Página 1
Bomba sumergible para uso general 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Mehrzweck-Tauchpumpe Pompa sommergibile multiuso Onderwaterpomp voor algemeen gebruik ® OD6601G, OD6601UK, OD6601CH, 2533, 2533SH 14-17 Use and maintenance manual Bedienungs - und Wartungsanleitung 18-21 Manuel d’utilisation et d’entretien Manuale d’uso e manutenzione...
GENERAL SAFETY DANGER: Risk of electric shock. Can shock, burn, or kill. Read Warnings for the safety of individuals and electrical safety instructions below: things. Please pay careful attention to the following 1A. Disconnect the power before servicing. signs and indications. 1B.
Página 3
Ch. 4 - Installation Ch. 5 - Operation DANGER: Risk of electrical shock. DANGER: Risk of electrical shock. When installing, pump must be Do not handle the pump with wet unplugged. See electrical hazard instructions hands or while standing on a wet or damp on Page 2.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Individual Motor Branch Circuit Series Watts Req. in Amps OD6601 2533 PERFORMANCE LPM (GPM) AT TOTAL METERS (Feet) 1.5m 4.6m 6.1m Series (0’) (5’) (10’) (15’) (20’) OD6601 2533 (18.5) (14.5) (10.5) (5.5) TROUBLESHOOTING Fault Probable Cause Remedy Pump won’t start Pump is not plugged in Check to make sure that the pump is...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1A. Couper le courant avant d’intervenir sur l’électropompe. Avertissements concernant la sécurité des individus 1B. Cette électropompe ne doit être branchée que sur et des biens matériels. le courant monophasé de 230 volts, 50 Hz. Elle Lire attentivement tous les symboles et toutes les est munie d’un cordon électrique à...
Página 7
Ch. 4 – Installation 1. Le joint de l’arbre de cette électropompe est refroidi et lubrifié par l’eau. Pour que DANGER : Risque d’électrocution. le joint de cet arbre ne soit pas L’électropompe doit être endommagé, ne jamais faire fonctionner débranchée pendant qu’on l’installe.
SPÉCIFICATIONS CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ Puissance Circuit de du moteur dérivation individuel Séries (en ch) Watts en ampères OD6601 2533 DÉBITS LITRES/GALLONS POMPÉS PAR MINUTE À LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT EN MÈTRES (EN PIEDS) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Série (10) (15) (20)
Collier 188-028 Capot du moteur Crépine d’aspiration 667-016 Vis de la crépine d’aspiration 670-793 Adaptateur 007-021 ** Si le moteur tombe en panne, remplacer l’électropompe. Cordons électriques Modèles Cordons électriques OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
Página 10
SEGURIDAD EN GENERAL 1A. Desconecte la corriente eléctrica antes de realizar trabajos de reparación o Advertencias para la seguridad de personas y manutención. materiales. 1B. Esta bomba se debe usar solamente con un Es importante prestar atención a las siguientes servicio eléctrico monofásico de 230 voltios, 50 señales e indicaciones.
Página 11
Capítulo 4 – Instalación 1A a 1F en la página 10. PELIGRO: Riesgo de choque 1. El sello del eje se enfría y lubrica con el eléctrico. La bomba debe estar agua. Para evitar que se dañe, nunca desenchufada durante la instalación. Consulte deje marchar la bomba en seco.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Ramal individual Motor requerido en Serie Vatios amperios OD6601 2533 DESEMPEÑO LPM (GPM) a total de metros (pies) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) LOCALIZACIÓN DE FALLAS Falla Causa probable Remedio La bomba no se...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1A. Vor der Wartung die Stromzufuhr unterbrechen. 1B. Diese Pumpe kann nur an eine einphasige Sicherheits- und Warnhinweise für Personen und Stromquelle mit 230 Volt und 50 Hz angeschlossen Gegenstände. werden. Die Pumpe verfügt über ein Bitte beachten Sie die folgenden Symbole und Anschlusskabel mit drei Leitern und einen Zeichen.
Página 15
Kapitel 4 - Installation 1. Die Wellendichtung wird mit Wasser gekühlt und geschmiert. Damit die GEFAHR: Elektroschockrisiko. Dichtung nicht beschädigt wird, darf die Während der Installation darf die Pumpe nie trocken laufen. Pumpe nicht angeschlossen sein. Siehe 2. Mit dieser Pumpe kann nicht das gesamte Allgemeine Informationen, 1A bis 1F, auf Wasser abgepumpt werden.
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Individuell Motor erforderliche Serie PS-Zahl Watt Verzweigungsleitung (in Ampere) OD 6601 2533 LEISTUNG LITER/MINUTE (GALLONEN/MINUTE) BEI GESAMTMETERN (GESAMTFUSS) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe startet bzw.
Página 17
670-639 Griffring 383-148 Unterlegscheibe, Griffring 854-347 Klemme 188-028 Abdeckhaube, Motorbaugruppe Zuflusssieb 667-016 Schrauben, Sieb 670-793 Adapter 007-021 ** Wenn der Motor versagt, muss die Pumpe ersetzt werden. Netzkabel-Baugruppen Modell Netzkabel OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
NORME GENERALI DI SICUREZZA PERICOLO – Rischio di scosse elettriche. Può provocare scosse, bruciature e Avvertenze ai fini della sicurezza di persone e cose. perfino la morte. Leggere le istruzioni sulla sicurezza in Si prega di fare particolare attenzione ai seguenti materia di elettricità...
Página 19
Capitolo 4 – Installazione 1. La tenuta dell’albero è raffreddata ad acqua e lubrificata. Per evitare danni alla PERICOLO - Rischio di scosse tenuta non mettere in nessun caso la elettriche. All’atto pompa in funzione a secco. dell’installazione la pompa deve essere 2.
SPECIFICHE DELL’IMPIANTO ELETTRICO Ampere richiesti per circuito Serie motore Watt derivato individuale OD6601 2533 PRESTAZIONI LITRI/MINUTO (GALLONI/MINUTO) A METRI (PIEDI) IN TOTALE 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Guasto Causa probabile Rimedio...
Página 21
188-028 Copertura gruppo motore Vaglio aspirazione 667-016 Viti, vaglio 670-793 Adattatore 007-021 ** Nel caso di mancato funzionamento del motore sostituire la pompa. Gruppi cavi elettrici Modello Cavo di alimentazione OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
ALGEMENE VEILIGHEID GEVAAR: Kans op elektrische schok. Kan een schok, brandwonden of de dood Waarschuwingen voor de veiligheid van personen of veroorzaken. Lees de onderstaande veilig- eigendom. heidsvoorschriften: Let heel nauwgezet op de volgende tekens en 1A. Schakel de stroom uit vóór iedere aanduidingen.
Página 23
Hoofdstuk 4 – Installatie 1. De asafdichting is watergekoeld en wordt gesmeerd. Laat de pomp nooit droog GEVAAR: Kans op elektrische draaien, om de afdichting niet te schok. De stekker van de pomp beschadigen. mag tijdens de installatie niet in het 2.
ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Indiv. Motor vertakt circuit Serie Watt Vereiste amp. OD6601 2533 RENDEMENT LITER PRO MINUTE BIJ TOTAAL AANTAL METER Serie 1,5 m 4,6 m 6,1 m OD6601 2533 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pomp start of De stekker van de pomp Controleer of de stekker in het juiste draait niet.
383-148 Borgschijfje, rond handvat 854-347 Klem 188-028 Deksel, motor Inlaatzeef 667-016 Schroeven, zeef 670-793 Adapter 007-021 ** Vervang de pomp indien de motor defect raakt. Elektrische snoeren Model Elektrisch snoer OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
Página 26
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.