I
- Il fissaggio della vite "H6" (Ø 3,5 indicativo per profili in alluminio) va fatto dopo aver
fissato tutte le altre viti (Fig. 11B).
8) - Montare il carter (Fig. 12) della scatola principale.
- Montare il carter barra (Fig. 13).
- Montare la barra (Fig. 13) inserendo nella fase finale il tappo.
- Montare il carter posteriore (Fig.14) tenendo abbassata la barra.
9) Verificare il funzionamento del TOUCH-BAR:
a) BARRA: dopo essere stata premuta deve tornare liberamente e con decisione nella
posizione iniziale.
b) Meccanismo di chiusura della serratura (scrocco laterale o puntali alto e basso): a
porta chiusa deve essere sempre in presa con le bocchette (da 5 a 8 mm) in modo
da assicurare una buona tenuta della chiusura.
GB
- The "H6" screw (Ø 3.5 indicative for aluminium profiles) should be secured as the last
one (Fig. 11B).
8) - Fit in place the main casing cover (Fig. 12).
- Fit in place the bar case cover (Fig. 13).
- Fit in place the bar (Fig. 13) and then its plug.
- Fit in place the rear case cover (Fig. 14) keeping the bar pushed down.
9) Check for the proper operation of the TOUCH-BAR:
a) Push-bar: after being pushed it should freely and decisively return to its original
position.
b) Latch closing mechanism (side latch bolt or upper and lower rods): with the door
closed they should always be held by the selvages (5 and 8 mm) ensuring the door
is well closed.
F
- Fixer la vis "H6" (diamètre indicatif de 3,5 pour profilés en aluminium) après avoir
bloqué toutes les autres vis (Fig. 11B).
8) - Monter le carter (Fig. 12) du boîtier principal.
- Monter le carter de la barre (Fig. 13).
- Monter la barre (Fig. 13) en insérant à la fin le bouchon.
- Monter le carter arrière (Fig. 14) en maintenant la barre enfoncée.
9) Vérifier le fonctionnement de la TOUCH-BAR :
a) BARRE: après avoir été enfoncée, elle doit revenir de façon libre et franche dans la
position initiale).
b) Mécanisme de fermeture de la serrure (pêne latéral ou pointes inférieures et
supérieures): lorsque la porte est fermée, elle doit toujours être prise dans les gâches
(de 5 à 8 mm) de manière à assurer une bonne tenue de la fermeture.
E
- La fijación del tornillo "H6" (Ø 3,5 indicativo para perfiles de aluminio), se debe
realizar luego de haber apretado todos los demás tornillos (Fig. 11B).
8) - Coloque el cárter (Fig. 12) del cofre principal.
- Coloque el cárter de la barra (Fig.13).
- Coloque la barra (Fig.13), introduciendo el tapón en la fase final.
- Coloque el cárter posterior (Fig.14) manteniendo la barra apretada.
9) Verifique el funcionamiento de la TOUCH-BAR:
a) BARRA: luego de ser presionada, debe volver libremente y con fuerza a la posición
inicial.
b) Mecanismo de cierre de la cerradura (pestillo lateral o punteros alto y bajo): con la
puerta cerrada, siempre debe estar bien insertado en los cerraderos (de 5 a 8 mm),
para garantizar el cierre correcto.
NL
- De schroef "H6" (ø 3,5 indicatief voor aluminium profielen) moet als laatste
vastgeschroefd worden (afb. 11B ).
8) - De carter (afb. 12) van de hoofdkast monteren
- De carter (afb. 13) van de duwstang monteren
- De duwstang (afb. 13) monteren en als laatste de dop invoegen.
- De achter carter monteren (afb. 14 ) met een naar beneden geduwde duwstang.
9) Werking van de TOUCH BAR controleren
a) Duwstang: na het induwen moet de duwstang weer vrij en snel teruggaan in de
beginpositie.
b) Sluitmechanisme van het slot: (zijschoot of onder en boven spitsen): moeten bij een
dichte deur in lijn zijn met de gaten van de schootplaat (vanaf 5 tot 8 mm) om een
goede sluiting te verzekeren.
D
- Die Schraube "H6" (richtungweisender Ø 3,5 für Aluminiumprofile) erst nach
Festmachen aller anderen Schrauben festziehen (Abb. 11B).
8) - Das Gehäuse (Abb. 12) des Hauptschlosskastens anbringen.
- Das Gehäuse der Betätigungsstange anbringen (Abb. 13).
- Die Betätigungsstange montieren (Abb. 13) und am Ende die Abschlusskappe
einsetzen.
- Das hintere Gehäuse (Abb. 14) bei nieder gehaltener Stange anbringen.
9) Die TOUCH-BAR auf ihr einwandfreies Funktionieren hin prüfen:
a) BETÄTIGUNGSSTANGE: nach ihrem Betätigen muss sie ungehindert und entschieden
in ihre Ausgangsposition zurückkehren.
b) Schließmechanismus des Schlosses (seitliche Falle oder obere und untere
Schließstangen): bei geschlossener Tür müssen die Schließstangen immer genau in
die Schließbleche (von 5 bis 8 mm) eingreifen, damit eine einwandfreie Schließung
gewährleistet ist.
12
FIG. 12
FIG. 13
1
1 Tappo barra
Bar plug
Bouchon barre
Tapón barra nylon
Duwstangdop
Abschlusskappe der Stange
2 Accertarsi che entrambi i perni siano entrati nel canale
Make sure that both the bolts have engaged properly
S'assurer que les deux axes sont bien dans le canal
Verifique que los dos pernos hayan entrado en el canal
Controleren dat beide pinnen goed ingestoken zijn
Sich überzeugen, dass beide Zapfen in den Kanal eingetreten
3 Barra
Bar
Barre
Barra
Duwstangdop
Betätigungsstange
4 Carter barra
Case cover
Carter barre
Tapón barra
Carter duwstangdop
Gehäuse der Stange
FIG. 14
IF03-I/GB/F/E
1
1 Carter
Case cover
Carter
Carter
Carter
Gehäuse
2
3
4