Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
D
6
START
6.3
HERAUSNAHME DES bEHäLTERS UND
VORbEREITUNG DES AbLASSES
Der rote Schwimmer R zeigt den Füllstand des Tropfensammelbehälters
an, der entleert werden muss.
• Ergreifen und heben Sie den Behälter an, um ihn herauszunehmen und
zu leeren (Abb.11).
Sie können einen Dauerablass vorbereiten, um das Entleeren des Behäl-
ters zu vermeiden:
• Die Schale herausziehen und an dem markierten Punkt (Abb. 15) eine
ca. 3 mm größe Öffnung herstellen.
F
6
MISE EN SERVICE
6.3
EXTRACTION DU bAC ET PRÉDISPOSITION DE
L'ÉVACUATION
Le flotteur rouge R indique que le bac de collecte de l'eau d'égouttage est
plein et qu'il doit être vidé.
• Prenez et soulevez le bac pour l'extraire et le vider (fig.11).
Il est dans tous les cas possible de prédisposer une évacuation continue de
façon à éviter de devoir vider le bac:
• Extraire la cuve et pratiquer un trou de 3 mm environ à l'endroit marqué
d'un signe (fig.15).
E
6
ARRANQUE
6.3
EXTRACCIóN DE LA CUbETA Y PREPARACIóN
DE LA DESCARGA
El flotador rojo R señala que se ha llenado la cubeta recoge-gotas que
debe vaciarse.
• Sujeten y levanten la cubeta para sacarla y vaciarla (fig.11).
En cualquier caso, pueden preparar una descarga continua para evitar te-
ner que vaciar la cubeta:
• Extraer la bandeja y realizar un orificio de 3 mm aproximadamente, en el
punto indicado por una señal (fig.15).
• Einen Schlauch an der Unterseite der Schale anschließen (Abb. 16) und
durch die in Abb. 17 dargestellte Öffnung des Gehäuses führen.
• Den Schlauch ins Innere der Maschine bis zum rückseitigen Gitter ein-
führen und den Anschluss die Abflussleitung vorbereiten (Abb.18).
Die Entkalkung sollte immer nur von qualifiziertem Service-
Personal durchgeführt werden.
• Assembler un tube flexible sur le branchement de la partie inférieure de
la cuve (Fig.16) et faire passer le tube dans le trou du châssis indiqué
en (Fig.17).
• Faire passer le tube à l'intérieur de la machine, jusqu'à la grille arrière et
prédisposer le branchement sur la conduite d'évacuation (Fig.18).
Seul le personnel de service qualifié est habilité à mener cette
opération de nettoyage.
• Conectar un tubo flexible ala conexión en la parte inferior dela bandeja
(Fig.16) y pasar el tubo por el orificio del chassy indicado en Fig.17).
• Pasar el tubo por dentro de la máquina, hasta la rejilla trasera y preinstalar la
conexión en el conducto de evacuación (Fig.18).
Esta operación debe ser realizada por personal técnico experto.
17