RAASM 772-IDR-20bar Manual De Instrucciones página 21

Tabla de contenido

Publicidad

F
3) Risques de choc, accrochage,
écrasement du tuyau et des
parties fixes pendant les opéra-
tions d'enroulement
Pour une plus grande sécurité, il
est préférable que les opérations
d'enroulement soient effectuées
par deux opérateurs. Un opé-
rateur agit sur le levier de com-
mande alors que l'autre opérateur
accompagne le tuyau (fig. 4a).
Faire attention aux mouve-
ments du tuyau (fig. 5a).
A de fortes pressions le
tuyau peut se déplacer sou-
dainement (fig.6a).
En cas de besoin interrompre
immédiatement l'enroulement en
relâchant le levier de commande.
Les
opérations
d'enroulement
peuvent être effectuées par un
seul opérateur. Voir les mises en
garde à la page suivante.
N
3) Risiko for støt, blokkering
og klemming av slange og fast-
monterte deler under opprul-
lingen
For en bedre sikkerhet anbefales
det at opprullingen utføres av to
operatører. En operatør trykker på
knappen mens den andre fører
slangen (fig. 4a).
Vær oppmerksom på slan-
gens bevegelser (fig. 5a).
Ved høye trykk kan slangen
bevege seg plutselig (fig.
6a).
Slipp opp knappen ved behov, og
avbryt opprullingen.
Opprullingen kan utføres av kun
én operatør. Se advarslene på
neste side.
D
3) Stoßgefahr, Gefahr des Hän-
genbleibens und Quetschgefahr
an den Schläuchen und den fest
montierten Teilen beim Aufrollen
Um für mehr Sicherheit zu garan-
tieren, sollte das Aufrollen von
zwei Bedienern. Ein Bediener be-
tätigt den Steuerhebel, während
der andere den Schlauch führt
(Abb. 4a).
Es muss auf die Schlauchbe-
wegung geachtet werden
(Abb. 5a).
Aufgrund der hohen Drücke
kann es zu unvorhergese-
henen Bewegungen vom
Schlauch kommen (Abb. 6a).
Bei Bedarf das Aufrollen umge-
hend unterbrechen und dazu den
Steuerhebel loslassen.
Das Aufrollen kann auch von nur
einem
Bediener
durchgeführt
werden. Dazu die Warnhinweise
auf der nächsten Seite beachten.
S
3) Risk för stötar, indragning,
och att slangen och de fasta
delarna kommer i kläm under
upprullningsoperationerna
För högre säkerhet är det att fö-
redra att upprullningsoperatio-
nerna utförs av två operatörer. En
operatör ingriper på kommandos-
paken medan den andra operatö-
ren åtföljer slangen med handen
(fig. 4a).
Var uppmärksam på slang-
ens rörelser (fig. 5a).
Vid höga tryck kan slangen
röra sig på ett oförutsett
sätt (fig. 6a).
Vid behov släpp genast komman-
dospaken för att avbryta upprull-
ningen.
Upprullningsoperationerna
utföras av en enda operatör. Se
varningarna på nästa sida.
E
3) Riesgos de choque, engan-
chamiento, aplastamiento de
tubo y partes fijas durante las
operaciones de enrollamiento
Para una mayor seguridad, es
preferible que las operaciones de
enrollamiento sean efectuadas
por dos operadores. Un operador
actúa sobre la palanca de mando,
mientras el otro operador acom-
paña el tubo (fig. 4a).
Poner atención a los movi-
mientos del tubo (fig. 5a).
Con altas presiones el tubo
puede moverse de manera
imprevisible (fig. 6a).
En caso de necesidad, interrumpir
inmediatamente el enrollamiento
soltando la palanca de mando.
Las operaciones de enrollamiento
pueden ser efectuadas por un úni-
co operador. Véanse las adverten-
cias en la página siguiente.
FI
3) Tapaturmien, letkun sekä
kiinteiden osien takertumisen
ja puristumisen vaara kelauk-
sen aikana
Turvallisuuden takaamiseksi suo-
sittelemme, että kelauksen suorit-
tavat kaksi henkilöä. Yksi henkilö
käyttää ohjauspainikkeita ja toi-
nen ohjaa letkua (kuva 4a).
Varo letkun äkillisiä liikkeitä
(kuva 5a).
Letku voi korkean paineen
johdosta liikkua yllättäen
(kuva 6a).
Vipu on vapautettava välittömäs-
ti, mikäli letkunkelauslaitteen toi-
minta on keskeytettävä.
Kelaustoimenpiteet saa suorittaa
ainoastaan yksi käyttäjä kerral-
kan
laan. Katso seuraavalla sivulla ole-
via varoituksia.
- 21 -
P
3) Riscos de choques, entrelaça-
mentos, esmagamentos dos tu-
bos e elementos fixos durante a
operação de enrolamento
Para uma maior segurança, é
aconselhável que a operação de
enrolamento do tubo seja feita
por dois operadores. Um opera-
dor trabalha com a alavanca de
controle, enquanto o outro ope-
rador acompanha o tubo (fig. 4a).
Prestar atenção aos movi-
mento do tubo (fig. 5a).
Com alta pressão o tubo
pode mover-se de forma
inesperada (fig. 6a).
Em caso de precisar interromper
imediatamente o enrolamento,
soltar a alavanca de controle.
As operações de enrolamento
devem ser feitas por um único
operador. Ver as advertências na
página sucessiva.
GR
3) Κίνδυνοι πρόσκρουσης, πια-
σίματος/εμπλοκής,
τσακίσμα-
τος σωλήνα και σταθερά μέρη
κατά τη διαδικασία τύλιξης.
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, οι
εργασίες τύλιξης συνίσταται να
πραγματοποιούνται από δύο άτο-
μα. Το ένα άτομο ενεργεί στο χει-
ριστήριο ενώ το άλλο συνοδεύει
τον σωλήνα (σχ. 4α).
Να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή
στις κινήσεις του σωλήνα
(σχ. 5α).
Σε υψηλές πιέσεις ο σωλή-
νας ενδέχεται να κινείται με
απρόβλεπτο τρόπο (σχ. 6α).
Σε περίπτωση ανάγκης διακόψτε
αμέσως την περιτύλιξη, αφήνο-
ντας το χειριστήριο.
Οι λειτουργίες τύλιξης μπορούν
να εκτελεσθούν από έναν μόνο
χειριστή. Δείτε τις προειδοποιή-
σεις στην επόμενη σελίδα.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido