseadapteri tegelevad isikud ei tohi olla ravimite, narkootikumide või alkoholi mõju all. 3.3) Vastutus vale kasutuse korral INGUN ei vastuta kahjude eest, mis on tekkinud kasutusjuhendi eiramise tagajärjel või katseada- pteri puuduliku tehnilise tõrgeteta ja ohutu seisundi kontrolli tulemusena. 3.4)
  • Página 124: Kasutamine

    Manuaalne MA xxxx seeria katseadapter on spetsiaalselt mõeldud kasutamiseks elektrooniliste koostete tööstusliku tootmise/katsetamise valdkonnas. Katseadapter ühendatakse olemasoleva testimissüsteemi külge. Katsetatavad elektroonika koosted ühendatakse katseadapteris ja toimub katse või programmeerimise läbiviimine. Katsetatavale elektroonikale sobiv vahetuskomplekt (ATS) pannakse katseadapteri külge. Katseadapterit võib kasutada üksnes originaal INGUN-AT- Siga. 4.2) Prognoositav valekasutus Katseadapterit pole lubatud käitada, kui esineb mõni järgnevatest väärkasutamistest:...
  • Página 125 Va- hetuskomplekti asetusmoodul maandatakse vedruga maandustihvti abil katseadapteri põhikorpu- ses. Vahetuskomplekti pressi maanduseks on põhikorpusesse sisse ehitatud maanduskaabel, mis tuleb ühendada pistikusse pressplaadi peale. © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 126 Tõukevardad võivad detailide suurte asukohakõikumiste korral neid puudutada või nende peale pidama jääda ja seega eksaminanti vigastada. Kontrollige kõigi tõukevarraste piisavat kaugust koosteosadest!  Liiga väikse kauguse korral kasutage väiksema läbimõõduga tõukevardaid, paigutage  tõukevardad ümber või võtke ära! © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 127: Käitamine

    1) Võtke ära staapelkruvid 2) Viige staapelkruvid seisuasendisse 3) Avage katseadapter väheke 4) Pange pressplaat ülevalt 5) Lükake turvariiv vasakule ja paigaldage katseadapterisse pressplaat lukustusliistu. 6) Avage katseadapter täielikult 7) Asetage isoleeritud katseplaat katseadapterisse © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 128 Vahetuskomplekti eemaldamine toimub vastupidises järjekorras 6.2) Ajami avamine (debugging) 1) Võtke ajamitõkesti rihvelmutrid nende 2) Kruvige rihvelkruvid ajamitõkestina sisse hoiukohast 3) Avage kiirsulgur ristpeakruvikeerajaga 4) Avage ajam, kuni kaane teleskooptugi lukustub © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 129 5) Keerake välja ajamitõkesti rihvelkruvid 6) Asetage ajamitõkesti rihvelkruvid seisuasendisse 6.4) Kontroll 1) Asetage kontrollitav elektroonikamoodul kohases asendis sisse 2) Sulgege katseadapter käepidemega 3) Käivitage kontroll ja oodake tulemus ära 4) Avage katseadapter © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 130: Hooldus

     kõrguserinevuste puudumine ühesugust tüüpi tikk-kontaktide vahel  tikk-kontaktide painde puudumine  vastavate tikk-kontaktitüüpide õige asend Vedrutikk-kontakte saab tänu kontaktpistmiku hülssidele kiiresti ja ilma kaabeldustöödeta välja ja sisse ehitada. Vahetamiseks saate INGUNilt tellida spetsiaalseid seadistus- ja tõmbetööriistu. © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 131 TÄHELEPANU ÕIMALIK VARALINE KAHJU Suur radiaaljõud võib põhjustada tikkude deformatsiooni. Puhastamisel jälgige, et tikk-kontakte ei mõjutaks põikijõud!  MÄRKUS! ATTEKIHI KULUMINE Klaaskiudharja või puhastusmatiga mehaaniliselt puhastades tuleb pisut maha pealmist kihti. Kor- © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 132: Tehnilised Andmed

    Kontaktipesa 15 mm 22 mm Survejõud: 2000 N 2000 N GKS- paigalduskõrgused standardmudelil All 10,5 mm, üleval 16 mm Tõukevarraste pikkus standardmudelil 60 mm Vahetuskomplekti tsentreerimistäpsus (isoleeritud +/-0,3 mm katseplaat pressplaadi suhtes) © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 133: Kasutusest Kõrvaldamine

    Katseadapteri pakkematerjal on 100% taaskasutatav. Katseadapterid sisaldavad järgmisi mater- jale  teras  alumiinium  messing  plastmass ja kumm  sünteetiline isolatsioonimaterjal Palun viige katseadapter kohalikele eeskirjadele vastavalt sobivasse elektri- ja elektroonika- seadmete jäätmejaama. © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 134 Eesti keeles © INGUN, vigade ja tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
  • Página 135: Johdanto

    Faksi +49 7531 8105/-65 info@ingun.com www.ingun.com 1.3) Takuu Voimassa ovat yleisehtomme (AGB) ovat ladattavissa INGUN verkkosivustojen osoitteesta www.ingun.com/AGB. Henkilö- ja omaisuusvahingot eivät ole voimassa, jos ne aiheutuvat joistakin seuraavista, yhdestä tai useammasta syystä:  seuraavien laitteiden virheellinen asennus tai käyttöönotto testiadepterit vastaanottimet ...
  • Página 136: Laitteen Kuvaus

    Suomi Laitteen kuvaus 1) Vaihto-osa (ATS MA12) 2) Peruslaite (MA 2112) Koetusadapteri 1) Käyttökahva 2) Lukituskisko 3) Varmistusliukusäädin 4) Kiinnitysvipu 5) Pikasulkulaite 6) Kuljetuskahva Koestusadapteri avattu © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 137 Suomi 1) Kiinnityssuoja 2) Teleskooppikansituki Koestusadapteri avatulla käyttöyksiköllä 1) Säätöruuvi 2) Pitopuristin (NDH) 3) Käyttörajoittimen pyälletty ruuvi 4) Alhaalla pitolevy (ADP) 5) Sähköeristeyksikkö (KTE) 6) Säätöruuvi (asemalukittuna) ATS välirajapinnalla © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 138 EU-direktiivi. VAROITUS APPAVA SÄHKÖISKU Vaarallinen sähköjännite kosketinnastoissa > 25 VAC ja > 60 VDC! Koestinadapterilla ei saa käyttää vaihto-osia, joiden tyyppikilvessä on korkeampi jännite  kuin tyyppikilven koestinadepterilla. © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 139: Turvallisuus

     Henkilöt rajapiirilohkojen eivät saa olla lääkkeiden, huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisia. 3.3) Väärinkäytösten vastuu INGUN ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä tai jotka syntyvät puutteellisesta sekä teknisesti moitteettomasta ja turvallisesta laitteiden kunnosta koski- en rajapiirilohkojen työskenneltäessä. 3.4)
  • Página 140: Käyttö

    Jos sähkömagneettien käynnistysajat ovat pitkiä, käytä INGUN-magneettiohjausta!  HUOMIO ONEDIREKTIIVIN MUKAINEN TESTIADAPTERI Korrektisti johdotettua käyttövoimalla varustettua testiadapteriä INGUN käsittelee konedirek- tiivin 2006/42/EU mukaisesti ja siinä on CE-merkintä. Testiadapterin käyttöönottoa ennen käyttäjän on varmistettava, että testijärjestelmä täyttää seuraavat määräykset: - Pysäyttäminen hätätilanteessa (vrt. konedirektiivi 2006/42/EU, luku 1.2.4.3. sivu 16) ...
  • Página 141: Käyttöönotto

    Laitteen sisäosassa ei saa olla sähköä johtavia liit- teitä, joissa on jännitettä johtavia osia. Sen lisäksi on standardi ATS lisäksi varustettava kosketus- suojalla varustetulla kansilevyllä. Tällä levyllä peitetään kaikki alhaalla pitolevyn ruuvit ja suljetaan kaikki poranreiät. ATS kosketussuoja © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 142 Suosittelemme ennen vaihto-osan ensimmäistä käyttöä elektronisen rakenneosien, kosketusnas- tojen ja alhaalla pitolaitteen testaamista. Tätä tehtäessä on alhaalla pitolaitteen riittävän etäisyy- den pitäminen elektroniikkalevyn rakenneosiin erityisen tärkeä. HUOMIO AKENNEOSIEN MAHDOLLINEN VAHINGOITTUMINEN Rakenneosien suurten asennonmuutosten tapahtuessa voi alhaalla pitolaite koskettaa raken- © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 143: Toiminta

    Varmista, että vaihto-osan välirajapinta ja peruslaitteen koestinadepteri sopivat toisiinsa!  1) Poista säätöruuvit 2) Aseta säätöruuvit asemalukitukseen 3) Avaa vähän koestusadapteria 4) Aseta alhaalla pitäjä ylhäältä 5) Paina varmistusliukusäädintä koestinadapteriin vasemmalle ja sovita alhaalla pidike lukituslistaan © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 144 Suomi 6) Avaa koestusadapteri täysin 7) Aseta sähköeristinyksikkö koestinadapteriin 8) Aseta kontaktiyksikkö etummaiseen 9) Aseta kiinnitysvipu vasempaan asentoon asennuslevyn päälle Vaihto-osan kokoaminen tapahtuu vastakkaisessa järjestyksessä © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 145 Suomi 6.2) Avaa käyttöyksikkö (vianetsintä) 1) Ota käyttörajoittimen pyälletty ruuvi pois 2) Kiinnitä pyälletty ruuvi käyttörajoittimeen aseman lukituksesta 3) Avaa pikasulkulaite ristipää 4) Avaa käyttörajoitinyksikkö kunnes ruuvimeisselillä teleskooppi-kannen tuki loksahtaa © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 146 3) Aseta kiinnityssuoja paikalleen ja sulje käyttöyksikkö täysin 4) Sulje pikasulkulaite ristipää 5) Irrota molemmat pyälletyt ruuvit ruuvimeisselillä käyttörajoittimesta 6) Aseta pyälletty ruuvi takaisin asemalukitukseen 6.4) Tarkistaminen 1) aseta testaava sähkökomponenttiryhmä oikeaan asentoon 2) Sulje koestusadapteri käyttövivulla © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 147: Huolto

     samantyyppisissä kosketusnastoissa ei ole korkeuseroja  kosketusnastat eivät ole taipuneet  kosketusnastat ovat oikeassa asennossa. Jousitetut kosketusnastat voidaan asettaa ja ottaa pois helposti kosketushylsyjen avulla ja ilman johdotustyötä. Vaihtoa varten voit saada erityisiä asetus- ja poistotyökaluja INGUNILTA. © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 148 HUOMIO AHDOLLISET ESINEVAHINGOT Voimakkaat säteisvoimat voivat johtaa kosketusnastojen epämuodostumiseen. Varo puhdistaessasi, että kosketusnastoihin ei kohdistu poikittaisia voimia!  OHJE INNOITTEEN KULUMINEN Mekaanisen lasikuituharjalla tai puhdistusliinalla tehdyn puhdistuksen yhteydessä poistuu osa © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 149: Tekniset Tiedot

    15 mm 22 mm Kontaktivoima 2.000 N 2.000 N GSK kokoamiskorkeus standardiversiossa alhaalla 10,5 mm, ylhäällä 16 mm Alhaalla pitolaitteen pituus standardiversiossa 60 mm ATS:n keskelle asettamisen tarkkuus (kontaktilaiteyk- +/-0,3 mm sikkö alhaalla pitolaitteella) © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 150: Käytöstä Poisto

    Koestusadapterin pakkausmateriaali on 100 % kierrätettävää. Koestusadapteri sisältää seuraavia materiaaleja:  Teräs  Alumiini  Messinki  Muovi ja kumi  synteettinen eristemateriaali. Toimita koestusadapteri maakohtaisten määräysten mukaisesti asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. © INGUN, virheet ja tekniset muutokset pidätetään...
  • Página 151: Introduction

    1.3) Garantie Ce sont nos conditions générales de vente pouvant être téléchargées sur le site Web d'INGUN sur www.ingun.com/AGB qui s'appliquent ici. Tout droit de garantie et de responsabilité en cas de blessures et de dégâts matériels est exclu s'il est dû...
  • Página 152 Ce mode d'emploi est protégé par les droits d'auteur. Ce mode d'emploi ne doit pas être reproduit, distribué, traduit ni utilisé sans autorisation dans un but concurrentiel ni communiqué à des tiers intégralement ou partiellement. Toute utilisation de ce type n'est permise qu'avec l'autorisation ex- plicite d'INGUN. © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 153: Description Des Appareils

    2) Appareil de base (MA 2112) Boîte à bornes 1) Poignée d'actionnement 2) Barre de verrouillage 3) Coulisseau de sécurité 4) Levier tendeur 5) Fermeture rapide 6) Poignée de transport Boîte à bornes ouverte © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 154 1) Vis d'empilage 2) Serre-flan (NDH) 3) Vis moletée du plateau presseur 4) Plateau presseur (ADP) 5) Unité de porte-contacts (KTE) 6) Vis d'empilage (en position d'arrêt) ATS avec jonction intermédiaire © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 155: Fonctions Supplémentaires (En Option)

    Tension électrique dangereuse sur les broches à > 25 V CA et > 60 V CC ! Dans la boîte à bornes, n’utiliser aucun kit de remplacement dont la plaque signalétique  © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 156: Sécurité

    3.3) Responsabilité en cas de mauvaise utilisation INGUN n'assume aucune responsabilité des dégâts apparus à la suite du non-respect de ce mode d'emploi ou d'un contrôle insuffisant du bon état de fonctionnement et de la sécurité de l'interface de test.
  • Página 157: Utilisation

    IRECTIVE ACHINES Les interfaces de test entièrement câblés avec entraînement sont traités par INGUN comme des machines conformément à la Directive Machines 2006/42/CE et sont donc livrés avec le marquage CE. Avant la mise en service de l'interface de test, l'opérateur doit s'assurer que le système de test présente...
  • Página 158: Mauvaise Utilisation Prévisible

    être doté d’une plaque de recouvrement servant de protection contre les contacts. Grâce à cette plaque, toutes les vis de la plaque serre-flan sont recouvertes et tous les perçages disponibles sont fermés. © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 159 Câble de mise à la terre reliant l'appareil de base au serre-flan 5.4) Retrait du blocage de l’entraînement La boîte à bornes ne peut être ouverte qu'après retrait du blocage de l’entraînement. © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 160: Utilisation

    Les blocs d’interfaces qui ne seraient pas compatibles risqueraient d’endommager leurs bro- ches. Vérifiez que les bloc d’interfaces de la jonction intermédiaire du set de remplacement et de  l'appareil de base de la boîte à bornes sont compatibles ! © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 161 6) Ouvrir la boîte à bornes en grand 7) Insérer l’unité de porte-contacts dans la boîte à bornes © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 162 2) Visser les vis moletées en tant que l’entraînement de la position d’arrêt blocage de l’entraînement 3) Ouvrir la fermeture rapide avec un 4) Ouvrir l’unité d’entraînement jusqu'à ce tournevis cruciforme que le support de couvercle télescopique s’enclenche © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 163 6) Replacer les vis moletées en position d’arrêt 6.4) Contrôle 1) Insérer correctement le module électronique à contrôler 2) Fermer la boîte à bornes avec la poignée d’actionnement © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 164: Maintenance

     pas de trace de frottement sur les pistons des broches  pas de poussière de frottement en-dessous de la broche  une bonne assise des broches dans leurs contacts à pousser © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 165 Outils de pose et d'emboutissage pour les broches Vous pouvez également vous procurer auprès d'INGUN les outils d'emboutissage adaptés pour le remplacement des contacts à pousser des broches. L'outil s'enfonce en coupant dans la paroi du contact à...
  • Página 166: Pièces De Rechange

    Tous les composants de la boîte à bornes sont contenus dans la nomenclature avec numéro d'ar- ticle dans les dessins des modules fournis. Vous pouvez commander les composants nécessaires à l'aide du numéro d'article auprès d'INGUN. © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 167: Données Techniques

     matériaux isolants synthétiques. Merci de rapporter la boîte à bornes aux points de collecte adaptés au recyclages des ap- pareils électriques et électroniques conformément aux réglementations en vigueur dans votre pays. © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 168 Français © INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques...
  • Página 169: Uvod

    Upute za uporabu su zaštićene autorskim pravima. Priručnik ne smije biti potpuno ili djelomično kopiran, distribuiran, u prijevodu, ili ga koristiti u bilo kakve neovlaštene svrhe tržišnog natjecanja ili prenijeti na druge. Svaka takva uporaba dopuštena je samo uz izričito odobrenje od INGUN-a. ©...
  • Página 170: Opis Uređaja

    1) Zamjenski set (ATS MA12) 2) Osnovni uređaj (MA 2112) Ispitni adapter 1) Ručica za aktiviranje 2) Šipka za zaključavanje 3) Sigurnosni kliznik 4) Stezna poluga 5) Brzi zatvarač 6) Transportna ručica Ispitni adapter otvoren © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 171 Ispitni adapter s rasklopljenom pogonskom jedinicom 1) Podešavajući vijak 2) Potisni držač (NDH) 3) Nazubljeni vijak za pogonsku blokadu 4) Pogonska blokada (ADP) 5) Kontaktni nosač jedinice (KTE) 6) Podešavajući vijak (u parkirnom položaju) ATS s međusučeljem © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 172: Opis Proizvoda

    Smrtonosni strujni udar na kontaktnim zaticima kod > 25 VAC i > 60 VDC! U ispitnom adapteru se ne smiju koristiti zamjenski setovi, na čijoj tipskoj pločici je naveden  veći napon nego na tipskoj pločici ispitnog adaptera. © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 173: Sigurnost

     Osoblje koje radi sa ispitnim adapterom 3.3) Odgovornost za pogrešne uporabe INGUN ne prihvaća nikakvu odgovornost za štete, koje proizilaze iz nepridržavanja uputa za upo- rabu, ili nedostatka ispitivanja na tehnički besprijekorno i sigurno stanje ispitnog adaptera . 3.4)
  • Página 174: Uporaba

    POZOR SPITNI ADAPTER SUKLADNO SMJERNICI O STROJEVIMA Potpuno povezan kabelima ispitni adapter s pogonom kod INGUN se isporučuje kao stroj u smislu smjernice o strojevima 2006/42/EG i zbog toga je označen sa znakom CE. Prije pušta- nja u pogon ispitnog adaptera korisnik mora osigurati da sistem testiranja ispunjava sljedeće uslove: - Zaustavljanje u hitnom slučaju (usp.
  • Página 175 Kontaktni nosač jedinice zamjenskog seta uzemljava se preko opružnog provodnog klina u osnovnom uređaju ispitnog adaptera. Uzemljenje potisnog držača zamjenskog © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 176 Provjeriti dovoljan razmak svih potisnih držača šipki prema sklopovima!  Kod premalog razmaka koristiti potisni držač šipke s manjim promjerom, potisni držač  šipke premjestiti ili ukloniti! © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 177: Rukovanje

    4) Potisni držač odozgo umetnuti u ispitni 5) Sigurnosni kliznik pritisnuti prema lijevo i adapter uklopiti potisni držač u blokadnu traku 6) Ispitni adapter potpuno otvoriti 7) Kontaktni nosač jedinice umetnuti u ispitni adapter © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 178 1) Nazubljene vijke za pogonsku blokadu 2) Nazubljene vijke navrnuti kao pogonsku izvući iz položaja za parkiranje blokadu 3) Brzi zatvarač otvoriti s križnim odvijačem 4) Pogonsku jedinicu otvoriti, sve dok se ne uklopi teleskopska potpora za poklopac © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 179 5) Nazubljene vijke pogonske blokade odvrnuti 6) Nazubljene vijke vratiti natrag u položaj za parkiranje 6.4) Ispitivanje 1) elektronski sklop koji se ispituje staviti u pravilan položaj 2) ispitni adapter zatvoriti s ručicom za aktiviranje © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 180: Održavanje

     bez tragova potrošnje na klipu kontaktnog zatika  bez habanja ispod kontaktnog zatika  čvrsto sjedište kontaktnog zatika u kontaktnoj utučnoj cijevki  bez razlike u visini između kontaktnih zatika istog tipa © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 181  pravilan položaj pojedinih tipova kontaktnih zatika. Opružni kontaktni zatici mogu zahvaljujući kontaktnim utičnim cijevkama brzo i bez radova na oži- čenju da se razgrade i ugrade. Za zamjenu možete koristiti od INGUN posebne alate za umetanje i izvlačenje. Alati za umetanje i izvlačenje za kontaktne zatike Također za zamjenu neispravnih kontaktnih utičnih cijevki možete koristite od INGUN odgovara-...
  • Página 182: Rezervni Dijelovi

    Mjesta ležajeva na tlačnoj plinskoj opruzi nauljiti 7.6) Rezervni dijelovi Svi dijelovi ispitnog adaptera su navedeni u isporučenim nazivima sklopova u jednoj listi dijelova s brojem proizvoda. Na osnovu broja proizvoda možete potražiti potrebne sklopove od INGUN. Tehnički podaci MA 2xxx MA 3xxx...
  • Página 183: Stavljanje Izvan Pogona

     Čelik  Aluminij  Mjed  Plastika i guma  sintetički izolacijski materijal. Ispitni adapter donesite u skladu s propisima pojedinih zemalja, na odgovarajuće sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme. © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 184 Hrvatski © INGUN, pogreške i tehničke izmjene pridržane...
  • Página 185: Bevezetés

    Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Tilos az útmutatót részben vagy teljes egé- szében sokszorosítani, terjeszteni, lefordítani, vagy pályázati célokra jogosulatlanul értékesíteni, vagy más személyek részére továbbítani. Minden ilyen jellegű felhasználás csak az INGUN cég kifejezett hozzájárulásával engedélyezett.
  • Página 186: Készülék Leírása

    Magyar Készülék leírása 1) Cserekészlet (ATS MA12) 2) Alapkészülék (MA 2112) Vizsgáló adapter 1) Működtető fogantyú 2) Reteszelő léc 3) Biztosító tolattyú 4) Szorítókar 5) Gyorszár 6) Szállító fogantyú Vizsgáló adapter kinyitva © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 187 Vizsgáló adapter felnyitott hajtóegységgel 1) Összekötő csavar 2) Leszorító (NDH) 3) Recézett fejű csavar a szorítólemezhez 4) Szorítólemez (ADP) 5) Érintkező tartóegység (KTE) 6) Összekötő csavar ( parkoló pozícióban) ATS (cserekészlet) köztes interfésszel © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 188 Az érintkezőcsapoknál veszélyes elektromos feszültség áll fenn > 25 VAC és > 60 VDC ese- tén! A vizsgáló adapterben tilos olyan cserekészleteket használni, amelyek típustábláján  magasabb feszültség van feltüntetve, mint a vizsgáló adapter típustábláján. © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 189: Biztonság

    érintkezőcsappal a különleges adapterrel 3.3) Felelősség nem megfelelő használat esetén Az INGUN cég nem vállal felelősséget azokért a károkért, amelyek a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, valamint a vizsgáló adapter kifogástalan és biztonságos műszaki állapotának helytelen ellenőrzése miatt keletkeznek. 3.4) Biztonsági utasítások...
  • Página 190: Alkalmazás

    FIGYELEM IZSGÁLÓ ADAPTER A GÉPEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV ALAPJÁN A hajtással felszerelt teljesen vezetékelt vizsgáló adaptereket az INGUN gépként értelmezi a 2006/42 /EK gépekre vonatkozó irányelv alapján, és ezért CE-jelöléssel kerül leszállításra. A vizsgáló adapter üzembe helyezése előtt az üzemeltetőnek biztosítania kell, hogy a vizsgálati rendszer teljesíti a következő...
  • Página 191: Üzembe Helyezés

    Ezért, a standard ATS-t fel kell szerelni érintésvédelemként egy további fedőlappal. Ez a lap lefedi a leszorítólemezen lévő csavarokat és lezárja az összes rendelkezésre álló furatot. © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 192 Földkábel az alapkészüléktől a leszorítóhoz 5.4) A hajtászár eltávolítása A vizsgáló adapter csak a hajtászár eltávolítása után nyitható ki. © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 193: Kezelés

    FIGYELEM KÖZTES INTERFÉSZ ESETLEG MEGSÉRÜLHET Az egymáshoz nem illő interfész blokkok esetleg megsérthetik az érintkezőcsapokat. Ellenőrizze, hogy az interfész blokkok passzolnak-e egymáshoz a cserekészlet köztes  interfészében és a vizsgáló adapter alapkészülékében! © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 194 4) A leszorítót felülről helyezze be a vizsgáló 5) A biztosító tolattyút nyomja balra, és a adapterbe leszorítót kattintsa be a zárólécbe 6) Nyissa ki egészen a vizsgáló adaptert 7) Az érintkező tartóegységet helyezze be a vizsgáló adapterbe © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 195 1) A hajtászárhoz a recézett fejű csavarokat 2) A recézett fejű csavarokat csavarozza be vegye ki a parkoló pozícióból hajtászárként 3) Nyissa ki a gyorszárat 4) Nyissa ki a hajtóegységet addig, hogy a csillagcsavarhúzóval teleszkópos fedéltámasz bekattanjon © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 196 6) A recézett fejű csavarokat helyezze vissza parkoló pozícióba 6.4) Vizsgálat 1) A vizsgálandó elektronikus részegységet helyezze be a megfelelő helyre 2) A vizsgáló adaptert csukja be a működtető fogantyúval © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 197: Karbantartás

     nincsenek csiszolási nyomok az érintkezőcsap dugattyúján  nincsen ledörzsölődött por az érintkezőcsap alatt  az érintkezőcsap szorosan illeszkedik az érintkező dugaszolóaljzatba  nincsenek magassági eltérések az azonos típusú érintkezőcsapok között  nincsen görbület az érintkezőcsapon © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 198 Magyar  az adott érintkezőcsap típusok megfelelő elhelyezkedése. Az érintkező dugaszolóaljzatoknak köszönhetően, a rugós érintkezőcsapok gyorsan, és huzalo- zási munkálatok nélkül be- és kiszerelhetők. A kicseréléshez az INGUN cégtől beszerezhetők sp- ceciális állító- és húzószerszámok. Állító- és húzószerszámok érintkezőcsapokhoz A hibás érintkező dugaszolóaljzatok kicseréléséhez is kaphatók megfelelő húzószerszámok az INGUN cégnél.
  • Página 199: Műszaki Adatok

    Pótalkatrészek A vizsgáló adapter szerkezeti elemei a cikkszámokkal együtt fel vannak sorolva egy alkatrész- jegyzékben, a szerkezeti egységek rendelkezésre bocsátott rajzain. A szükséges szerkezeti ele- mek a cikkszámok alapján rendelhetők meg az INGUN cégtől. Műszaki adatok MA 2xxx MA 3xxx Kontaktáló...
  • Página 200: Üzemen Kívül Helyezés

     Alumínium  Sárgaréz  Műanyag és gumi  Szintetikus szigetelőanyag. Kérjük, a vizsgáló adaptert az Önök országában érvényes előírásoknak megfelelően, vigye el egy elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására alkalmas hulladékelhelye- ző pontra. © INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva...
  • Página 201: Introduzione

    Indice dei contenuti Italiano INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche Introduzione ............200 Descrizione del dispositivo .
  • Página 202: Descrizione Del Dispositivo

    Adattatore di prova 1) Maniglia di azionamento 2) Barra di chiusura 3) Fermo di sicurezza 4) Leva di bloccaggio 5) Sistema a chiusura rapida 6) Maniglia di trasporto Adattatore di prova aperto © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 203 3) Vite a testa zigrinata per piastra di applicazione 4) Piastra di applicazione (ADP) 5) Unità di supporto del contatto (KTE) 6) Vite per l'impilamento (in posizione di parcheggio) ATS con interfaccia intermedia © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 204 CARICHE ELETTRICHE MORTALI Tensione elettrica pericolosa sui perni di contato per tensione > 25 VCA e > 60 VCC! Nell'adattatore di prova non si devono utilizzare kit di sostituzione sulla cui targhetta  © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 205: Sicurezza

     Le persone addette all'adattatore di prova al ricevitore 3.3) Responsabilità per utilizzo errato INGUN non si assume alcuna responsabilità per danni dovuti alla mancata osservanza delle istru- zioni per l'uso o a un errato controllo dello stato impeccabile tecnico e di sicurezza dell'adattatore di prova.
  • Página 206: Uso

    DATTATORE DI PROVA CONFORME DALLA DIRETTIVA ACCHINE Gli adattatori di prova completamente cablati con azionamento sono trattati da INGUN in qua- lità di macchine ai sensi della direttiva Macchine 2006/42/CE e forniti pertanto dotati di mar- chio CE. Prima della messa in funzione dell'adattatore di prova, assicurarsi che il sistema di...
  • Página 207: Messa In Funzione

    Pertanto è necessario dotare l'ATS standard anche con una piastra di copertura che funga da pro- tezione da contatto. Mediante questa piastra si ricoprono tutte le viti sulla piastra del pressore e si chiudono tutti i fori presenti. © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 208 Cavo di messa a terra dal dispositivo di base al pressore 5.4) Rimozione del blocco dell'azionamento L'adattatore di prova può essere aperto solo dopo la rimozione del blocco dell'azionamento. © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 209: Comando

    I blocchi di interfaccia che non si adattano tra loro potrebbero danneggiare i relativi perni di contatto. Verificare che i blocchi di interfaccia nell'interfaccia intermedia del kit di sostituzione e sul  dispositivo di base dell'adattatore di prova si adattino tra loro! © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 210 5) Premere il fermo di sicurezza verso di prova sinistra e innestare il pressore nella barra di chiusura 6) Aprire completamente l'adattatore di 7) Inserire l'unità di supporto del contatto prova nell'adattatore di prova © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 211 3) Aprire il sistema a chiusura rapida 4) Aprire l'unità di azionamento fino a mediante un cacciavite con intaglio a quando il supporto del coperchio croce telescopico non si innesta © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 212 5) Svitare le viti a testa zigrinata che fungono mediante un cacciavite con intaglio a da blocco di azionamento croce 6) Rimettere le viti a testa zigrinata in posizione di parcheggio © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 213: Manutenzione

    I perni di contatto elastici sono soggetti a carichi molto diversi. Una trasmissione del segnale affi- dabile è possibile solo con perni di contatto perfettamente funzionanti. Presupposti per una buona qualità del contatto sono: © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 214 Utensili di posizionamento ed estrazione per perni di contatto Anche per il cambio di perni femmina piatti difettosi è possibile richiedere da INGUN i relativi uten- sili di estrazione. L'utensile penetra, ruotando, nella parete del perno femmina piatto di contatto da sostituire.
  • Página 215 è necessario lubrificare successivamente queste guide delle camme. I supporti delle molle a gas (vedere figura sottostante) devono essere provvisti ogni 50.000 corse di una goccia di olio per macchine da cucire. © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 216: Pezzi Di Ricambio

    Tutti i componenti dell'adattatore di prova sono elencati, ciascuno con il rispettivo numero articolo, nella lista dei pezzi contenuta nei disegni delle unità costruttive in dotazione. In base al numero articolo indicato, è possibile ordinare a INGUN i componenti necessari. Dati tecnici...
  • Página 217: Messa Fuori Servizio

     Materiale isolante sintetico. Si prega di portare l'adattatore di prova, come da norme specifiche del rispettivo paese, presso un punto di smaltimento adatto a scopo di riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettro- nici. © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 218 Italiano © INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche...
  • Página 219: Inleiding

    Deze richt zich tot de installateur bij het inbouwen, in bedrijf stellen en onderhou- den de testadapter. Hierin wordt niet beschreven, de handmatige testadapter voor de betreffende taak gebruikt moeten worden moeten. Hiervoor is de catalogus van INGUN testadapter beschik- baar.
  • Página 220: Apparaatbeschrijving

    Nederlands Apparaatbeschrijving 1) Vervangingsset (ATS MA12) 2) basisapparaat (MA 2112) Testadapter 1) Bedieningshandgreep 2) Vergrendelingslijst 3) Beveiligingsschuif 4) Spanhendel 5) Snelsluiting 6) Transportgreep Testadapter geopend © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 221 Nederlands 1) Klembeveiliging 2) Telescopische dekselsteun Testadapter met opgeklapte aandrijfeenheid 1) Stapelschroef 2) Neerhouder (NDH) 3) Kartelschroef voor aandrukplaat 4) Aandrukplaat (ADP) 5) Isolatoreenheid (KTE) 6) Stapelschroef (in parkeerstand) ATS met tusseninterface © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 222 Gevaarlijke elektrische spanning op de contactpennen bij > 25 VAC en > 60 VDC! In de testadapter mogen geen vervangingssets gebruikt worden, waar op het typeplaatje  een hogere spanning aangegeven is als op het typeplaatje van de testadapter. © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 223: Veiligheid

     De met de testadapter actieve personen mogen niet onder invloed zijn van medicijnen, drugs of alcohol. 3.3) Aansprakelijkheid bij onjuist gebruik INGUN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van veronachtzaming van de bedieningshandleiding of een gebrekkige controle op een technisch probleemloze en veilige toe- stand van de testadapter. 3.4)
  • Página 224: Gebruik

    LET OP ESTADAPTER VOLGENS MACHINERICHTLIJN Compleet bedrade testadapters met aandrijving worden bij INGUN als machine in de zin van Machinerichtlijn 2006/42/EG behandeld en derhalve met CE-keurmerk geleverd. Vóór inbe- drijfstellingen van de testadapter moet de exploitant waarborgen dat het testsysteem de vol-...
  • Página 225: Inbedrijfstelling

    Daarom moet de standaard-ATS extra met een afdekplaat als aanraakbevei- liging uitgevoerd worden. Door deze plaat worden alle schroeven in de neerhoudplaat afgedekt en alle aanwezige boringen afgesloten. © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 226: Verwijder De Driveblokkering

    Aardingskabel van basisapparaat tot de neerhouder 5.4) Verwijder de driveblokkering De testadapter kan alleen na het verwijderen van de driveblokkering geopend worden. © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 227: Bediening

    OGELIJKE BESCHADIGING VAN DE TUSSENINTERFACE Interfaceblokken, die niet bij elkaar passen, kunnen de contactpen beschadigen. Controleer, op de interfaceblokken in de tusseninterface van de vervangingsset en op  basisapparaat van de testadapter bij elkaar passen! © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 228 5) beveiligingsschuif naar links indrukken en leggen neerhouder in afsluitlijst klikken 6) testadapter helemaal openen 7) isolatoreenheid in de testadapter leggen 8) contactpennen in voorste positie op 9) spanhendel naar links omklappen gelijke hoogte voor de montageplaat plaatsen © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 229 De uitbouw van de vervangingsset vindt plaats in omgekeerde volgorde 6.2) Uitvouwen van de aandrijfeenheid (Debugging) 1) kartelschroeven voor driveblokkering uit 2) kartelschroeven als driveblokkering parkeerstand nemen inschroeven 3) snelsluiting met kruiskop- 4) aandrijfeenheid openen, tot telescopische schroevendraaier openen dekselsteun vergrendeld © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 230 4) snelsluiting met kruiskop- 5) kartelschroeven van de driveblokkering schroevendraaier afsluiten uitschroeven 6) kartelschroeven terug in parkeerstand leggen 6.4) Controle 1)elektronische bouwgroep, die gecontroleerd moet worden, in juist positie plaatsen 2) testadapter met de bedieningshandgreep sluiten © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 231: Onderhoud

    De veercontactpennen zijn onderhevig aan zeer uiteenlopende belastingen. Een ongeoorloofde signaaloverdracht is alleen mogelijk met volledig functionele contactpennen. Voorwaarden voor hoogwaardige contactpennen zijn:  geen vuil op de contactkop  geen overmatige slijtage op de punten van de contactkop © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 232 INGUN. Zettings- en trekgereedschappen voor contactpennen Ook voor het vervangen van defecte contactsteekhulzen kunt u bij INGUN geschikt gereedschap- pen bestellen. Het gereedschap snijdt zichzelf draaiend in de wanden van de te vervangen con- tactsteekhuls. Door de geveerde pulsmassa kan de contactsteekhuls daarna, zonder dat het montagegat wordt beschadigd, worden verwijderd.
  • Página 233: Reserveonderdelen

    Alle componenten van de testadapter worden in de bijgeleverde moduletekeningen in een stuklijst met bijbehorende artikelnummers opgesomd. Aan de hand van de artikelnummers kunt u de ver- eiste componenten bij INGUN bestellen. Technische gegevens MA 2xxx MA 3xxx © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 234: Buitenbedrijfstelling

     Staal  Aluminium  Messing  Kunststof en rubber  Synthetisch isolatiemateriaal. U dient een afgewerkte testadapter af te voeren naar de voor recycling volgens de landspe- cifieke voorschriften geschikte afvoerpunten. © INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden...
  • Página 235: Grupa Docelowa

    Jest ona adresowana do nastawiaczy, którzy adapter kontrolny wmonto- wują, uruchamiają i serwisują. Tu opisane jest to, jaki adapter kontrolnyjaka mechanika dosuwu- jaki pneumatyczny kołek stykowy mają być stosowane do postawionego zadania powinien. W tym celu do dyspozycji jest katalog adapterów kontrolnych INGUN. 1.2) Adres producenta i serwisu INGUN Prüfmittelbau GmbH...
  • Página 236: Opis Urządzenia

    1) Zestaw wymienny (ATS MA12) 2) Przyrząd podstawowy (MA 2112) Adapter kontrolny 1) Uchwyt uruchamiający 2) Listwa blokująca 3) Zasuwa zabezpieczająca 4) Dźwignia mocująca 5) Zamknięcie szybko działające 6) Uchwyt transportowy Adapter kontrolny otwarty © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 237 Adapter kontrolny z otwartą jednostką napędową 1) Śruba podnośna 2) Dociskacz (NDH) 3) Śruba radełkowana płytki dociskowej 4) Płytka dociskowa (ADP) 5) Urządzenie wspornikowe kontaktów (KTE) 6) Śruba podnośna (w pozycji postojowej) ATS z interfejsem pośrednim © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 238 Niebezpieczne napięcie elektryczne na kołkach stykowych w razie > 25 V~ i > 60 V=! W adapterze kontrolnym nie wolno używać żadnych nasadek wymiennych, na tabliczkach  znamionowych których podane jest napięcie wyższe niż na tabliczce adaptera. © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 239: Bezpieczeństwo

     Osoby zajmujące się adapterem kontrolnym nie mogą być pod wpływem leków, narkotyków ani alkoholu. 3.3) Odpowiedzialność w razie niewłaściwego użycia Firma INGUN nie bierze żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania instruk- cji obsługi lub niewystarczającej kontroli pod względem stanu technicznie sprawnego i bezpiecz- negoadaptera kontrolnego. 3.4) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa...
  • Página 240: Stosowanie

    UWAGA DAPTER KONTROLNY WEDŁUG DYREKTYWY MASZYNOWEJ Kompletnie okablowane adaptery kontrolne z napędem są traktowane w INGUN jako maszy- na w rozumieniu dyrektywy maszynowej 2006/42/WE i dlatego dostarczane ze znakiem CE. Przed uruchomieniem adaptera użytkownik musi upewnić się, czy system testowy spełnia na- stępujące...
  • Página 241: Uruchomienie

    żadnych dodatkowych połączeń przewodzących. Dlatego standardowy ATS musi być dodatkowo wyposażony w płytkę przykrywającą jako ochronę przed dotknięciem. Za pomocą tej płytki zakrywane są wszystkie śruby w płytce dociskacza, a wszystkie istniejące otwory są zamykane. © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 242 Uziemienie w dociskaczu zestawu wymiennego odbywa się przez kabel zainstalowany w przyrządzie podstawowym, który należy wetknąć w płytkę dociskacza. Kabel uziemienia przyrządu podstawowego do dociskacza 5.4) Usuwanie blokady napędu Adapter kontrolny można otwierać dopiero po zdjęciu blokady napędu. © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 243: Obsługa

    OŻLIWE USZKODZENIE INTERFEJSU POŚREDNIEGO Bloki interfejsowe, które nie pasują do siebie, mogą uszkodzi kołki stykowe. Sprawdź, czy bloki interfejsowe w interfejsie pośrednim zestawu wymiennego i w  przyrządzie podstawowym adaptera kontrolnego pasują do siebie! © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 244 4) Dociskacz włóż od góry w adapter 5) Zasuwę zabezpieczającą dociśnij w lewo i kontrolny zablokuj dociskacz w listwie zamykającej 6) Całkowicie otwórz adapter kontrolny 7) Urządzenie wspornikowe kontaktów włóż w adapter kontrolny © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 245 Rozkładanie urządzenia napędowego (debugowanie) 1) Śruby radełkowane blokady napędu 2) Wkręć śruby radełkowane jako blokadę wyjmij z pozycji spoczynkowej napędu 3) Otwórz szybkie zamknięcie śrubokrętem 4) Otwórz urządzenie napędowe aż krzyżowym zaskoczy podpora teleskopowa pokrywy © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 246 5) Wykręć śruby radełkowane blokady krzyżowym napędu 6) Śruby radełkowane włóż z powrotem w pozycję postojową 6.4) Kontrola 1) sprawdzany podzespół elektroniczny włóż prawidłowo pod względem położenia 2) adapter kontrolny zamknij uchwytem uruchamiającym © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 247: Konserwacja

     brak śladów szlifowania na tłoku kołka stykowego  brak pyłu ze ścierania pod kołkiem stykowym  pewne osadzenia kołka w tulei wtykowej  brak różnicy wysokości między kołkami stykowymi tego samego typu  brak wygięcia kołka stykowego © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 248 Nabijaki i ciągadła do kołków stykowych Również do wymiany wadliwych tulei wtykowych styków można sprowadzić z firmy INGUN odpo- wiednie ciągadła. Narzędzie wrzyna się przez wkręcanie w ściankę wymienianej tulei wtykowej. Dzięki sprężynowanej bezwładności można wtedy usunąć tuleję bez uszkodzenia otworu monta- żowego.
  • Página 249: Części Zamienne

    W oparciu o nr artykułu można sprowadzić potrzebne podze- społy z firmy INGUN. Dane techniczne MA 2xxx MA 3xxx Skok kontaktowy: 15 mm 22 mm Siła kontaktowa: 2 000 N 2 000 N © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 250: Wyłączenie Z Eksploatacji

     Tworzywo sztuczne i guma  Syntetyczny materiał izolacyjny. Zużyte adaptery kontrolne prosimy odstawiać do odpowiednich punktów zbiórki w sposób odpowiedni dla przepisów obowiązujących w danym kraju w celu recyklingu złomu elek- trycznego i elektronicznego. © INGUN, z zastrzeżeniem błędów i zmian...
  • Página 251: Introdução

    Estas são destinadas aos operadores que montam, colocam em funcionamento e fazem a manutenção do adaptador de teste. Aqui não é descrito que adaptador de teste devem ser utilizados na tarefa . Para tal, estão disponíveis o catálogo do adaptador de teste INGUN. 1.2) Morada do fabricante e do serviço...
  • Página 252: Descrição Do Controlador

    1) Manopla de operação 2) Barra de bloqueio 3) Grampo de segurança 4) Alavanca de tensão 5) Fixador de fecho rápido 6) Alça de transporte Adaptador de teste aberto © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 253 3) Parafuso serrilhado para a placa de pressão 4) Placa de pressão (ADP) 5) Unidade de suporte de contato (KTE) 6) Parafuso de empilhamento (em posição de descanso) ATS com interface intermédia © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 254 Tensão elétrica perigosa sobre os pinos de contacto em > 25VAC e > 60 VDC! Se a placa de identificação do conjunto de substituição informar que este tem uma tensão  © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 255: Segurança

    3.3) Responsabilidade em caso de aplicação indevida A INGUN não assume qualquer responsabilidade por danos provocados pela não conformidade com as instruções de serviço, ou testes deficientes que surjam em condição tecnicamente impe- cável e segura do adaptador de testes.
  • Página 256: Utilização

    IRECTIVA DE ÁQUINAS O adaptador de teste totalmente cablado com acionamento é tratado na INGUN como máqui- nas abrangidas pela Diretiva de Máquinas 2006/42/CE e entregue com a marca CE. Antes da colocação em serviço do adaptador de teste, o operador deve assegurar que o sistema de...
  • Página 257: Colocação Em Funcionamento

    Com esta placa, todos os para- fusos na placa do dispositivo de espera serão cobertos e todos as furações existentes serão fe- chadas. © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 258 Cabo de aterramento da unidade base ao dispositivo de espera 5.4) Remover os bloqueios da unidade O adaptador de teste só pode ser aberto depois de remover o bloqueio de movimentação. © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 259: Primeiro Contacto

    Os blocos de interface que não coincidem uns com os outros podem danificar os pinos de contacto. Verificar se os blocos de interface encaixam na interface intermédia do conjunto de  substituição e na unidade de base do adaptador de teste! © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 260 6) Abrir completamente o adaptador de teste 7) Colocar a unidade de suporte de contacto no adaptador de teste © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 261: Desdobramento Da Unidade De Acionamento (Debugging)

    3) Abrir a libertação rápida com uma chave 4) Abrir unidade de acionamento até que a Phillips tampa de proteção telescópica engate © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 262: Fechamento Da Unidade De Acionamento

    5) Roscar para fora os parafusos do fenda Phillips bloqueio de acionamento 6) Voltar a colocar os parafusos serrilhados na posição de estacionamento 6.4) Teste 1) para teste em grupos eletrónicos colocar posicionado © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 263: Manutenção

     nenhuma sujidade na cabeça de contacto  nenhum desgaste excessivo das pontas das cabeças de contacto  nenhuma marca de abrasão no pistão do pino de contacto © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 264 INGUN. Ferramentas de inserção e extração para pinos de contacto Também pode obter da INGUN as ferramentas correspondentes para realizar a substituição de casquilhos de encaixe de contactos defeituosos. A ferramenta opera rodando na lateral do cas- quilho de encaixe de contacto a ser substituído.
  • Página 265: Limpar Os Pinos De Contacto

    Com base no n.º de artigo, podem ser encomendadas as peças necessárias à INGUN. Dados técnicos MA 2xxx MA 3xxx © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 266: Imobilização

    Transportar o adaptador de teste de acordo com os regulamentos específicos de cada país para um ponto adequado de eliminação de resíduos para reciclagem de equipamentos elé- tricos e eletrónicos. © A INGUN reserva-se o direito a lapsos e alterações técnicas...
  • Página 267: Introducere

    Cuprins Română INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor tehnice Introducere ............266 Descrierea dispozitivului .
  • Página 268: Descrierea Dispozitivului

    1) Mâner de acţionare 2) Tijă de blocare 3) Împingător de siguranţă 4) Manetă de strângere 5) Închizător rapid Mâner de transport Adaptor de verificare deschis © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 269 3) Şurub randalinat pentru placa de presiune 4) Placă de presiune (ADP) 5) Unitate suport contact (KTE) 6) Şurub stivă (în poziţia inactivă) ATS cu interfaţă intermediară © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 270 În adaptorul de verificare nu este permisă utilizarea seturilor de schimb pe a căror plăcuţă  de tip este specificată o tensiune mai înaltă decât cea specificată pe plăcuţa de tip a © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 271: Siguranţă

    Tensiune electrică periculoasă la pinii de contact şi componentele interfeţei la > 25 VAC şi > 60 VDC! Tensiunea se va conecta numai dacă sunt îndeplinite următoarele premise: © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 272: Utilizarea

    Utilizare eronată predictibilă Nu este permisă operarea adaptorului de verificare dacă există una din următoarele aplicaţii ero- nate:  operarea cu carcasa montată incomplet © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 273: Punerea În Funcţiune

    Cu această placă sunt acoperite toate şuruburile din placa suportului de fixare şi sunt închise toate găurile existente. © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 274 Cablul de legare la pământ de la aparatul de bază la suportul de fixare 5.4) Îndepărtarea elementului de blocare a acţionării Adaptorul de verificare se poate deschide abia după îndepărtarea elementului de blocare a acţi- onării. © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 275: Operarea

    Verificaţi dacă blocurile de interfaţă din interfaţa intermediară a setului de schimb şi de la  aparatul de bază al adaptorului de verificare se potrivesc unul la celălalt! © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 276 înclichetaţi suportul de fixare în şina de închidere 6) Deschideţi complet adaptorul de verificare 7) Introduceţi unitatea suport de contact în adaptorul de verificare © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 277 3) Deschideţi închizătorul rapid cu 4) Deschideţi unitatea de acţionare până şurubelniţa cu cap cruce când se înclichetează reazemul capacului telescopic © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 278 6) Aşezaţi şuruburile randalinate înapoi în poziţia de parcare 6.4) Verificare 1) Introduceţi ansamblul electronic de testat în poziţia corectă 2) Închideţi adaptorul de verificare cu mânerul de acţionare © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 279: Întreţinerea

     uzură prea mare a vârfurilor pe capul contactului  fără urme de uzură la pistonul ştiftului de contact  fără praf de frecare sub contactul ştiftului © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 280 3) Arc de presiune 4) Adaptor 5) Ştift filetat 6) Inserţie (bit) 7) Placă suport contacte 8) Manşoane contacte Unealta de scoatere pentru manşoanele de contact © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 281: Piese De Schimb

    într-o listă de piese cu codul de articol. Pe baza codului de articol puteţi comanda componentele necesare de la INGUN. Date tehnice MA 2xxx MA 3xxx © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 282: Scoaterea Din Funcţiune

     material izolant sintetic. Adaptorul de verificare se predă la un centru adecvat de eliminare pentru reciclarea apara- telor electrice ?i electronice conform prevederilor naţionale specifice. © INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile ?i gre?elile de tipar ?i dreptul modificărilor...
  • Página 283: Úvod

    Je určený nastavovačom, ktorí montujú, uvádzajú do prevádzky a vykonávajú údržbu skúšobného adaptéra. Tu je popísané, aký skúšobný adaptér sa má použiť pre príslušnú úlohu . Za týmto účelom je k dispozícii katalóg skúšobného adaptéra INGUN. 1.2) Výrobca a servisná adresa INGUN Prüfmittelbau GmbH...
  • Página 284: Popis Prístroja

    1) Výmenná súprava (ATS MA12) 2) Základný prístroj (MA 2112) Skúšobný adaptér 1) Ovládacia rukoväť 2) Aretačná lišta 3) Zaisťovací posúvač 4) Upínacia páka 5) Rýchlouzáver 6) Prepravný držiak Skúšobný adaptér otvorený © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 285 1) Montážna skrutka 2) Pridržiavač (NDH) 3) Skrutka s ryhovanou hlavou pre prítlačnú dosku 4) Prítlačná doska (ADP) 5) Kontaktná nosná jednotka (KTE) 6) Montážna skrutka (v parkovacej polohe) ATS s rozhraním © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 286: Označenie Výrobku

    Nebezpečné elektrické napätie na kontaktných kolíkoch > 25 VAC a > 60 VDC! V skúšobnom adaptéri sa nesmú používať žiadne výmenné súpravy, na ktorých typovom  štítku sa uvádza vyššie napätie ako napätie na typovom štítku skúšobného adaptéru. © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 287: Bezpečnosť

     Osoby poverené pracovať s skúšobným adaptéromnesmú byť pod vplyvom liekov, drog alebo alkoholu. 3.3) Záruka pri chybnom použití INGUN nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú z dôvodu nedodržania návodu na prevádzku alebo chýbajúcej skúške na technicky bezchybný a bezpečný stav skúšobného adaptérapneumatického kontaktného kolíka. 3.4) Bezpečnostné...
  • Página 288: Použitie

    POZOR KÚŠOBNÝ ADAPTÉR PODĽA SMERNICE O STROJOVÝCH ZARIADENIACH Kompletne káblové skúšobné adaptéry s pohonom spracováva ako stroj spoločnosť INGUN v zmysle smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES, a preto sú dodávané s označením CE. Pred uvedením skúšobného adaptéra do prevádzky musí prevádzkovateľ zabezpečiť, aby boli z testovacieho systému splnené...
  • Página 289: Uvedenie Do Prevádzky

    Preto musí byť štandardný ATS dodatočne vybavený krytom ako ochranou pred dotykom. Týmto krytom sa zakrývajú všetky skrutky v doske pridržiavača a všetky existujúce otvory. © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 290 Uzemňovací kábel od základného prístroja k pridržiavaču 5.4) Odstránenie blokovania pohonu Skúšobný adaptér smie byť otvorený len po odstránení blokovania pohonu. © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 291: Obsluha

    POZOR OŽNÉ POŠKODENIA MEDZIROZHRANIA Bloky rozhrania, ktoré nepasujú navzájom, by mohli poškodiť kontaktné kolíky. Skontrolujte, či sa bloky rozhrania v medzirozhraní výmennej súpravy a v základnom  prístroji skúšobného adaptéra pasujú navzájom! © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 292 6) Plne otvorte skúšobný adaptér 7) Umiestnite kontaktnú nosnú jednotku do skúšobného adaptéru 8) Vložte kontaktovú jednotku do prednej 9) Premiestnite upínaciu páku doľava polohy nad montážnou doskou © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 293 1) Vyberte skrutky s ryhovanou hlavou pre 2) Zaskrutkujte skrutky s ryhovanou hlavou blokovania pohonu z parkovacej polohy ako blokovanie pohonu 3) Otvorte rýchlouzáver pomocou krížového 4) Otvorte hnaciu jednotku, kým sa skrutkovača teleskopická podpera veka nezacvakne © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 294 5) Vyskrutkujte skrutky s ryhovanou hlavou krížového skrutkovača ako blokovanie pohonu 6) Umiestnite skrutky s ryhovanou hlavou späť do parkovacej polohy 6.4) Skúšanie 1) Správne umiestnite skúšaný elektronický komponent 2) Zatvorte skúšobný adaptér pomocou ovládacej rukoväte © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 295: Údržba

     žiadny prach z trenia v rámci kontaktného kolíka  pevné usadenie kontaktného kolíka v kontaktnom zásuvkovom puzdre  žiadne výškové rozdiely medzi kontaktnými kolíkmi rovnakého typu  žiadne deformácie kontaktného kolíka  správna poloha príslušného typu kontaktného kolíka. © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 296 INGUN. Náradie pre osadzovanie a vyťahovanie pre kontaktné kolíky Aj na výmenu chybných kontaktných zásuvkových puzdier si môžete od INGUN zakúpiť príslušné vyťahovacie náradie. Náradie sa inciduje zakrútením do ostenia kontaktného zásuvkového puzdra, ktoré sa vymieňa. Vďaka odpruženej zotrvačnej hmotnosti je možné potom odstrániť kon- taktné...
  • Página 297: Náhradné Diely

    Naolejujte ložiskové čapy na plynových tlakových pružinách 7.6) Náhradné diely Všetky diely skúšobného adaptéra sú uvedené s číslom tovaru kusovníku v dodávaných výkre- soch modulov. S pomocou čísla výrobku môže potrebné diely objednať u spoločnosti INGUN. Technické údaje MA 2xxx MA 3xxx...
  • Página 298: Odstavenie Z Prevádzky

     Oceľ  Hliník  Mosadz  Plast a guma  Syntetický izolačný materiál. Skúšobný adaptér podľa miestnych špecifických predpisov doručte na vhodné miesto urče- né na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. © INGUN, omyly a technické zmeny sú vyhradené...
  • Página 299: Uvod

    1.3) Garancija Veljajo naši Splošni pogoji poslovanja, ki jih lahko prenesete iz spletne strani podjetja INGUN na www.ingun.com/AGB. Pravice za uveljavljanja garancije in jamstva pri telesnih poškodbah in gmotni škodi so izključene, če so nastale kot posledica enega ali več vzrokov, navedenih v nadaljevanju: ...
  • Página 300: Opis Naprave

    (ATS MA12) 2) Osnovna naprava (MA 2112) Kontrolni adapter 1) Sprožilna ročica 2) Zaporna letev 3) Varovalni drsnik 4) Vpenjalni vzvod 5) Hitri zapah 6) Transportni ročaj Odprt kontrolni adapter © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 301 Kontrolni adapter s preklopno pogonsko enoto 1) Vijak 2) Držalo (NDH) 3) Narebričen vijak za pritisno ploščo 4) Pritisna plošča (ADP) 5) Enota kontaktnega nosilca (KTE) 6) Vijak (na parkirnem položaju) ATS z vmesnikom © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 302 Nevarna električna napetost na kontaktnih čepih pri > 25 VAC in > 60 VDC! V kontrolnem adapterju ni dovoljeno uporabljati nadomestnih sklopov, na katerih tipski  ploščici je navedena višja napetost od tiste, ki je na tipski ploščici kontrolnega adapterja. © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 303: Varnost

     Osebe, ki se ukvarjajo z kontrolnim adapterjem, ne smejo biti pod vplivom zdravil, drog ali alkohola. 3.3) Jamstvo v primeru napačne uporabe INGUN ne prevzame jamstva za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja navodil za uporabo ali pomanjkljivega preverjanja tehnično brezhibnega in varnega stanja kontrolnega adapterja. 3.4) Varnostni napotki OPOZORILO Ž...
  • Página 304: Uporaba

    REIZKUŠEVALNI ADAPTER V SKLADU Z IREKTIVO O STROJIH Popolnoma ožičeni preizkuševalni adapterji s pogonom se pri podjetju INGUN obravnavajo kot stroji v smislu Direktive o strojih 2006/42/ES in so zato označeni z znakom CE. Pred za- gonom preizkuševalnega adapterja mora upravljavec zagotoviti, da preizkuševalni sistem ustreza naslednjim določilom:...
  • Página 305: Zagon

    Zato mora biti standardni ATS dodatno opremljen s prekrivno ploščo kot zaščito pred dotiki. S to ploščo so prekriti vsi vijaki v držalni plošči in zaprte vse obstoječe izvr- tine. Zaščita pred dotiki na ATS-u © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 306 Priporočamo, da pred prvo uporabo nadomestnega sklopa preverite lego kontaktnih zatičev in držalnega žiga na elektronskem sestavnem sklopu. Pri tem je še posebej pomembno ohraniti za- dostno razdaljo med držalnim žigom in sestavnimi deli na elektronski platini. © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 307: Upravljanje

    2) Vijake odložite na parkirni položaj. 3) Malce odprite kontrolni adapter. 4) Držalo od zgoraj vstavite v kontrolni 5) Varovalni drsnik potisnite v levo, da držalo adapter. zaskoči v zaporno letev. © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 308 8) Kontaktno enoto vstavite v sprednji 9) Vpenjalni vzvod premaknite v levo. položaj, da bo po višini poravnan z montažno ploščo. Demontaža nadomestnega sklopa poteka v obratnem zaporedju. © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 309 1) Snemite narebričene vijake za pogonsko 2) Privijte narebričen vijak kot pogonsko blokado iz parkirnega položaja. blokado. 3) S križnim izvijačem odprite hitri zapah. 4) Odprite pogonsko enoto, dokler teleskopska opora pokrova ne zaskoči. © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 310 5) Odvijte narebričen vijak pogonske blokade. 6) Narebričen vijak vstavite nazaj v parkirni položaj. 6.4) Pregled 1) Elektronski sklop, ki ga želite preveriti, pravilno vstavite v napravo. 2) Kontrolni adapter zaprite s sprožilnim ročajem. © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 311: Vzdrževanje

     ni sledi vlečenja na batih kontaktnega čepa  ni prahu zaradi obrabe pod kontaktnimi čepi  trden oprijem kontaktnega čepa v kontaktni vtični tulec  ni višinskih razlik med kontaktnimi čepi enakega tipa © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 312  pravilni položaj posameznega tipa kontaktnih čepov. Vzmetene kontaktne čepe je mogoče zaradi kontaktnih vtičnih tulcev hitro in brez del na ožičenju odstraniti in namestiti. Za zamenjavo lahko od podjetja INGUN prejmete posebno orodje za nas- tavljanje in vlečenje. Orodje za nastavljanje in vlečenje za kontaktne čepe Tudi za zamenjavo pokvarjenih kontaktnih vtičnih tulcev lahko od podjetja INGUN prejmete ustre-...
  • Página 313: Nadomestni Deli

    Oljenje ležajnih mest na plinski tlačni vzmeti 7.6) Nadomestni deli Vsi sestavni deli kontrolnega adapterja so našteti na priloženih skicah sestavnih sklopov v kosov- nici s številkami artiklov. Na osnovi številke artikla lahko pri podjetju INGUN naročite potrebne de- Tehnični podatki MA 2xxx MA 3xxx Kontaktno zvezdišče:...
  • Página 314: Ustavitev Obratovanja

     aluminij  medenina  umetna masa in guma  sintetični izolacijski material Kontrolni adapter skladno z državnimi predpisi odnesite na ustrezno odlagališče za recikli- ranje električnih in elektronskih naprav. © INGUN, pridržujemo si pravice do napak in tehničnih sprememb...
  • Página 315: Inledning

    1.3) Garanti Våra standardavtal (AGB) tillämpas och kan laddas ned från INGUN webbplats under www.in- gun.de/media/pdf/AGBs_de.pdf. Garanti- och ansvarsanspråk vid person- och sakskador är ute- slutna om de kan hänföras till en eller flera av följande orsaker:  inkorrekt montering eller idrifttagande av enhetenav de pneumatiska kontaktstiften ...
  • Página 316: Apparatbeskrivning

    Svensk Apparatbeskrivning 1) Utbytessats (ATS MA12) 2) Grundenhet (MA 2112) Testadapter 1) Manövreringshandtag 2) Låsningslist 3) Säkringspåskjutare 4) Spännspak 5) Snabbkoppling 6) Transporthandtag Testadapter öppnad © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 317 1) Klämskydd 2) Teleskop-lockstöd Testadapter med uppvikt drivenhet 1) Stapelskruv 2) Nedhållare (NDH) 3) Lettrad skruv för tryckplatta 4) Tryckplatta (ADP) 5) Kontaktdragarenhet (KTE) 6) Stapelskruv (i uppställningsläge) ATS med mellangränssnitt © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 318 Farlig elektrisk spänning på kontaktstiften vid > 25 VAC och > 60 VDC! I testadaptern får inga utbytessatser användas, på vars typskylt en högre spänning är  angiven än den som står på testadapterns typskylt. © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 319: Säkerhet

    3.3) Ansvar vid felaktig användning INGUN övertar sig inget ansvar för skador som uppstår på grund av underlåtenhet att följa bruk- sanvisningen eller bristfällig undersökning avseende tekniskt felfritt och säkert skick i fråga om kontrolladapterndet pneumatiska kontaktstiftet.
  • Página 320: Användning

    OBSERVERA ESTADAPTER ENLIGT MASKINDIREKTIVET Helt kablade testadaptrar med frekvensomriktare behandlas av INGUN som en maskin enligt maskindirektivet 2006/42 / EG och levereras därför med CE-märkning. Innan testadaptern tas i bruk måste operatören se till att följande är tillgängliga från testsystemet Specifikationerna är uppfyllda:...
  • Página 321: Idrifttagande

    Dessutom måste stan- dard-ATS vara utrustad med ytterligare en täckplatta som beröringsskydd. Alla skruvar i nedhållarens platta täcks och alla befintliga hål tillsluts med denna platta. Beröringsskydd på ATS © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 322 Här är det särskilt viktigt att hålla ett tillräckligt avstånd från tryckstängerna till komponenterna på elektronikkortet. OBSERVERA ISK FÖR SKADA PÅ KOMPONENTER Tryckstänger kan vid stora positionsfluktuationer hos komponenterna komma att beröra dessa © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 323: Användning

    1) Ta bort stapelskruvar 2) Lägg stapelskruvar i uppställningsläge 3) Öppna testadaptern något 4) Lägg in nedhållaren ovanifrån i 5) Tryck säkringspåskjutaren till vänster och testadaptern låt nedhållaren falla in i rasterspåret på låslisten © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 324 6) Öppna testadaptern helt 7) Lägg in kontaktdragarenheten i testadaptern 8) Lägg in kontaktdragarenheten i främre 9) Vik spännspaken till vänster läget i jämnhöjd med monteringsplattan Demontering av utbytessatsen sker i omvänd ordningsföljd. © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 325 1) Ta bort de lettrade skruvarna för 2) Skruva in de lettrade skruvarna som driftspärren från uppställningsläget driftspärr 3) Öppna snappkopplingen med en 4) Öppna drivenheten tills teleskop- stjärnmejsel lockstöden faller in i rasterspåret © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 326 6) Lägg tillbaka de lettrade skruvarna i uppställningsläget 6.4) Kontroll 1) lägg in elektronikmodulen som ska kontrolleras i rätt läge 2) Stäng testadaptern med manövreringshandtaget 3) Starta kontroll och invänta kontroll © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 327: Underhåll

     de olika typerna av kontaktstift har korrekt position. Fjäderkontaktstiften kan tack vare kontakthylsorna monteras eller demonteras snabbt och utan ledningsdragningsarbeten. För utbytet kan du använda speciella installations- och dragverktyg från INGUN. © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 328 Svensk Installations- och dragverktyg för kontaktstift Även för bytet av defekta kontakthylsor kan du använda motsvarande dragverktyg från INGUN. Verktyget skär genom skruvarna i väggen på den kontakthylsa som ska bytas. Genom den fjäder- försedda tröghetsmassan kan du därefter avlägsna kontakthylsan utan att skada monterings- borrhålen.
  • Página 329: Tekniska Data

    Tekniska data MA 2xxx MA 3xxx Provbelastning: 15 mm 22 mm Kontaktkraft: 2.000 N 2.000 N GKS-installationshöjder i standardutförande nere 10,5 mm, uppe 16 mm Tryckstängernas längd i standardutförande 60 mm © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 330: Urdrifttagande

     Stål  Aluminium  Mässing  Plast och gummi  syntetiskt isoleringsmaterial. Testadaptern lämnas in till en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektro- niska produkter enligt de landsspecifika föreskrifterna. © INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar...
  • Página 331 ّ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻣﺤﻤ ﻲ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻻ‬ ٍ ‫ﻜﻔﻞ أي ﻧﻮ ع‬ ُ ‫ﻳ‬ ‫ﺧﺮﻳﻦ ﺑﻤﺤﺘﻮاه. وﻻ‬ ‫ﻏﺮاض اﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ أو إﺧﺒﺎر اﻵ‬ ‫ﻷ‬ ّ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧ ﻲ‬ INGUN ‫ﺑﻤﻮاﻓﻘﺔ ﺻﺮﻳﺤﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺬﻛﻮرة إﻻ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 332 ‫ﻋــﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ATS MA12 ) ‫ﻃﻘﻢ اﺳﺘﺒﺪال‬ MA 2112 ) ‫ﺳﺎﺳﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز اﻷ‬ ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﺑﺰﻳﻢ اﻟﻐﻠﻖ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺗﺮﺣﻴﻞ اﻟﻤﺼﻬﺮ‬ ‫ذراع اﻟﺸﺪ‬ ‫اﻟﻘﻔﻞ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ ﻣﻔﺘﻮح‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 333 ُ ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻓﺤﺺ ذو وﺣﺪة ﻣ‬ ‫ﻣﺴﻤﺎر ﻣﺘﺪرج‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ش ﻟﻠﻮح اﻟﻀﻐﻂ‬ َّ ‫ﺑﺮﻏﻲ ﻣﺨ ﺮ‬ ‫ﻟﻮح ﺿﻐﻂ‬ ‫ﻣﺲ‬ ‫ﻼ‬ ُ ‫وﺣﺪة ﺣﺎﻣﻞ اﻟ ﻤ‬ ‫وﺿﻌﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﻤﺎر ﻣﺘﺪرج )ﻓﻲ‬ (‫اﻟﺼﻒ‬ ‫ﻃﻘﻢ اﺳﺘﺒﺪال ذو واﺟﻬﺔ ﺑﻴﻨﻴﺔ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 334 ‫ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺧﻄﻴﺮ ﻓﻲ ﻟﻮاﻟﺐ اﻻ‬ ‫ﺎ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻨﻮع اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ ﺟﻬﺪ أﻋﻠﻰ‬ ً ‫ﻳﺠﺐ ﻓﻲ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام أﻃﻘﻢ اﺳﺘﺒﺪال، ﻳﻜﻮن ﻣﻜﺘﻮ ﺑ‬  .‫ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻨﻮع ﻟﻤﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 335 ِّ ‫ﻦ أي دﺧﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﻜ ﻮ‬ َّ ‫ﺆ ﻣ‬ ُ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﻤﺲ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ‬ ً ‫ﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ آﻣ ﻨ‬ ُ ‫ﺐ ﻣ‬ َّ ‫ﺮ ﻛ‬ ُ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳ‬  © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 336 ّ ‫اﻟﻤﻔﺤﻮﺻﺔ واﻟﺘﻄﻌﻴﻢ ﺑﻠﻮاﻟﺐ اﺗﺼﺎل ﻣﺰودة ﺑﻨﻮاﺑﺾ وﺧﺎﺗﻢ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠ ﻲ‬ .‫اﻟﻀﺮورﻳﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺼﺪد ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻂ اﻟﻔﻚ اﻟﻤﺮﻓﻖ‬ ‫وﺻﻠﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻳﺠﻮز ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ‬ ‫ﺟﻬﺪ ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ( ﻓﺈﻧﻪ ﻻ‬ < ‫ﺟﻬﺪ ﺗﻴﺎر ﻣﺘﻨﺎوب وﻛﺬﻟﻚ‬ <) ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺧﻄﻴﺮ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 337 ّ ‫ﻟﻤﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ. وﻳﺤﺪث اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠ ﻲ‬ ّ ‫ﺳﺎﺳ ﻲ‬ ‫ﺳﻠﻚ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻧﺎﺑﻀﻲ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز اﻷ‬ ّ ‫، ﻳﺘﻌﻴﻦ إﺧﻔﺎؤه ﻓﻲ ﻟﻮح اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠ ﻲ‬ ّ ‫ﺳﺎﺳ ﻲ‬ ‫ﺐ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز اﻷ‬ َّ ‫ﻋﺒﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺗﺄرﻳﺾ ﻣﺮ ﻛ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 338 ِّ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻜ ﻮ‬ ّ ‫اﻓﺤﺺ وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ أﺧﺘﺎم اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠ ﻲ‬  !‫ﻣﻊ ﻗﻄﺮ أﺻﻐﺮ أو اﻗﻠﺒﻬﺎ أو ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺘﻬﺎ‬ ّ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ اﻟﻀﺌﻴﻠﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ اﺳﺘﺨﺪم أﺧﺘﺎم اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠ ﻲ‬  © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 339 ‫ﻋﻠﻰ ﻓﻲ ﻣﻬﺎﻳﺊ‬ ‫ﻣﻦ اﻷ‬ ّ ‫أدﺧﻞ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠ ﻲ‬ ‫ﻓﻲ إﺑﺰﻳﻢ اﻟﻐﻠﻖ‬ ّ ‫اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠ ﻲ‬ ‫اﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﻣﺲ ﻓﻲ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ‬ ‫أدﺧﻞ وﺣﺪة ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻼ‬ ‫ﺎ‬ ً ‫اﻓﺘﺢ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ ﺗﻤﺎ ﻣ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 340 ُ ‫ﺷﺔ ﻟﺤﺎﺟﺰ اﻟ ﻤ‬ َّ ‫اﻧﺘﺰع اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﻤﺨ ﺮ‬ ‫اﻟﺼﻒ‬ ‫ﻞ، إﻟﻰ أن ﺗﺘﻌﺸﻖ دﻋﺎﻣﺔ ﻏﻄﺎء‬ ِّ ‫ﺸ ﻐ‬ ُ ‫اﻓﺘﺢ وﺣﺪة اﻟ ﻤ‬ ‫اﻓﺘﺢ اﻟﻘﻔﻞ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﻚ ﺑﺮاﻏﻲ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺘﻠﻴﺴﻜﻮب‬ ‫ﺷﻜﻞ ﺻﻠﻴﺐ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 341 ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻓﺤﺼﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺴﻠﻴﻢ‬ ‫( أدﺧﻞ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ اﻹ‬ ‫( أﻏﻠﻖ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫( اﺑﺪأ اﻟﻔﺤﺺ واﻧﺘﻈﺮ اﻧﺘﻬﺎءه‬ ‫( اﻓﺘﺢ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ‬ .‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻟﻤﻔﺤﻮﺻﺔ‬ ‫( اﻧﺘﺰع اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ اﻹ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 342 ‫ﺐ ﺑﺴﺮﻋﺔ ودون أﻋﻤﺎل ﺗﺮﻛﻴﺐ أﺳﻼ‬ َّ ‫ﺮ ﻛ‬ ُ ‫ﻔﻚ ﻟﻮاﻟﺐ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ذات اﻟﻨﻮاﺑﺾ و ﺗ‬ ُ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗ‬ INGUN ‫ﻏﺮاض اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪات ﺗﺮﻛﻴﺐ وﻓﻚ ﻣﺨﺼﻮﺻﺔ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﻣﺲ. ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﻷ‬ ‫اﻟﻤﻼ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 343 !‫ﺗﺆﺛﺮ أي ﻗﻮى ﻋﺮﺿﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮاﻟﺐ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ أﻻ‬ ‫ﻳﻠﺰم ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻ‬  ‫ﺗﺂﻛﻞ اﻟﺘﻜﺴﻴﺔ‬ ‫إﺷﺎرة‬ ‫ﻟﻴﺎف اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ أو أﻗﻤﺸﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻳﺘﺂﻛﻞ ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﺘﻜﺴﻴﺔ. ﺑﻌﺪ اﻟﻐﺴﻞ ﻟﻌﺪة‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮش اﻷ‬ ّ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜ ﻲ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 344 ‫دﻗﺔ ﺗﻮﺳﻴﻂ ﻃﻘﻢ اﻻ‬ ّ ‫ﻟﻠﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠ ﻲ‬ ‫اﻧﻈﺮ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻨﻮع ﻋﻠﻰ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﻔﺤﺺ وﻃﻘﻢ‬ ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻔﺤﺺ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺘﺒﺪال‬ ‫اﻻ‬ ‫°م‬ + ‫م إﻟﻰ‬ 10° ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻻ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 345  .‫ﻣﺎدة ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ ﻋﺎزﻟﺔ‬  ‫ﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ‬ ‫ﺎ ﻓﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻹ‬ ً ‫ﺳﺘﻘﺒﺎل ﺣﺴﺐ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ ﻣﺤﻠ ﻴ‬ ‫ﺮﺟﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻻ‬ ُ ‫ﻳ‬ .‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹ‬ ‫اﻷ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 346 ‫ﻋــﺮﺑﻲ‬ © INGUN ، ‫اﻷﺧﻄـــــﺎء واﻟﺘﻐﻴـــــﻴﺮات اﻟﺘﻘﻨﻴـــــﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇـــــﺔ‬...
  • Página 347: शु रू आत

    फै क्स +49 7531 8105-65 info@ingun.com www.ingun.com 1.3) वारं ट ी www.ingun.com/AGB INGUN - वे ब साइट से डाउनलोड िकया जा सकता है , जो हमारे सामान्य िनयम और शत (AGB) है . िक्त और वस्तु की क्षित के िलए वारं ट ी और दाियत्व का दावा सं ल ग्न...
  • Página 348: डवाइस िववरण

    2) लॉिकं ग बार 3) सु र क्षा स्लाइड 4) क्लिपं ग लीवर 5) जल्द िरलीज 6) पिरवहन हडल खु ल ा हुआ टे स् ट एडे प् टर © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 349 प्ले ट (ADP) 5) समथर् न से सं प कर् कर यू ि नट (KTE) 6) इस्पात पच (खड़ी िस्थित म) मध्यवत इं ट रफे स वाला ATS © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 350 पर्ितस्थापन से ट म टे स् ट एडे प् टर की ने म प्ले ट पर िनिदर् वोल्टे ज से अिधक होने पर उसका उपयोग टे स् ट  एडे प् टर म नह िकया जाएगा © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 351: सु र क्ष

    साथ वोल्टे ज धारकभाग तक पहुँ च ा जाना सं भ व नह हो! स◌ा वध◌ा न◌ी भ◌े द◌ी य◌ा प◌ं चर द◌् व◌ा र◌ा च◌ो ट ! यां ि तर्क ते ज िपं स की वजह से खतरा! © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 352: उपयोग

    डर्ाइव के साथ पू र ी तरह से वायडर् जाँ च एडे प् टर को मशीनरी िनदश 2006/42 / EG के अथर् म मशीन के रूप म INGUN ारा इलाज िकया जाता है और इसिलए CE-अं क न के साथ िदया जाता है । जाँ च एडाप्टर को सं च ालन म...
  • Página 353 पर्ितस्थापन से ट के दबाव की प्ले ट म अिथर्ं ग को बु ि नयादी इकाई म स्थािपत अिथर्ं ग के बल से िकया जाएगा, िजसे दबाव की प्ले ट पर लगाया जाना चािहए। © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 354 नमू न ा नु क सान! सभी धारक पं च घटक के करीब रख कर जाँ च कर!  बहुत कम दू र ी धारक छोटे ास का उपयोग कर  © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 355: ऑपरे श न

    बार से िडवाइस को बं द कर 6) परीक्षण एडाप्टर को पू ण र् त : िनकाले 7) परीक्षण एडे प् टर को सं प कर् वाहक इकाई म डाल © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 356 को डर्ाइव लॉक के रूप म िफट कर िलए उठाए 3) िफिलप्स िटप स्कर् ू डर्ाइवर से त्विरत बं द कर 4) टे ि लकोप-कवर सपोटर् लॉक होने तक डर्ाइव यू ि नट खोलो © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 357 2) ऑपरे ि टं ग हडल से परीक्षण एडाप्टर बं द िकया गया 3) परीक्षण के िलए तै य ार और पर्तीक्षा 4) परीक्षण एडाप्टर खोल रहे ह © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 358: अनु र क्षण

    कोई अितिरक्त काम िबना सं प कर् िपन आसानी से िरसे प् टे क ल मे िफट हो और आसानी से अं द र -बाहर नकले . पर्ितस्थापन के िलए आप INGUN िनवे श न और िनष्कषर् ण उपकरण खरीद सकते ह. © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 359 उपकरण इसके अलावा दोषपू ण र् िरसे प् टे क ल के आदान-पर्दान के िलए आसानी से INGUN डर्ाइं ग उपकरण ारा जाँ च की जा सकती है . िरसे प् टे क ल को बदलने के िलए उपकरण स्कर् ु करते वक्त दीवार काटती हुई अं द र जाती है . अछे सं त ु ल न से माउं ट- छे...
  • Página 360: टे ि क्नकल डे ट

    वोल्टे ज परीक्षण एडाप्टर और पर्ितस्थापन से ट पर ने म प्ले ट दे ख एिप्लके शन क्षे तर् म पिरवे श तापमान +10 °C bis +60 °C © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 361: डी-कमीशिनं ग

    कृ पया इं ट रफे स ब्लॉक िबजली और इले क् टर्ॉिनक उपकरण की रीसाइिक्लं ग के िलए एक उपयु क्त सं गर् ह िबं द ु करने के िलए दे श -िविश िनयम के अनु स ार लाये . © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 362 िहं द ी © INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत...
  • Página 363: Bahasa Indonesia

    Daftar isi Bahasa Indonesia INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat terjadi sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan sebelumnya. Pendahuluan ............362 Penjelasan tentang perangkat .
  • Página 364: Penjelasan Tentang Perangkat

    2) Perangkat dasar (MA 2112) Adapter uji 1) Gagang pengoperasian 2) Strip pengunci 3) Penggeser penguncian 4) Tuas penjepit 5) Kunci cepat 6) Gagang angkut Adapter uji dibuka © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 365 2) Klem penahan (NDH) 3) Sekrup knurling untuk kunci penggerak 4) Pelat penekan (ADP) 5) Unit penyangga kontak (KTE) 6) Sekrup tumpukan (pada posisi diam) ATS dengan antarmuka perantara © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 366 Pada adapter uji, tidak ada set pengganti yang boleh digunakan jika pada pelat namanya  dinyatakan tegangan yang lebih tinggi daripada tegangan yang dinyatakan pada pelat nama adapter uji. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 367: Keselamatan

     Orang yang menangani adaptor uji 3.3) Tanggung jawab atas penggunaan yang salah INGUN tidak bertanggung jawab atas kerusakan properti yang terjadi akibat tidak patuhnya pengguna terhadap panduan pengoperasian atau kurangnya pengujian dari segi kondisi teknis yang bebas masalah dan aman pada adaptor uji.
  • Página 368: Penggunaan

    Set pengganti (ATS) yang sesuai dengan elektronik yang akan diuji dipasang pada adapter uji. Adapter uji ini hanya boleh dioperasikan dengan ATS INGUN asli. 4.2)
  • Página 369: Pengaktifan Awal

    Dengan pelat ini, semua sekrup akan terlindungi dalam pelat klem penahan dan semua lubang yang ada akan tertutupi. Perlindungan kontak pada ATS © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 370 Sebaiknya sebelum penggunaan pertama set pengganti, lokasi pin kontak dan batang penekan pada rakitan elektronik diperiksa. Untuk itu, jarak yang cukup dari batang penekan ke komponen pada papan elektronik harus dipertahankan. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 371: Pengoperasian

    3) Buka sedikit adapter uji. 4) Masukkan klem penahan dari atas ke 5) Dorong penggeser penguncian ke kiri dan dalam adapter uji. kunci klem penahan pada strip penutup. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 372 7) Masukkan unit penyangga kontak ke dalam adapter uji. 8) Letakkan unit kontak ke posisi terdepan 9) Gerakkan tuas penjepit ke kiri. setinggi pelat pemasangan. Pelepasan set pengganti dilakukan dalam urutan terbalik. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 373 1) Ambil sekrup knurling untuk kunci 2) Pasang sekrup knurling kunci penggerak. penggerak dari posisi diam. 3) Buka kunci cepat dengan obeng Phillips. 4) Buka unit penggerak hingga penopang tutup teleskopis mengunci. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 374 6) Letakkan kembali sekrup knurling ke posisi diam. 6.4) Pemeriksaan 1) Masukkan modul elektronik yang akan diuji pada posisi yang benar. 2) Tutup adapter uji dengan gagang pengoperasian. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 375: Pemeliharaan

     tidak boleh ada debu abrasif di bawah pin kontak  pemasangan pin kontak dalam selongsong kontak yang kencang  tidak ada perbedaan ketinggian di antara pin kontak dari jenis yang sama © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 376 Alat pemasang dan alat penarik untuk pin kontak Untuk penggantian selongsong kontak yang rusak, Anda juga dapat memperoleh alat penarik yang sesuai dari INGUN. Saat diputar, alat ini akan memotong dinding selongsong kontak yang akan diganti. Dengan pemberat ayun pegas, selongsong kontak dapat dilepas tanpa merusak lubang pemasangan.
  • Página 377: Data Teknis

    Berdasarkan no. komponen, Anda dapat memesan komponen yang diperlukan dari INGUN. Data teknis MA 2xxx MA 3xxx Pengangkatan kontak: 15 mm 22 mm Gaya kontak: 2.000 N 2.000 N © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 378: Mematikan Perangkat

     Plastik dan karet  Material isolasi sintetis. Bawalah adapter uji ke pusat pembuangan yang sesuai untuk daur ulang perangkat listrik dan elektronik berdasarkan peraturan negara masing-masing. © INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat...
  • Página 379 この取扱説明書には、 、手動テスト アダプター、 、 、 、 、 、 、の操作および保守に関する重要な注 記が含まれています。この取扱説明書は、 、手動テスト アダプター、 、 、 、 、 、 、の取り付け、操 作および保守を担当する技術者を対象としています。この取扱説明書には、 、どのテスト アダ プター、 、 、 、 、 、 、 が、どの目的に使用されるかは記載されていません。これらについては、 、 INGUN テスト アダプターのカタログ、 、 、 、 、 、 、をご覧下さい。 1.2) 製造者およびサービス担当者の所在地 INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Straße 162...
  • Página 380 日本語 装置の説明 1) 交換セット (ATS MA12) 2) 基本装置 (MA 2112) テスト アダプター 1) 操作グリップ 2) ロックバー 3) 固定スライダー 4) クランプレバー 5) クイッククロージャー 6) 搬送用グリップ テスト アダプターの内容 © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 381 日本語 1) 挟まり防止 2) テレスコープカバーサポ ート テスト アダプター、ドライブユニットを返して開いた状態 1) スタックボルト 2) 固定具 (NDH) 3) ドライブのロック用ロー レットねじ 4) 加圧プレート (ADP) 5) プローブユニット (KTE) 6) スタックボルト ( 停止位 置 ) 中間インターフェイス付き ATS © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 382 2) NCロック 3) 2 ステージキット 4) NOロック 5) 安全スイッチ テストアダプターの追加機能 2.2) 製品名称 テスト アダプターと交換セットにさおれぞれ一枚の銘板が取り付けられています。CE マーク は、テスト アダプターと交換セットが現状の仕様においては適用される EU 指令に準拠して取 り扱うことができる場合のみに該当します。 警告 人命にかかわる感電の危険 ! コンタクト ピンでの危険な電圧は > 25 VAC と > 60 VDC です。 スト アダプターでは銘板にテスト アダプターの銘板より高い電圧が記載されている交換  セットを使用することはできません。 © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 383 一般的な注意事項 :  、テスト アダプター、 、 、 、 、 、  、テスト アダプター、 、 、 、 、 、 3.3) 誤用から生じる責任 取扱説明書どおりに使用しなかった場合や、 、テスト アダプタ、 、 、 、 、 、 、が技術的に完全で安 全な状態であることを確認せずに使用した場合に生じた損害について、INGUN は一切責任を負 いません。 3.4) 安全に関する注意 警告 人命にかかわる感電の危険 ! コンタクト ピンとインターフェイス部品に印加される危険電圧は > 25 VAC と > 60 VDC です!...
  • Página 384 熱い表面で火傷する危険があります ! ソレノイド装備オプションの場合は熱いコイルハウジングによる熱的危険にご注意くださ い ! ソレノイドを長時間オンした状態で使用する場合は、INGUN マグネットコントローラを  ご使用ください ! 注記 機械指令によるテストアダプター ドライブ付きの完全有線テストアダプターは機械指令 2006/42/EC に関連して INGUN によ って機械として扱われ、CE マークが付いています。テストアダプターを動作させる前に、 運用企業は検査システムから次のものが使用可能であることを確認する必要があります 基準が満たされるもの : - 緊急時のシャットダウン (機械指令 2006/42/EG、1.2.4.3 章、16 ページを参照)  - 制御不能な動きの危険の回避 (機械指令 2006/42/EG、1.3.9 章、19 ページを参照)  - エネルギー源の分離 (機械指令 2006/42/EG、1.6.3 章、23 ページを参照)...
  • Página 385 危険な電圧 (> 25 VAC と > 60 VDC)を使用する際は、テストアダプターを感電防止用アース 接続部に接続し、接地した状態でのみ稼働できます。 テスト アダプターの感電防止用アース接続部 交換キットは直径 > 2.5 mm の工具で通電中の部品にアクセスできない構造でなければなりま せん ! さらに内部空間に通電部品がある場合は内部空間との通電接続が行われてはなりません。 このため標準 ATS にはカバープレートが接触保護用に装備されなければなりません。固定プレ ート上のすべてのボルトがこのプレートで押さえられ、すべての既存の孔が閉じられる必要が あります。 ATS の接触保護 5.3) ESD 接続部 静電蓄積の危険がある部品には ESD 仕様をご利用になれます。この仕様の場合全ての通電コ ンポーネントはテスト アダプターのデバイス背面にあるアース接続部と接続されます。交換セ ットのプローブユニットはバネ式逃しピンによってテスト アダプターの基本装置に接地されま す。交換セット固定具での接地は、固定プレートに差し込まれる基本装置に設置されているア ースケーブルによって行われます。 © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 386 日本語 基本装置から固定プレートへのアースケーブル 5.4) ドライブロックの取外し テスト アダプターはドライブのロックを取り外してから出ないと開くことはできません。 ドライブのロックのローレットねじを取外す 5.5) 初回接触 交換セットの初回使用前に、電子アセンブリ上でのコンタクト ピンと固定用スタンプの位置を 確認するようお勧めします。この際固定用スタンプと回路基板上部品との間に十分な距離を維 持することが極めて重要です。 注記 部品が損傷する危険があります ! 固定用スタンプは部品の位置変動が大きいと、部品と接触したり、部品を押し潰し、検査 試料を損傷する場合があります。 すべての固定用スタンプと部品の間に十分間隔があることを確認してください !  間隔が狭すぎるときは径が小さい固定用スタンプを使用する、固定用スタンプをずらす  か取り外してください ! © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 387 交換セットをテスト アダプターに設置する前に療法の交換部品 ( プローブユニットと固定プレ ート ) が相互に適合しており、検査試料にも合うことを確認してください。 交換セットに中間インターフェイスが装備されている場合、中間インターフェイスを基本装置 の適合するインターフェイスブロックと正しい位置で実装してください。 注記 これを怠ると中間インターフェイスの破損につながります ! 相互に適さないインターフェイスブロックではコンタクト ピンの破損につながります。 インターフェイスブロックが交換セットの中間インターフェイスとテスト アダプターの  基本装置と相互に適合していることを再確認してください ! 1) スタックボルトを取り外します 2) スタックボルトをパーク位置にします 3) テスト アダプターを若干開きます 4) 固定プレートを上からテスト アダプター 5) 固定スライダーを左に押し、固定プレー に入れます トをクロージャーバーに嵌めます 6) テスト アダプターを完全に開きます 7) プローブユニットをテスト アダプターに 入れます © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 388 日本語 8) コンタクトユニットを前位置で取付けプ 9) クランプレバーを左へ返します レートと高さを揃えて差し込みます 交換セットの取外しは以上の逆順で行います 6.2) ドライブユニットを開く ( デバッグ ) 1) ドライブロックのローレットねじをパー 2) ローレットねじをドライブロック用にね ク位置から外します じ込みます 3) クイッククロージャーをプラスドライバ 4) ドライブユニットをテレスコープカバー ーで開けます サポートが嵌るまで開きます © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 389 日本語 6.3) ドライブユニットを閉じる手順 1) ドライブユニットをエンドストップまで 2) ドライブユニットを挟まり防止まで閉じ 開けます ます 3) 挟まり防止を返し、ドライブユニットを 完全に閉じます 4) クイッククロージャーをプラスドライバ 5) ローレットねじをドライブロックから回 ーで閉じます して外します 6) ローレットねじを再びパーク位置に寝か せます 6.4) テスト 1) テスト対象の電子アセンブリーを正しい位置に入れます 2) テスト アダプターを操作グリップで閉じます © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 390 コンタクト ピンの点検と交換 バネ式コンタクト ピンには様々な負荷かかかります。確実な信号の伝達には、コンタクト ピン が完全に機能することが不可欠です。良好な接触のための前提条件は以下の通りです。  コンタクト ヘッドに汚れがないこと。  コンタクト ヘッドの先端が過剰に摩耗していないこと。  コンタクト ピンのピストンに引きずり跡がないこと。  コンタクト ピンの下に摩耗粉がないこと。  コンタクト ピンがコンタクト ソケットにしっかりと収まっていること。  同じタイプのコンタクト ピンの高さに違いがないこと。  コンタクト ピンが曲がっていないこと。  各コンタクト ピン タイプが正しい位置にあること。 バネ式コンタクト ピンは、コンタクト ソケットのおかげで迅速に配線作業無しで取り外し、取 り付けが可能です。交換のための固定・引き抜きツールを INGUN から購入することも可能で す。 © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 391 日本語 コンタクト ピン用の固定・引き抜きツール また故障したコンタクト ソケットの交換の際も、INGUN から専用の引き抜きツールを購入す ることができます。ツールは、ねじ込むことにより交換するコンタクト ソケットの内壁にかみ 合わされます。バネ付きのフライホイールによって、取り付け穴を損傷することなくコンタク ト ソケットを取り除けます。 1) ブロック 2) フライホイール 3) スプリング 4) アダプター 5) ねじ込みピン 6) ビット 7) コンタクト基盤 8) コンタクト ソケット コンタクト ソケットの引き抜きツール 7.3) コンタクト ピンのクリーニングをします。 汚れがひどいとき、または接触不良の際は、コンタクト ピンを市販の柔らかい樹脂、ガラス繊 維製のブラシまたはクリーニングマットで手入れを行うことができます。 指示 物的損害の可能性 ! 横から大きな力を加えるとピンの変形につながります。...
  • Página 392 テストアダプターの潤滑 / 注油 メンテナンスフリーのプレーンベアリングと長持ちするように潤滑された深溝玉軸受がテスト アダプターに取り付けられているため、これらのベアリング部品の保守作業は不要です。後部 ベアリングブロックでは、カムトラックにグリースが注油されます。全負荷下での長期試験に おいて、これらのカムトラックを再潤滑する必要がないことが明白に示されています。 ガス圧スプリングのベアリング (下図参照)には、50,000 ストロークごとに一滴のミシン油 が供給されます。 ガススプリングのベアリング箇所に注油します 7.6) 交換部品 テスト アダプターのすべての部品は、部品表の中にある同封の組立図に部品番号と共にリスト アップされています。必要な部品は、部品番号を利用して INGUN よりご注文になれます。 仕様 MA 2xxx MA 3xxx コンタクトハブ: 15 mm 22 mm コンタクト力: 2000 N 2000 N 標準仕様での GKS 取付け高さ 下 10.5 mm、上 16 mm 標準拡張における固定プレートのスタンプの長さ...
  • Página 393 IP3x、 IEC 60529 準拠 (ツールでの ス保護 アクセスを紡糸) 使用停止 9.1) 保管 テストアダプターを保護なしで屋外や高湿度の場所で保管しないでください。  周囲温度 -10°C ~ +75°C  湿度 ≤ 85% ( 結露なきこと )。 9.2) 廃棄 テストアダプターの梱包材は 100% リサイクル可能です。テストアダプターには次の素材が使 用されています。  スチール  アルミニウム  真ちゅう  プラスチックとゴム  合成絶縁材 テストアダプターは国内の規定に従って、電気・電子機器のリサイクルのための廃棄施設 に引き渡してください。 © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 394 日本語 © INGUN、誤記及び仕様変更が含まれる場合があります。...
  • Página 395 작성되差습니다 . 여기에는 , 대기 중인 해당 작업에 대해 어떤 테스트 픽스쳐를 사용하는지 설명하지 않습니다 . 이 설명서에서 INGUN 테스트 픽스쳐 카탈로그 INGUN 파일런 리시버 (Pylon- Receiver) 제조 정보 INGUN 테스트 픽스쳐 카탈로그 측면 접근 장치 제조 정보를 이용할 수 있습니다 .
  • Página 396 2) 기본 장치 (MA 2112) 테스트 픽스처 1) 작동 핸들 2) 잠금 바 3) 고정 슬라이드 4) 클램핑 레버 5) 퀵 패스너 6) 운반용 핸들 테스트 픽스처 열림 © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 397 열린 드라이브 유닛이 있는 테스트 픽스처 1) 性재 나사 2) 홀다운 클램프 3) 압력판용 널 스크루 4) 압력판 5) 프로브 플레이트 유닛 6) 性재 나사(정지 위치에서) 중간 인터페이스가 있는 ATS © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 398 25 VAC 초과 및 60 VDC 초과 시 테스트 프로브의 위험 전압 ! 교체 세트 명판에 지정된 전압이 테스트 픽스처 명판에 지정된 전압보다 높形면 , 테스트  픽스처에서 교체 세트를 사용할 수 없습니다 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 399 알코올에 영향을 받아서는 안 됩니다 . 3.3) 오용 시 책임 INGUN 은 사용 설명서의 미준수 또는 테스트 픽스쳐 공압식 테스트 프로브의 기술性 완전 및 안전 상태에 대한 점검의 부족形로 인해 발생하는 손해에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다 . 3.4) 안전 지침...
  • Página 400 사용합니다 . 테스트 픽스처는 기존 테스트 시스템에 연결됩니다 . 테스트할 전자장치 부품은 테스트 픽스처에 연결되며 , 테스트 또는 프로그래밍이 실행됩니다 . 테스트할 전자장치에 性합한 교체 세트(ATS)는 테스트 픽스처에 삽입됩니다. 테스트 픽스처는 반드시 정품 INGUN ATS와 함께 사용해야 합니다 . 4.2) 예측...
  • Página 401 유닛은 테스트 픽스처의 기본 장치에 있는 스프링이 내장된 전도체 프로브를 통해 접지합니다 . 교체 세트의 홀다운 클램프의 접지는 기본 장치에 설치된 접지 케이블로 설치하며 , 이 케이블은 누름판에 연결해야 합니다 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 402 수 있습니다 . 모든 푸시 로드가 부품과 충분한 간격을 유지하는지 확인하십시오 !  간격이 너무 性形면 더 작은 직경의 푸시 로드를 사용하거나 푸시 로드를 옮기거나  제거하십시오 ! © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 403 5) 고정 슬라이드를 왼쪽形로 누르고 잠금 클램프를 넣습니다 . 바에 홀다운 클램프를 고정합니다 . 6) 테스트 픽스처를 완전히 엽니다 . 7) 프로브 플레이트 유닛을 테스트 픽스처에 넣습니다 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 404 2) 널 스크루를 드라이브 잠금장치로 돌려서 위치로 끄집어냅니다 . 끼워 넣습니다 . 3) 십자 드라이버로 퀵 패스너를 풉니다 . 4) 드라이브 유닛을 텔레스코픽형 커버 지지대까지 열어 고정합니다 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 405 6) 널 스크루를 다시 정지 위치에 놓습니다 . 6.4) 점검 1) 점검할 전자 부품을 정확한 위치에 넣습니다 . 2) 작동 핸들로 테스트 픽스처를 닫습니다 . 3) 점검을 시작하고 점검이 끝날 때까지 기다립니다 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 406  각각의 테스트 프로브 유형의 정확한 위치 . 스프링 테스트 프로브는 리셉터클로 인해 배선 작업 없이 빠르게 장착 및 탈착할 수 있습니다 . 교체를 위해 INGUN 의 특수 삽입 및 추출 도구를 구매할 수 있습니다 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 407 한국어 테스트 프로브용 삽입 및 추출 도구 결함이 있는 리셉터클의 교체를 위해서도 INGUN 의 해당 추출 도구를 구매할 수 있습니다 . 도구를 교체할 리셉터클의 벽形로 돌려 넣음形로써 자릅니다 . 그런 다음 스프링식 플라이 휠을 통해 리셉터클을 마운팅 홀의 손상 없이 제거할 수 있습니다 .
  • Página 408 표준 분해 시 푸시 로드의 길이 60mm ATS 의 중심 ( 프로브 플레이트 유닛에서 홀다운 +/-0.3mm 클램프까지 ) 허용 시험 전압 테스트 픽스처와 교체 세트의 명판 참조 © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 409  황동  플라스틱 및 고무  합성 절연 재료 . 테스트 픽스처는 국가별 규정에 따라 전자 및 전기 장치의 재활용을 위한 性절한 폐기 장소에 폐기하십시오 . © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 410 한국어 © INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음...
  • Página 411: Innledning

    Veiledningen må ikke på ikke-autorisert måte meddeles andre, mangfoldiggjøres, spres, oversettes , eller brukes til konkurrerende formål, hverken delvis eller fullstendig. Slik anvendelse er tillatt bare etter uttrykkelig tillatelse fra INGUN. © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 412: Utstyrsbeskrivelse

    Norsk Utstyrsbeskrivelse 1) Utskiftbart sett(ATS MA12) 2) Baseenhet (MA 2112) Testfikstur 1) Betjeningsgrep 2) Forriglingsføring 3) Sikkerhetslås 4) Spennarm 5) Kvikklås 6) Transportgrep Testfikstur åpnet © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 413 2) Teleskopdekselstøtter Testfikstur med åpnet driverenhet 1) Stableskrue 2) Nedholder (NDH) 9) Rillet skrue for trykkplate Trykkplate (ADP) 5) Kontaktholderenhet (KTE) 6) Stableskrue (i parkeringsposisjon) Utskiftbart sett med internt grensesnitt © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 414 Farlig elektrisk spenning på kontaktstiftene ved > 25 VAC og > 60VDCVDC! Utskiftbare sett må ikke brukes i testfiksturen hvis settets merkeplate spesifiserer en  høyere spenning enn den som er angitt på merkeplaten for testfiksturen. © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 415: Sikkerhet

    3.3) Ansvarsforhold ved feilanvendelse INGUN påtar seg intet ansvar for skader som skyldes at det er sett bort fra informasjon i driftsvei- ledningen, eller som skyldes manglende testing av feilfri og sikker teknisk tilstand av prøveadap- tere.
  • Página 416: Anvendelse

    VÆR OPPMERKSOM ESTADAPTER I HENHOLD TIL MASKINDIREKTIVET De fullstendig kablet testadapterne med motor behandles av INGUN som en maskin i henhold til maskindirektivet 2006/42 / EC og leveres derfor med CE-merking. Før testadapteren tas i bruk må operatøren sørge for at testsystemet oppfyller de følgende standardene:...
  • Página 417 Det utskiftbare settets probeplate-enhet er jordet ved hjelp av en springfjær-utløst probe i testfik- sturens basesystem. Jordingen i det utskiftbare settets trykkrammeenhet bruker en jordingskabel © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 418 (delvis) dekke dem, og dermed forårsake skade på enheten under testen. Kontroller at alle nedholderstempel har tilstrekkelig avstand til komponentene!  Hvis avstanden er for lav, bruk nedholderstempel med mindre diameter, flytt  nedholderstemplene eller fjern de! © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 419: Betjening

    4) Sett inn trykkramme-enheten i 5) Skyv sikkehetsslåen til venstre og skyv testfiksturen ovenfra trykkramme-enheten inn i rigelen til den klikker på plass 6) Åpne testfiksturen helt 7) Sett probeplate-enheten inn i testfiksturen © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 420 1) Flytt de rifle-hodete skruene til 2) Skru inn de rifle-hodete skruene som operatørlåsen ut av parkeringsposisjonen operatørlås 3) Åpne hurtiglåsen med et Phillips-hodet 4) Åpne operatørenheten til den skrujern teleskopiske dekselholderen låses på plass © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 421 5) Skru opp enhetens rifle-hodete skruer skrujern 6) Sett de rifle-hodete skruene tilbake i parkeringsposisjon 6.4) Testing 1) Sett inn det elektroniske utstyret om skal testes, idet de innregulerte egenskapene sjekkes om- hyggelig © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 422: Vedlikehold

    Takket være kontaktstifthylsene kan de fjærende kontaktstiftene enkelt monteres og demonteres, uten arbeid med ledertilkopling. For utskifting kan du benytte INGUNs spesielle verktøy for innset- ting og uttrekking av kontaktstifter. © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 423 Pass på at kontaktstiftene ikke utsettes for tverrgående krefter når de rengjøres!  MERKNAD LITASJE AV BELEGGET Ved mekanisk rengjøring med glassfiberbørste eller rengjøringsduk blir noe av belegget på kon- © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 424: Tekniske Data

    000 slag. Smør lagrene på gasstrykkfjæren 7.6) Reservedeler Alle testfikstur-deler er opplistet i en deleliste med delenummer som er vedlagt systemtegningene. Nødvendige komponenter kan bestilles fra INGUN ved hjelp av artikkelnummeret. Tekniske data Manuell testfik- Manuell testfik- sture 2xxx sture 3xxx Kontaktstøt:...
  • Página 425: Utstyr Tatt Ut Av Bruk

     Aluminium  Messing  Kunststoff og gummi  Syntetisk isolasjonsmateriale Vennligst bring testfiksturen til et passende oppsamlingssted for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr, i henhold til det nasjonale regelverket. © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 426 Norsk © INGUN, det tas forbehold om feil og tekniske endringer...
  • Página 427: Введение

    Содержание Русский INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения Введение ............426 Описание...
  • Página 428 Русский или несанкционированно использовать его в рекламных целях, а также сообщать его со- держание третьим лицам. Все вышеперечисленное разрешается осуществлять только с явно выраженного согласия компании INGUN. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 429: Описание Устройства

    2) Базовый прибор (MA 2112) Адаптер для испытаний 1) Рукоятка управления 2) Блокировочная планка 3) Предохранительная задвижка 4) Зажимной рычаг 5) Быстродействующий затвор 6) Ручка для транспортировки Адаптер для испытаний открыт © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 430 1) Стапельный винт 2) Прижим (NDH) 3) Винт с накатанной головкой для прижимной пластины 4) Прижимная пластина (ADP) 5) Узел контактодержателя (KTE) 6) Стапельный винт (в парковочном положении) ATS с промежуточным разъемом © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 431 ного тока > 25 В и напряжении постоянного тока > 60 В! В адаптере нельзя использовать комплекты для замены, напряжение на типовой  табличке которых выше напряжения на типовой табличке адаптера. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 432: Безопасность

     Сотрудники, работающие с тестовым адаптером ресивером не должны находиться под воздействием медикаментов, наркотиков или алкоголя. 3.3) Ответственность при неправильном применении Компания INGUN не берет на себя ответственность за ущерб, возникший вследствие несо- блюдения руководства по эксплуатации или недостаточной проверки технической безу- пречности и безопасности состояния тестового адаптера. ©...
  • Página 433: Использование

    ИРЕКТИВЫ О БЕЗОПАСНОСТИ МАШИН И ОБОРУДОВАНИЯ В соответствии с Директивой о безопасности машин и оборудования 2006/42/ЕС полно- стью проводной тестовый адаптер с приводом INGUN является машиной и в связи с этим снабжается знаком CE. Перед вводом тестового адаптера в эксплуатацию эксплу- атирующая...
  • Página 434: Ввод В Эксплуатацию

    тронные приборы контактируют в адаптере для испытаний и выполняется тестирование или программирование. В адаптере для испытаний используется подходящий к испытуемо- му электронному прибору комплект для замены (ATS). Адаптер для испытаний можно экс- плуатировать только вместе с оригинальным комплектом для замены INGUN-ATS. 4.2) Возможное предсказуемое неправильное использование...
  • Página 435 Заземление прижима комплекта замены выполнено с помощью установленного в корпусе кабеля заземления, который необходимо подключить к пластине прижима. Кабель заземления от базового прибора до прижима 5.4) Снятие блокировки привода Адаптер для испытаний можно открыть только после снятия блокировки привода. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 436: Обслуживание

    Интерфейсные блоки, не подходящие друг к другу, могут повредить контактные штыри. Убедитесь, что интерфейсные блоки на промежуточном разъеме комплекта для  замены и на базовом приборе адаптера подходят друг к другу. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 437 положение парковки. 3) Приоткрыть адаптер. 4) Прижим вложить в адаптер сверху. 5) Предохранительную задвижку вдавить влево и защелкнуть прижим в блокировочной планке. 6) Полностью открыть адаптер. 7) Узел контактодержателя уложить в адаптер. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 438 2) Винты с накатанной головкой вкрутить блокировки привода вынуть из позиции как блокировку привода. парковки. 3) Быстродействующий затвор открыть 4) Открыть блок привода, пока не крестовой отверткой. защелкнется телескопическая опора крышки. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 439 5) Винты с накатанной головкой крестовой отверткой. выкрутить. 6) Винты с накатанной головкой снова уложить в положение парковки. 6.4) Испытание 1) Правильно уложить испытываемый электронный узел. 2) Закрыть адаптер рукояткой управления. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 440: Техническое Обслуживание

    Пружинные контактные штифты подвергаются самым разнообразным нагрузкам. Надеж- ная передача сигнала возможна только с полностью рабочими контактными штифтами. Ус- ловиями для хорошего качества замыкания контактов являются:  отсутствие загрязнения на контактной головке © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 441 зать в компании INGUN специальные инструменты для установки и вытягивания. Инструменты для установки и вытягивания контактных штифтов Вы также можете заказать в компании INGUN соответствующие инструменты для вытяги- вания, чтобы заменить неисправные контактные штепсельные гнезда. Этот инструмент че- рез расточенное отверстие врезается в стенку контактного штепсельного гнезда, которое...
  • Página 442 штейнах смазаны криволинейные направляющие. Долговременные испытания при полной нагрузке показали, что дополнительная смазка этих криволинейных направляющих не тре- буется. Все подшипники пневматических пружин (см. рисунок ниже) рассчитаны на 50 000 сжатий с © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 443: Технические Характеристики

    одной каплей смазочного масла. Смазка подшипников пневматической пружины 7.6) Запчасти Все детали адаптера указаны в прилагаемых сборочных чертежах под номером артикула в перечне деталей. По номеру артикула Вы можете запросить необходимые детали в INGUN. Технические характеристики MA 2xxx MA 3xxx Ход контакта: 15 мм...
  • Página 444  латунь  пластик и резина  синтетический изоляционный материал. В соответствии с инструкциями, действующими в конкретной стране, доставьте адап- тер в надлежащий пункт утилизации для повторного использования электрического и электронного оборудования. © INGUN, сохраняется право на ошибки и технические изменения...
  • Página 445: บทนํ า

    สํ า หรั บผู  ติ ดตั ้ ง เครื ่ องทดสอบ ในการใช งานและการซ อมบํ า รุ ง ซึ ่ งได ระบุ ประเภทของ เครื ่ องทดสอบสํ า หรั บแต ละการใช งานที ่ ใช นี ่ คื อ แคตตาล็ อกเครื ่ องทดสอบของ INGUN ที ่ มี ให...
  • Página 446: รายละเอี ยดของอุ ปกรณ

    2) แถบล็ อก 3) รางเลื ่ อนนิ รภั ย 4) แกนโยกสํ า หรั บปลด 5) ปุ  มล็ อกด วน 6) มื อจั บสํ า หรั บขนส ง เป ดอะแดปเตอร ทดสอบแล ว © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 447 6) สกรู ส ํ า หรั บ ยึ ด การเรี ย งซ อ น ( ใน ตํ า แหน งพั ก ) ATS พร อมอิ นเทอร เฟสเชื ่ อมต อระหว างกลาง © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 448 ห า มใช ช ุ ด อะไหล ใ นอะแดปเตอร ท ดสอบที ่ ม ี ก ารระบุ แ รงดั น ไฟฟ า สู ง บนป า ยฉลากเช น เดี ย วกั บ บนป า ย  ฉลากของอะแดปเตอร ทดสอบ © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 449: ความปลอดภั ย

    จะสามารถดํ า เนิ น การทดสอบได เ ฉพาะเมื ่ อ มี ก ารเชื ่ อ มต อ อะแดปเตอร ท ดสอบเข า กั บ สายไฟตั ว นํ า นิ ร ภั  ย มี การเชื ่ อมต อเข าสายดิ น และมี การเชื ่ อมต อเข าสวิ ตช นิ รภั ย เท านั ้ น © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 450: การใช งาน

    แผลไหม  จากพ ื  นผ ิ วท ี  ร  อน ! อั นตรายจากความร อนที ่ เกิ ดจากคอยล ร อน เนื ่ องจากแม เหล็ กไฟฟ า ! หากมี การใช งานเป นเวลานาน ให ใช ระบบควบคุ มแม เหล็ กไฟฟ าจาก INGUN! ...
  • Página 451 อุ ป กรณ เ ชื ่ อ มต อ หน า สั ม ผั ส ของอุ ป กรณ เ ปลี ่ ย นทดแทนจะติ ด ตั ้ ง ลงดิ น ผ า นแท ง ตะกั ้ ว พร อ มสปริ ง ในอุ ป กรณ พ ื ้ © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 452 ตรวจสอบระยะห างระหว างตั วเจาะรู ยึ ดทั ้ งหมดกั บส วนประกอบ !  หากมี ระยะห างเพี ยงเล็ กน อยสํ า หรั บตั วเจาะรู ตั วยึ ดที ่ มี เส นผ านศู นย กลางขนาดเล็ ก  © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 453: การทํ า งาน

    ใส ต ั ว ยึ ด จากด า นบนเข า ไปในอะแดปเตอร ท ดส ดั น รางเลื ่ อ นนิ ร ภั ย ด า นหลั ง ซ า ยและเลื ่ อ นตั ว ยึ ด อบ เข าไปในแถบล็ อก © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 454 ใส อ ุ ป กรณ ห น า สั ม ผั ส ในตํ า แหน ง ด า นหน า ระดั บสู งสุ ดเข าไปยั งแผงประกอบ ทํ า การถอดอุ ปกรณ เปลี ่ ยนทดแทนตามลํ า ดั บแบบย อนกลั บ © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 455 3) เป ดปุ  มล็ อกด วนด วยไขควงปากแฉก เป ด ไดรฟ จ นกระทั ่ ง ที ่ ร องรั บ ฝาครอบกล อ งโทร ทั ศน เลื ่ อนเข าล็ อก © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 456 2) ป ดอะแดปเตอร ทดสอบด วยคั นบั งคั บการใช งาน 3) เริ ่ มต นการตรวจสอบและรอการตรวจสอบ 4) เป ดอะแดปเตอร ทดสอบ 5) นํ า ชิ ้ นส วนอิ เล็ กทรอนิ กส ที ่ ตรวจสอบแล วออกมา © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 457: การบํ า รุ งรั กษา

     ตํ า แหน งถู กต องในทุ กประเภทของลิ ่ มสั มผั ส สามารถถอดประกอบลิ ่ มสั มผั สด วยปลอกหุ  มปลั ๊ กสั มผั สอย างรวดเร็ วและไม ต องทํ า การเดิ นสายไฟ สํ า หรั บการเปลี ่ ยนอะไหล สามารถใช เครื ่ องมื อใส และเครื ่ องมื อใช ดึ งจาก INGUN ได ©...
  • Página 458 เครื ่ องมื อใส และเครื ่ องมื อใช ดึ งสํ า หรั บลิ ่ มสั มผั ส และสํ า หรั บการเปลี ่ ยนปลอกหุ  มปลั ๊ กสั มผั ส สามารถใช เครื ่ องมื อใช ดึ งที ่ เหมาะสมจาก INGUN ได...
  • Página 459: ข อมู ลทางเทคนิ ค

    พร อ มรายการวั ส ดุ อ  า งอิ ง ขึ ้ น อยู  ก ั บ หมายเลขวั ส ดุ คุ ณ สามารถสั ่ ง ซื ้ อ ส ว นประกอบที ่ จ ํ า เป น ได จ าก...
  • Página 460: การยกเลิ กการตํ า งาน

    โปรดนํ า อะแดปเตอร ท ดสอบไปทิ ้ ง ยั ง จุ ด กํ า จั ด ที ่ ถ ู ก ต อ งตามการควบคุ ม ของพื ้ น ที ่ น ั ้ น เพื ่ อ นํ า อุ ป กรณ ไ ฟ ฟ าและอิ เล็ กทรอนิ กส ไปรี ไซเคิ ล © INGUN ขอสงวนการเปลี ่ ยนแปลงข อผิ ดพลาดและข อมู ลทางเทคนิ ค...
  • Página 461: Telif Hakkı

    Bu kullanım kılavuzu, telif hakkı koruması altındadır. Kılavuzun kısmen veya tamamen çoğaltılma- sı, yayınlanması, tercüme edilmesi veya rekabet amaçlı izinsiz olarak değerlendirilmesi ya da baş- kalarına iletilmesi yasaktır. Bu tarz bir kullanım ancak INGUN'un açık izni ile gerçekleştirilebilir. © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 462: Cihaz Tanımı

    (ATS MA12) 2) Ana cihaz (MA 2112) Kontrol adaptörü 1) Kumanda kolu 2) Kilitleme çıtası 3) Emniyet sürgüsü 4) Gergi kolu 5) Hızlı kilit 6) Taşıma kolu Kontrol adaptörü açık © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 463 2) Tespit braketi (NDH) 3) Baskı plakası için tırtıllı vida 4) Baskı plakası (ADP) 5) Kontak taşıyıcı birimi (KTE) 6) Ankraj cıvatası ( park konumunda) Orta arayüz ile ATS © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 464 > 25 VAC ve > 60 VDC kontak pimleri arasında tehlikeli elektrik gerilimi! Kontrol adaptöründe, tip plakasında kontrol adaptörü tip plakasında belirtilen gerilimden  daha yüksek gerilim belirtilen bir değişim takımı kullanılamaz. © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 465: Güvenlik

     kontrol adaptörü ile çalışan kişiler hiçbir ilacın, uyuşturucunun veya alkolün etkisinde olmamalıdır. 3.3) Hatalı kullanımda garanti INGUN; kullanım kılavuzuna uyulmaması veya kontrol adaptörünün teknik açıdan kusursuz ve güvenli olmaları için yapılan kontrollerin eksik yapılması nedeniyle oluşan hasar için hiçbir sorum- luluk üstlenmez. 3.4) Güvenlik talimatları...
  • Página 466: Kullanım

    DIKKAT AKINE YÖNETMELIĞINE GÖRE KONTROL ADAPTÖRÜ Kablo bağlantısı tamamen yapılmış tahrikli kontrol adaptörü INGUN kapsamında makine ola- rak makine yönetmeliği 2006/42/AT doğrultusunda ele alınır ve bu nedenle CE işaretiyle tes- lim edilir. Kontrol adaptörü çalıştırılmadan önce işletmeci, test sistemi tarafından aşağıdaki talimatların yerine getirilmesini sağlamalıdır:...
  • Página 467 Elektrostatik yapı elemanları için bir ESD modeli mevcuttur. Bu modelde tüm elektrik ileten bile- şenler topraklama bağlantısı ile kontrol adaptörünün cihaz arka kısmıyla bağlanır. Değişim takı- mının kontak taşıyıcı birimi kontrol adaptörü ana cihazındaki yaylı iletken pim ile topraklanır. © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 468 Yapı parçaları konumunun büyük oranda değişmesi durumunda tespit braketi çubukları, yapı parçalarına temas edebilir veya bunların üzerine oturabilir, bu şekilde de numuneye hasar ve- rebilir! Bütün tespit braketi çubukları yapı parçalarına yeterli mesafede olması bakımından kontrol  © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 469: Kullanım

    2) Ankraj cıvatalarını park konumuna yerleştirin 3) Kontrol adaptörünü bir miktar açın 4) Tespit braketini yukarıdan kontrol 5) Emniyet sürgüsünü sola bastırın ve tespit adaptörüne yerleştirin braketini kilit çıtasına yerleştirin © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 470 7) Kontak taşıyıcı birimini kontrol adaptörüne yerleştirin 8) Kontak ünitesini ön konumda montaj 9) Gergi kolunu sola hareket ettirin plakasına eşit yükseklikte yerleştirin Değişim takımının sökme işlemi ters sırada gerçekleşir © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 471 1) Tahrik blokajı için ankraj cıvatalarını park 2) Tahrik blokajı olarak ankraj cıvataları konumundan çıkarın vidalayın 3) Hızlı kilidi yıldız tornavida ile açın 4) Tahrik birimini, teleskop kapak desteği yerine oturana kadar açın © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 472 6) Ankraj cıvatalarını park konumuna geri getirin 6.4) Kontrol 1) Kontrol edilecek elektronik yapı grubunu doğru durumda yerleştirin 2) Kontrol adaptörünü kumanda kolu ile kapatın 3) Kontrolü başlatın ve kontrolü bekleyin © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 473: Bakım

     Aynı tip kontak pimleri arasında yükseklik farkı olmamalı  Kontak pimi yamuk olmamalı  İlgili kontak pimleri doğru konumda olmalı. Yaylı kontak pimleri, kontak soketleri sayesinde hızlı şekilde ve bir kablolama işlemi gerekmeksi- © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 474 Türkçe zin demonte ve monte edilebilir. Değişim için INGUN tarafından özel yerleştirme ve çekme aletleri edinebilirsiniz. Kontak pimleri için yerleştirme ve çekme aletleri Arızalı kontak soketlerinin değişimi için de INGUN tarafından uygun çekme aletleri edinebilirsiniz. Döndürülen alet, değiştirilecek kontak soketlerinin duvarını delip geçer. Yaylı volan sayesinde kontak soketi, montaj deliğine hasar vermeden çıkarılabilir.
  • Página 475: Teknik Veriler

    Gaz baskı yaylarındaki yatak yerlerini yağlayın 7.6) Yedek parçalar Kontrol adaptörünün yapı grupları çizimlerindeki bütün yapı parçaları birlikte teslim edilen, ürün numaralı bir parça listesinde listelenmiştir. Ürün numarası yardımıyla gerekli INGUN yapı parça- larını sipariş edebilirsiniz. Teknik veriler MA 2xxx MA 3xxx Kontaklama kaldırması:...
  • Página 476: Devre Dışı Bırakma

     Pirinç  Plastik ve lastik  Sentetik izolasyon malzemesi. Kontrol adaptörünü, ülkeye özgü yasal talimatlara uygun olarak elektrikli ve elektronik cihaz- ların alındığı bir geri dönüşüm merkezine teslim ediniz. © INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar...
  • Página 477 INGUN 测试设备制造有限公司 Max-Stromeyer-Straße 162 78467 Konstanz 德国 电话 +49 7531 8105-0 传真 +49 7531 8105-65 info@ingun.com www.ingun.com 1.3) 保修 保修以我们的通用商业条件 (AGB)为准,可从 INGUN 网站 www.ingun.com/AGB 下载。 由以下一项或多项原因造成的 人员伤害和财产损失不属于保修和责任索赔范畴:  错误装配或调试测试治具  在安全装置故障或未按规定布置安全和防护装置或者安全和防护装置功能不正常的情况下运行 测试治具接收器  对测试治具  未遵守保养间隔或未按规定进行保养工作  维修不当  使用与生产商规定的技术要求不符的备件...
  • Página 478 中文 仪器描述 1) 更换套件 (ATS MA12) 2) 基础仪表 (MA 2112) 测试治具 1) 操作手柄 2) 锁定杆 3) 安全滑轨 4) 夹紧手柄 5) 快速锁紧 6) 传输手柄 测试治具已打开 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 479 中文 1) 端子保护 2) 伸缩盖桩 驱动单元已打开的测试治具 1) 螺丝钉 2) 压板 (NDH) 3) 压盘滚花螺钉 4) 压盘 (ADP) 5) 触点座架单元 (KTE) 6) 螺丝钉 (停靠 位置处) 带中间接口的 ATS © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 480 通过可选的附加功能,用户也可以在之后自行加装手动测试治具,个性化地扩展测试治具的功 能。附加功能分别随装配图纸一起提供,在图纸中详细说明与装配和调试有关的数据。 下图展示了少量可在之后选装的附加功能: 1) 自断触点 2) “ 闭合 ” 联锁 3) 两段式工具包 “ 断开 ” 联锁 安全开关 测试治具的附加功能 2.2) 产品名称 测试治具和更换套件上分别设有一块铭牌。只有当该规格测试治具和更换套件需按照适用的欧盟 指令进行处理时,才会标注 CE 标记。 警告 致命电击! 交流电压 > 25 V,直流电压 > 60 V 时探针上有危险电压! 如果更换套件铭牌上所注明电压高于测试治具铭牌上所注明电压,则测试治具中不得使用  该更换套件。 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 481 3.2) 人员方面的准则 所有测试单元中的检测适配器只能由接受相关专业培训的人员完成。前提条件:  对于机械的应用领域:必须接受过机械技术方面的教育  对于电气的应用领域:必须接受过电气技术方面的教育  对于本操作说明书 总体来说:  在操作测试单元时,有关人员的着装应避免与检测适配器接收器  对操作测试的检测适配器进行操作的人员不得受药物、毒品或酒精的影响。 3.3) 错误使用时的责任 由未遵守使用说明书的要求或者未进行完整的技术检查,而致使测试单元的检测适配器处于非安 全状态所的损失,INGUN 不承担任何责任。 3.4) 安全须知 警告 致命电击! 交流电压 > 25 V,直流电压 > 60 V 时,触针和接口组件上会有危险电压! 只有在满足以下前提条件的情况下才能通电: 不得超过测试适配器和更换套件铭牌上标明的电压!  仅在测试适配器连接了正确的保护接地线和保护导线,并安装了安全保护开关时,允许运  行测试。 须使用直径 > 2.5 毫米的工具拆卸测试适配器,并且保证不会和带电部件发生接触!...
  • Página 482 小心 灼热表面可导致灼伤危险 ! 由热线圈外壳和电磁铁作用导致的高温危险 ! 长时间使用的情况下,务必接通 INGUN 电磁阀控制的电磁体!  注意 符合机器准则的测试治具 INGUN 将带驱动器的有完整布线的测试治具按照符合机器准则 2006/42/EC 的机器处理,因 此在交付时有 CE 标志。在调试测试治具之前,运营商必须确保测试系统满足 以下要求: - 在紧急情况下停止 (参见机器准则 2006/42/EC,章节 1.2.4.3. 第 16 页)  - 避免意外运动风险 (参见机器准则 2006/42/EC,章节 1.3.9. 第 19 页)  - 与能源断开 (参见机器准则 2006/42/EC,章节 1.6.3. 第 23 页)...
  • Página 483 中文 测试治具的保护接地 设计更换套件时要确保能够用直径 > 2.5 毫米的工具拆卸,以便保证不会和带电部件发生接触。 此外,如果内部空间中有带电部件,则不得和内部空间建立导电连接。所以,标准 AST 额外配备 了一块盖板,以作为防接触保护。通过该盖板可以将压板内的所有螺栓盖住,并封上所有存在的 钻孔。 AST 的防接触保护 5.3) ESD 接口 为静电敏感型元件提供了 ESD 规格。如果采用了该规格,则所有导电元件将会和测试治具背面的 接地进行连接。更换套件的触点座架单元通过测试治具基础仪表中的弹簧导电销钉进行接地。更 换套件压板中的接地是通过一个安装在基础仪表上的接地线来完成的,该接地线必须插到压板 上。 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 484 中文 基础仪表的接地线连接到压板上 5.4) 移除驱动锁体 测试治具只有在将驱动锁体移除后方可打开。 移除驱动锁体的滚花螺钉 5.5) 首次触点接通 我们建议在首次使用更换套件之前检查电子组件上触针和压头的位置。压头和电子线路板上的组 件之间必须保持足够的距离,这一点尤为重要。 注意 组件可能的损坏! 当组件位置变化较大时,压头可能会接触到组件或压在组件上,从而导致试样的损坏! 检查所有压头与组件之间距离是否足够!  距离过小时,请采用更小的直径,移动或移除压头!  操作 6.1) 安装 / 拆卸更换套件 在将更换套件安装到测试治具中之前,必须确认,两个更改部件 (触点座架单元和压板)相互之 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 485 中文 间以及和试样相匹配。 如果更换套件配备了一个中间接口,则基础仪表中的中间接口必须在正确位置配备有相匹配的接 口模块。 注意 中间接口可能损坏! 互相不匹配的接口模块可能会损坏测试探针。 检查更换套件中间接口中的接口模块和测试治具的基础仪表是否互相匹配!  1) 移除螺丝钉 2) 将螺丝钉放置在停靠位置 3) 稍微打开测量治具 4) 从上面将压板插入测量治具中 5) 将安全滑轨向左压,并将压板卡入锁定杆 6) 完全打开测量治具 7) 将触点座架单元插入测量治具中 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 486 中文 8) 将接触单元插入正面位置,和安装板平齐 9) 将夹紧手柄向左板 以相反顺序拆卸更换套件 6.2) 打开驱动单元 (调试) 1) 将驱动锁体的滚花螺钉从停靠位置取出 2) 将滚花螺钉作为驱动锁体拧入 3) 用十字螺丝刀将快速锁紧装置打开 4) 打开驱动单元,直至伸缩盖桩卡入 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 487 中文 6.3) 关上驱动单元 1) 打开驱动单元,直至止挡位置 2) 关上驱动单元,直至端子保护位置 3) 移动调整端子保护,并完全关上驱动单元 4) 用十字螺丝刀将快速锁紧装置封上 5) 将驱动锁体的滚花螺钉拧出 6) 将滚花螺钉放回停靠位置 6.4) 测试 1) 将待测试电子元件插入到正确位置 2) 用操作手柄关上测试治具 3) 开始测试,并等待测试结束 4) 打开测试治具 5) 将测试过的电子元件取出。 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 488 必要时与生产商取得联系 每年 部件 功能缺陷提示 措施 布置接地安全引线 必要时减少防护功能 测量接地安全引线电阻 (极 限值:0.3 Ω)目视检查;必 (仅存在于相应的附加功能中) 要时更换损坏的布线 7.2) 检测和更换探针 弹簧探针所承受的负荷各不相同。只有功能完全正常的探针才能进行可靠的信号传输。良好的触 点接通质量的前提条件是:  触头上无污物  触头尖部无严重磨损  探针活塞上无磨痕  探针下方无磨尘  探针牢固固定在探针插座中  同型号探针间不存在高度差异  探针无弯折  各型号探针的位置正确。 有了探针插座,弹簧探针能快速装卸,无需接线。如需更换,您可以从 INGUN 购买特殊的调整 和拉拔工具。 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 489 中文 探针调整和拉拔工具 如需更换有缺陷的探针插座,您也可以从 INGUN 购买相应的拉拔工具。通过旋进需更换探针插 座的内壁即可使工具切入。借助弹簧摆动质量即可在不损坏装配孔的情况下移除探针插座。 1) 挡块 2) 摆动质量 3) 压缩弹簧 4) 固件 5) 螺销 6) 嵌件 (Bit) 7) 探针安装板 8) 探针插座 探针插座拉拔工具 7.3) 清洁探针 污染严重或者接触困难时,可用常规的塑料或玻璃纤维软刷或者清洁布清洁探针。 注意 可能造成财产损失! 较大的径向力可能导致探针变形。 清洁时注意不要在探针上施加剪力!  提示 涂层磨损 用玻璃纤维刷或清洁布进行机械清洁时会磨去一些涂层。多次清洁后,接触区域的涂层可能完全 被磨掉,可能会影响触点接触的质量。 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 490 7.4) 清洁测试治具 用一块软布和柔和的清洁剂清洁测试治具。清洁时不要用含稀释剂或含酸的清洁剂。 7.5) 将测试治具润滑 / 涂油 在测试治具中安装有免维护的滑动轴承和在使用寿命期间免润滑的深沟球轴承,因此对这些轴承 部件不需要执行保养作业。弯道嵌在后部轴承座中。长期满负荷测试证明,不需要重新润滑这些 弯道。 每 50,000 次行程要为气压弹簧的轴承 (见下图)滴一滴缝纫机油。 将气压弹簧上的轴承点涂油 7.6) 备件 随附组件图纸里的零件清单上列有测试治具所有配件的产品代码。 您可以根据产品代码在 INGUN 处订购所需的配件。 技术参数 MA 2xxx MA 3xxx 触点接通行程 15 mm 22 mm 触点压力: 2.000 N 2.000 N 标准扩展时的 GKS 安装高度 下 10.5 mm,上 16 mm 标准扩展时的下板压棒长度...
  • Página 491 中文 停止使用 9.1) 贮存 不要在无防护措施的情况下将测试治具置于露天或潮湿环境中。  环境温度 -10°C 至 +75°C  空气湿度 ≤ 85% (不得形成冷凝液!) 。 9.2) 废弃物清除 测试治具的包装材料是 100% 可回收利用的。测试治具包含以下材料:  钢  铝  黄铜  塑料和橡胶  合成绝缘材料。 请根据各国特定的规章,将测试治具带到适当的废弃物清除点进行电气和电子装置的回收利 用。 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 492 中文 © INGUN 保留错误和技术变更的权利...
  • Página 494 Germany Vietnam INGUN Türkiye Hungary Africa INGUN UK Italy INGUN USA Norway South Afirca Poland Tunesia Portugal Australia Romania Serbia Australia Slovenia New Zealand Slovak Republic INGUN Prüfmittelbau GmbH America Spain Sweden Argentinia Switzerland Brazil Turkey Canada United Kingdom Mexico...

Este manual también es adecuado para:

Ma 2112