ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Página 1
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
- In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché non è completamente chiusa. Porre cura quando si aziona lo sblocco se presente, poiché una tapparella DEIMOS AC A 800 D811767_09...
Have the system checked by qualified, expert per- sonnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the installer or manufacturer of the door. D811767_09 DEIMOS AC A 800 -...
Página 4
à mettre à - Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mou- jour la présente publication. vement et veiller à ce que les personnes restent à l’écart tant qu’il n’est pas complètement fermé. DEIMOS AC A 800 D811767_09...
Verpflichtung zur Aktualisierung des - Die Aktivierung der manuellen Entsperrung könnte vorliegenden Handbuches Änderungen zur tech- bei mechanischen Defekten oder Ungleichgewi- chtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen nischen, konstruktiven oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. der Tür führen. DEIMOS AC A 800 - D811767_09...
- En caso de automatizaciones para persianas presente publicación. enrollables: vigilar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté completamente cerrada. Tener precaución cuando se acciona el desbloqueo, si estuviera presente, DEIMOS AC A 800 D811767_09...
- In geval van afstandsbediening rolluiken: het bewe- commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven bijwerken. gende rolluik controleren en de personen op een afstand houden tot deze niet volledig gesloten is. DEIMOS AC A 800 - D811767_09...
Página 8
MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 2 DEIMOS AC A 800...
- Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale presente pubblicazione. in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore finale. DEIMOS AC A 800 - D811766_17...
Página 11
à manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final. mettre à jour la présente publication. - Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- DEIMOS AC A 800 - D811766_17...
Página 12
Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des - Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue- vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Öffnung im Notfall. Händigen oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. 12 - DEIMOS AC A 800 D811766_17...
- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual DEIMOS AC A 800 - D811766_17...
Página 15
AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR, VORBEREITUNG MOTORBEFESTIGUNG, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. DISPOSICIÓN FIJACIÓN DEL MOTOR, VOORBEREIDING BEVESTIGING MOTOR. RIMOZIONE CARTER DI COPERTURA ENTFERNUNG DES SCHUTZGEHÄUSES REMOVING THE COVER DESMONTAJE CÁRTER DE PROTECCIÓN RETRAIT DU CARTER DE COUVERTURE DE BEKLEDING DEMONTEREN DEIMOS AC A 800 -...
Página 16
FIXATION ÉTRIERS FIN DE COURSE (DRT ET GCH), BEFESTIGUNG BÜGEL ANSCHLÄGE (RECHTS UND LINKS), FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA (DER. E IZQ.), BEVESTIGING STANGEN AANSLAG (RECHTS EN LINKS). X= 40 X= 33 X= 37 CVZ-S 16 - DEIMOS AC A 800...
Página 17
NERO MARRONE ROSSO BLACK BLUE BROWN NOIR BLEU MARRON ROUGE SCHWARZ BLAU BRAUN NEGRO AZUL MARRÓN ROJO ZWART BLAUW BRUIN ROOD DEIMOS AC A 800 -...
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ 7) MONTAGGIO ACCESSORI TRASMISSIONE FIG.E-E1 L’attuatore DEIMOS AC A 800 offre un’ampia versatilità d’installazione, Tipi di cremagliera consigliati (fig.H) grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza 8) CENTRAGGIO CREMAGLIERA RISPETTO AL PIGNONE FIG.I-J1-K dell’attuatore e alla regolazione dell’altezza e profondità...
1) GENERAL INFORMATION DANGER - Welding must be performed by a competent person The DEIMOS AC A 800 actuator is highly versatile in terms of installation issued with the necessary personal protective equipment as options due to the extremely low position of the pinion, the actuator’s prescribed by the safety rules in force FIG.L.
1) GÉNÉRALITÉS 7) MONTAGE ACCESSOIRES TRANSMISSION FIG. E - E1 L’actionneur DEIMOS AC A 800 permet une grande versatilité d’installa- Types de crémaillère conseillés (fig.H) tion, grâce à la position très basse du pignon, à sa forme compacte et à la possibilité...
Página 21
MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES 7) MONTAGE ANTRIEBSZUBEHÖR Fig. E - E1 Der Antrieb DEIMOS AC A 800 gestattet dank der extrem niedrigen Posi- Empfohlene Zahnstangentypen (Fig. H) tion des Ritzels, der Kompaktheit des Abtriebs sowie seiner Einstellung der 8) ENTRIERUNG DER ZAHNSTANGE MIT BEZUG AUF DAS RITZEL Höhe eine Vielzahl von Installationsmöglichkeiten.
MANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES protección individuales previstos por las normas de seguridad El accionador DEIMOS AC A 800 ofrece una amplia versatilidad de vigentes FIG.L. instalación, gracias a la posición sumamente baja del piñón, a la estructura compacta del accionador y a la regulación de la altura y la profundidad 9) FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA FIG.F...
Página 23
INSTALLATIEHANDLEIDING 7) MONTAGE ACCESSOIRES OVERBRENGING FIG.E - E1 1) ALGEMEEN De actuator DEIMOS AC A 800 biedt een grote veelzijdigheid voor de Aanbevolen typen tandheugels (fig.H) installatie, dankzij de uiterst lage positie van de rondselas, de compacte 8) CENTRERING TANDHEUGEL T.O.V. DE RONDSELAS FIG.I-J1-K afmetingen van de actuator en de hoogte- en diepteafstelling waarover hij beschikt.