Tiger JNO-B36W Instrucciones De Operación

Olla arrocera/calentador electrónica
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Doc. No.: JNOBWDE008
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer
: TIGER CORPORATION
Address
: 3-1 Hayami-cho, Kadoma City, Osaka 571-8571, JAPAN
Authorized representative
: Hoshizaki Europe B.V.
Address
: Burgemeester Stramanweg 101, 1101 AA Amsterdam,
(Kept technical documents)
The Netherlands
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Herewith declares that
Equipment
: RICE COOKER/WARMER
Type
: JNO-B36W
is in conformity with the provisions of the Low Voltage Directive, the Electromagnetic
Compatibility Directive and the RoHS Directive.
and furthermore declares that
─ the following (parts/clauses of) harmonised standards have been applied :
Low Voltage Directive 2014/35/EU
・ EN 60335-1:2012
・ EN 60335-2-15:2002+A1:2005+A2:2008+A11:2012+AC:2013
・ EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
・ EN 55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
・ EN 61000-3-2:2014
・ EN 61000-3-3:2013
RoHS Directive 2011/65/EU
(EU)2015/863
・ EN 50581:2012
Object of the declaration:
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation
legislation.
Place : JAPAN
TIGER CORPORATION
........................................
Name
: HIROSHI TAKATA
Position : IP & Standards Management Team Manager
Solution Group
Date : 09 May 2019
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tiger JNO-B36W

  • Página 1 Doc. No.: JNOBWDE008 EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer : TIGER CORPORATION Address : 3-1 Hayami-cho, Kadoma City, Osaka 571-8571, JAPAN Authorized representative : Hoshizaki Europe B.V. Address : Burgemeester Stramanweg 101, 1101 AA Amsterdam, (Kept technical documents) The Netherlands This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Página 2 13-18 20-22 23/24 25/26...
  • Página 3 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 4 Dieses Gerät ist nicht bestimmt zur Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen, sofern diese nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung des Geräts erfahren haben.
  • Página 5 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant de service ou autre personne qualifiée, afin d’éviter les risques. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) atteintes d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ainsi que par des personnes ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 6 Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of een door de fabrikant erkende reparateur of een andere bevoegde persoon om eventuele risico's te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, geestelijke, of waarnemingsvermogens, of personen met een gebrekkige ervaring of kennis, behalve onder strikt toezicht en na afdoende instructie betreffende het correcte gebruik van het apparaat door een voor hun en andermans...
  • Página 7 Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. (IEC-standard) Denna apparat kan användas av barn från 8 år, om de har fått handledning eller instruktioner angående användningen av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de risker som är involverade.
  • Página 17 ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO Doc. No.: JNOBWDE008 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN EU DECLARATION OF CONFORMITY BETJENINGSVEJLEDNING Manufacturer : TIGER CORPORATION DRIFTSINSTRUKSJONER Address : 3-1 Hayami-cho, Kadoma City, Osaka 571-8571, JAPAN ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Authorized representative : Hoshizaki Europe B.V. Address : Burgemeester Stramanweg 101, 1101 AA Amsterdam, ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    Indice Indeks Índice Ευρετήριο Indeks Указатель Зміст IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DELEIDENTIFISERING IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ DELIDENTIFIKATION ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ НАЙМЕНУВАННЯ СКЛАДОВИХ ЧАСТИН PRIMA DELL’USO INIZIALE FØR FØRSTEGANGS BRUK ANTES DE SU USO INICIAL ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΧΡΗΣΗ FØR FØRSTE IBRUGTAGNING ПЕРЕД...
  • Página 20: Importanti Precauzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che Quando si utilizzano elettrodomestici, si dovrebbero sempre seguire precauzioni di sicurezza non siano sorvegliati o istruiti sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro basilari incluse le seguenti: sicurezza.
  • Página 21: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir una serie de precauciones básicas de conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del seguridad incluidas las siguientes: aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Página 22: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af en person (inkluderet børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller manglende erfaring eller viden, medmindre de Ved brug af elektriske anordninger, bør du altid overholde almindelige sikkerhedsregler, inkl. er under opsyn eller modtager vejledning i brugen af apparatet, fra en person som er ansvarlig følgende: for deres sikkerhed.
  • Página 23: Identificazione Delle Parti Identificación De Las Partes Delidentifikation

    IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRIMA DELL'UTILIZZO INIZIALE IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES ANTES DEL PRIMER USO DELIDENTIFIKATION FØR FØRSTE BRUG Foglio di cottura Per eliminare olio/grasso dalla parte interna del corpo principale (Ciotola interna), far bollire dell’acqua per 30 minuti. Hoja de cocina Para quemar aceite/grasa en el interior del cuerpo principal (olla interior), hierva agua durante aproximadamente 30 Kogeark minutos.
  • Página 24: Come Utilizzare Cómo Utilizar Sådan Bruges

    COME UTILIZZARE Posare il foglio di cottura sul fondo della ciotola interna. CÓMO UTILIZAR Coloque la hoja de cocción en la parte inferior de la olla interior. Læg kogearket på bunden af den indre skål. SÅDAN BRUGES Se ci sono delle pieghe sul foglio di cottura, questo potrebbe portare a una cottura poco uniforme del riso.
  • Página 25 Posizionare la ciotola nell’apparecchio. Assicurarsi che la ciotola sia in Per chiudere il coperchio esterno, abbassare semplicemente la chiusura del diretto contatto con la piastra riscaldante. Questa operazione viene eseguita coperchio che innesta il fermo del coperchio fino a udire un “clic”. ruotando la ciotola da sinistra a destra finché...
  • Página 26 Premere il pulsante dell’interruttore verso il basso (si sentirà un suono di Dopo che il riso è stato bollito e cotto al vapore correttamente, è sufficiente “clic”). La spia di cottura del riso si accenderà, indicando che il riso ha premere il pulsante di rilascio del coperchio ed aprire il coperchio esterno.
  • Página 27: Come Rimuovere Il Collettore Della Condensa Per La Pulizia

    COME RIMUOVERE IL COLLETTORE DELLA CONDENSA PER LA PULIZIA COME PULIRE L’APPARECCHIO CÓMO RETIRAR EL COLECTOR DE CONDENSACIÓN PARA LA LIMPIEZA CÓMO LIMPIAR LA OLLA SÅDAN FJERNES FUGTOPSAMLEREN TIL RENGØRING Dopo l’uso, è necessario scollegare il cavo CA. Pulire la ciotola, il coperchio interno e la bocchetta del vapore quando l’apparecchio si è...
  • Página 28: Sådan Rengøres Kogeren

    SÅDAN RENGØRES KOGEREN COME TENERE IL RISO COTTO CALDO E SAPORITO: Lavaggio del riso La crusca rilascia un cattivo odore al riso cotto. Di conseguenza, assicurarsi di lavare il riso accuratamente. Il lavaggio con acqua tiepida è efficace per una rapida rimozione della crusca. Nota: I fornitori di riso suggeriscono di non risciacquare il riso troppo accuratamente prima della cottura.
  • Página 29: Sådan Holdes Den Kogte Ris Varm Og Smagfuld

    SÅDAN HOLDES DEN KOGTE RIS VARM OG SMAGFULD: SPECIFICHE TECNICHE Skylle risene Modello N. Klid udløser ubehagelig lugt til de kogte ris. Sørg derfor for at skylle risene grundigt. At skylle med lunkent vand er effektivt til hurtigt at fjerne klid. Fonte di alimentazione CA 220-240 V Bemærk: Risleverandører anbefaler at risen ikke skylles for grundigt før kogning.
  • Página 30 VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de ikke har blitt gitt Når du bruker elektriske apparater, bør grunnleggende forholdsregler for sikkerhet alltid tilsyn eller instruksjon når det gjelder bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres følges, inkludert følgende: sikkerhet.
  • Página 31 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει πάντα να τηρείτε τις βασικές εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη προφυλάξεις...
  • Página 32: Важные Меры Безопасности

    ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Данное устройство не предназначено для использования лицом (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с При эксплуатации электрических устройств следует соблюдать основные меры недостаточным опытом и знаниями, если только оно не находится под присмотром или предосторожности, включая...
  • Página 33: Заходи Безпеки

    ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Це обладнання не призначено для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з недостатніми При використанні електричних приладів необхідно завжди дотримуватись основних досвідом та знаннями, за винятком коли вони перебувають під доглядом або вимог...
  • Página 34: Deleidentifisering

    DELEIDENTIFISERING НАЙМЕНУВАННЯ СКЛАДОВИХ ЧАСТИН FØR FØRSTEGANGS BRUK ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ ПЕРЕД ИСХОДНЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ For å brenne vekk olje/fett på hoveddelens indre (indre kasserolle), må du koke vann i cirka 30 minutter. Bakepapir Кулинарная...
  • Página 35: Hvordan Bruke

    HVORDAN BRUKE СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ Legg bakepapiret nederst i den indre kasserollen. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Απλώστε το φύλλο μαγειρέματος στον πάτο του εσωτερικού σκεύους. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ Положите лист приготовления на дно внутреннего котла. Розташуйте лист для приготування на дно внутрішньої чаші. Hvis det er en skrukke på bakepapiret, kan det være årsaken til ujevn kokt ris.
  • Página 36 Plasser kasserollen inn i kokeren. Sørg for at kasserollen er i direkte kontakt For å lukke det ytre lokket senker du bare lokklåsen som gjør at lokket settes med oppvarmingsplaten. Dette gjøres ved å vri kasserollen fra venstre til på ”klikk”. høyre til den er riktig plassert.
  • Página 37 Trykk bryterknappen ned (en ”klikke”-lyd vil høres). Riskokingslyset vil slå Etter at risen har blitt kokt og dampet skikkelig, trykker du bare på seg på, dette indikerer at risen begynner å koke. lokkutløserknappen og åpner det ytre lokket. Ikke glem å løsne den kokte risen med risøsen! Πατήστε...
  • Página 38: Hvordan Fjerne Fuktsamleren For Rengjøring

    HVORDAN FJERNE FUKTSAMLEREN FOR RENGJØRING HVORDAN RENGJØRE KOKEREN ΠΩΣ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΓΡΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ КАК УДАЛИТЬ СБОРНИК ВЛАГИ ДЛЯ ЧИСТКИ ЯК ВИЙНЯТИ ЗБИРАЧ КОНДЕНСАТУ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ Ta ut vekselstrømledningen etter bruk. Rengjør kasserollen, det indre lokket og dampventilen når kokeren har kjølt seg ned.
  • Página 39: Як Чистити Рисоварку

    КАК ОЧИСТИТЬ РИСОВАРКУ HOLDE KOKT RIS VARM OG SMAKFULL: Vaske risen ЯК ЧИСТИТИ РИСОВАРКУ Kli slipper ut en ubehagelig lukt på den kokte risen. Sørg derfor for å vaske risen grundig. Vasking med lunkent vann er effekt for hurtig fjerning av kli. Merk: Risleverandører anbefaler at du ikke skyller risen for grundig før du koker den.
  • Página 40: Держите Готовый Рис Теплым И Вкусным

    ДЕРЖИТЕ ГОТОВЫЙ РИС ТЕПЛЫМ И ВКУСНЫМ: SPESIFIKASJON Промывка риса Modellnr. Высевки испускают неприятный запах в приготовленный рис. Поэтому обязательно тщательно промойте рис. Промывка струей теплой воды эффективна для быстрого удаления высевков. Strømkilde Vekselstrøm 220-240 V Примечание: Поставщики риса советуют не промывать рис слишком тщательно перед приготовлением. В данном Frekvens 50-60 Hz процессе...
  • Página 41: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ciotola rivestita in P.T.F.E. (Suggerimenti per assicurarsi contro danni al rivestimento in P.T.F.E.) Модель № Quando si serve il riso, assicurarsi di utilizzare il mestolo da riso in dotazione. Джерело живлення Змінній струм 220-240 В Non utilizzare un mestolo metallico, un cucchiaio o una spatola. Non collocare cucchiai, forchette, tazze da riso, ecc. nella ciotola. Quando si lava la ciotola non utilizzare sostanze abrasive o detergenti aggressivi.
  • Página 42 Al termine della vita utile del prodotto, Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής smaltirlo nei punti di raccolta adatti messi a του προϊόντος, παρακαλούμε απορρίψτε disposizione nel proprio Paese. το σε κατάλληλα σημεία συλλογής που παρέχονται στη χώρα σας. Al final de la vida útil del producto, por favor, deséchelo en los puntos de recogida В...

Tabla de contenido