Página 1
Submersible Utility Pump Électropompe immergée tout usage Bomba sumergible para uso general Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 Mehrzweck-Tauchpumpe 1004 LAUSANNE Switzerland Pompa sommergibile multiuso Onderwaterpomp voor algemeen gebruik OD6601G, OD6601CH, OD6601UK, 2533SH 14-17 Use and maintenance manual Bedienungs - und Wartungsanleitung 18-21 Manuel d’utilisation et d’entretien Manuale d’uso e manutenzione...
GENERAL SAFETY See “Troubleshooting” chart if you have problems with this pump. For more Warnings for the safety of individuals and information see your dealer. things. DANGER: Risk of electric shock. Please pay careful attention to the following Can shock, burn, or kill. Read signs and indications.
Página 3
Ch. 5 - Operation 6. Wear safety glasses when working on the pump. DANGER: Risk of electrical shock. 7. Keep work area clean, uncluttered, and Do not handle the pump with wet properly lighted. hands or while standing on a wet or damp 8.
REPAIR PARTS Part Description Qty. Part Number Power Cord See Chart Below Adapter 007-021 Cover, Motor Assembly Inlet Screen PS8-129P ** If motor fails, replace pump. Power Cord Assemblies Model Power Cord OD6601G-03* PS117-133-TSU OD6601CH-03* PS117-132-TSU OD6601UK-03* PS117-135-TSU 2533SH-02* PS117-134-TSU *If the power cord (supply cord) is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Se reporter au tableau « Dépannage » de cette notice pour tout problème avec cette Avertissements concernant la sécurité des électropompe. Pour de plus amples individus et des biens matériels. Lire renseignements, s’adresser au marchand. attentivement tous les symboles et toutes les DANGER : Risque d’électrocution.
Página 7
5. S’assurer que tous les tuyaux souples et que Ch. 5 – Fonctionnement tous les raccords sont fermement immobilisé DANGER : Risque d’électrocution. en place et en bon état avant de démarrer Ne pas manipuler l’électropompe si l’électropompe. on a les mains humides ou si on se tient sur une 6.
SPÉCIFICATIONS CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ Puissance Puissance du moteur Protection [A] (en ch) absorbée [W] DÉBITS H [m] 1.5m 4.6m 5.5m Q [l/min] 22.7 DÉPANNAGE Problèmes Causes probables Remèdes L’électropompe L’électropompe n’est S’assurer que l’électropompe est bien ne démarre pas ou pas branchée. branchée dans la prise de courent ne fonctionne pas sous tension...
PIÈCES DE RECHANGE Réf. Désignation Qté Numéros de pièce Cordon électrique Se reporter au tableau ci-dessous Adaptateur 007-021 Capot du moteur Crépine d’aspiration PS8-129P ** Si le moteur tombe en panne, remplacer l’électropompe. Cordons électriques Modèles Cordons électriques OD6601G-03* PS117-133-TSU OD6601CH-03* PS117-132-TSU OD6601UK-03*...
Página 10
SEGURIDAD EN GENERAL PELIGRO: Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choques, Advertencias para la seguridad de personas y quemaduras o muerte. Lea las instrucciones de materiales. seguridad eléctrica que aparecen a Es importante prestar atención a las siguientes continuación: señales e indicaciones. 1A.
Capítulo 5 – Operación 7. Mantenga el área de trabajo limpia, prolija y debidamente iluminada. PELIGRO: Riesgo de choque 8. Mantenga a los visitantes a una distancia eléctrico. No manipule la bomba segura del área de trabajo. con manos mojadas o mientras esté parado 9.
PIEZAS DE REPUESTO Clave Descripción del repuesto Cantidad No. de repuesto Cordón eléctrico Ver el cuadro a continuación Adaptador 007-021 Cubierta, unidad del motor Malla de admisión PS8-129P ** Si falla el motor, cambie la bomba. Unidades del cordón eléctrico Modelo Cordón eléctrico OD6601G-03*...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Bei Problemen mit der Pumpe beziehen Sie sich bitte auf die Tabelle zur "Fehlerbehebung". Sicherheits- und Warnhinweise für Personen Weitere Informationen erteilt Ihr Händler. und Gegenstände. GEFAHR: Stromschlag. Kann zum Bitte beachten Sie die folgenden Symbole und Schock, zur Verbrennung oder zum Zeichen.
Página 15
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Schläuche Kapitel 5 - Bedienung und Anschlüsse sicher befestigt sind und GEFAHR: Stromschlag. Die Pumpe sich in gutem Zustand befinden, bevor die darf nicht betrieben werden, wenn Pumpe angestellt wird. Ihre Hände nass sind oder wenn Sie auf einer 6.
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Leistungsaufnahme Vorsicherung (Schmelzsicherung, träge) [A] FÖRDERLEISTUNG H [m] 1.5m 4.6m 5.5m Q [l/min] 22.7 FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe startet bzw. Pumpe nicht angeschlossen Sicherstellen, dass die Pumpe an die läuft nicht Steckdose angeschlossen ist und Netzspannung vorhanden ist. Sicherung ausgelöst Gegen eine Sicherung der richtigen Größe austauschen.
Página 17
ERSATZTEILE Nummer Teilbeschreibung Menge Ersatzteilnummer Anschlussleitung Siehe Tabelle unten Adapter 007-021 Abdeckhaube, Motorbaugruppe Zuflusssieb PS8-129P ** Wenn der Motor versagt, muss die Pumpe ersetzt werden. Anschlussleitung-Baugruppen Modell Netzkabel OD6601G-03* PS117-133-TSU OD6601CH-03* PS117-132-TSU OD6601UK-03* PS117-135-TSU 2533SH-02* PS117-134-TSU *Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch ein Spezialkabel oder Set ersetzt werden, welches vom Hersteller oder dessen Kundendienststelle zu beziehen ist.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Nell’eventualità di problemi nell’uso della pompa consultare il prospetto "Individuazione Avvertenze ai fini della sicurezza di persone e cose. dei guasti". Per maggiori particolari visitare la Si prega di fare particolare attenzione ai concessionaria di zona. seguenti segni convenzionali e indicazioni.
Página 19
5. Accertarsi che tutti i tubi flessibili e tutte le Capitolo 5 – Funzionamento connessioni siano ben assicurati e in buone PERICOLO – Rischio di scosse condizioni prima di accendere la pompa. elettriche. Non maneggiare la 6. Durante il lavoro con la pompa indossare pompa con le mani bagnate o qualora ci si trovi degli occhiali di protezione.
SPECIFICHE DELL’IMPIANTO ELETTRICO Potenza HP motore Fusibile ritardato [A] assorbita [W] PRESTAZIONI H [m] 1.5m 4.6m 5.5m Q [l/min] 22.7 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Guasto Causa probabile Rimedio La pompa non si La spina della pompa è Verificare che la pompa sia collegata mette in moto o staccata ad una presa appropriata...
Página 21
RICAMBI Codice Descrizione ricambi Q.tà Numero ricambio Cavo di alimentazione Vedi tabella qui sotto Adattatore 007-021 Copertura gruppo motore Vaglio aspirazione PS8-129P ** Nel caso di mancato funzionamento del motore sostituire la pompa. Gruppi cavi elettrici Modello Cavo di alimentazione OD6601G-03* PS117-133-TSU OD6601CH-03*...
ALGEMENE VEILIGHEID onder toezicht. Zorg ervoor dat kinderen niet met dit apparaat spelen. Waarschuwingen voor de veiligheid van Zie tabel voor oplossen van problemen in geval personen of eigendom. van problemen met deze pomp. Neem contact Let heel nauwgezet op de volgende tekens en op met de handelaar voor bijkomende aanduidingen.
Página 23
5. Zorg ervoor dat alle slangen en Hoofdstuk 5 – Werking verbindingen vastzitten en in goede staat GEVAAR: Kans op elektrische schok. zijn alvorens de pomp wordt opgestart. Raak de pomp niet met natte 6. Draag een veiligheidsbril wanneer u aan de handen aan of terwijl u op een natte of pomp werkt.
ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Energieverbruik Motor pk Zekering [A] RENDEMENT H [m] 1.5m 4.6m 5.5m Q [l/min] 22.7 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pomp start of De stekker van de pomp Controleer of de stekker in het juiste draait niet. bevindt zich niet in het stopcontact met netspanning zit.
RESERVEONDERDELEN Nummer Beschrijving van het onderdeel Hoeveelheid Onderdeelnummer Snoer Zie onderstaande tabel Adapter 007-021 Deksel, motor Inlaatzeef PS8-129P ** Vervang de pomp indien de motor defect raakt. Elektrische snoeren Model Elektrisch snoer OD6601G-03* PS117-133-TSU OD6601CH-03* PS117-132-TSU OD6601UK-03* PS117-135-TSU 2533SH-02* PS117-134-TSU *Vervang of repareer een beschadigd snoer (stroomkabel) onmiddellijk;...
Página 26
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.