I
4) Per accorciare il Touch-bar é necessario:
- smontare la barra e il tappo barra (fig. 4)
- smontare la staffa posteriore (fig. 5)
- smontare l'asta di collegamento (fig. 6)
- portare a misura i 3 particolari (supporto, barra e asta di collegamento) accorciandoli
dalla parte posteriore (fig. 7) della dimensione "X" calcolata nella fase precedente.
ATTENZIONE: il serraggio in morsa (se necessario) deve essere fatto disponendo i
particolari nel verso indicato dalla fig. 7.
GB
4) To shorten the Touch-Bar:
- disassemble the bar and the bar plug (Fig. 4)
- disassemble the rear bracket (Fig. 5).
- disassemble the connecting rod (Fig. 6)
- cut to measure the three elements (support, bar and connecting rod) cutting them
before the "X" dimension (Fig. 7), as previously calculated.
CAUTION: always clamp the Touch-Bar, if necessary, arranging the elements as shown
in Fig. 7.
F
4) Pour raccourcir la TOUCH-BAR, procéder de la façon suivante :
- démonter la barre et le bouchon de la barre (Fig. 4)
- démonter la plaque arrière (Fig. 5)
- démonter la tringle de raccordement (Fig. 6)
- mettre les 3 pièces (support, barre et tringle de raccordement) à la bonne mesure en
enlevant du côté arrière (Fig. 7) la dimension "X" calculée précédemment.
ATTENTION: en cas de serrage dans un étau, mettre les pièces dans le sens indiqué par
la Fig. 7.
E
4) Para cortar la Touch-bar, es necesario:
- desmontar la barra y el tapón de la barra (Fig. 4)
- desmontar el soporte posterior (Fig. 5)
- desmontar la varilla de conexión (Fig. 6)
- adaptar la longitud de los tres elementos (soporte, barra y varilla de conexión),
cortando en la parte posterior (Fig. 7) la distancia "X", calculada en la fase anterior.
ATENCIÓN: si es necesario fijar los elementos con un tornillo de banco, hágalo
colocando las piezas en el sentido indicado en la Fig. 7.
NL
4) Om de Touch-bar te verkorten moeten de volgende handelingen verricht worden:
- de duwstang en de duwstangdop demonteren (Afb. 4)
- de achtersteun demonteren (Afb. 5)
- de verbindingsstang demonteren (Afb. 6)
- de 3 onderdelen (steun, duwstang en verbindingsstang) op maat aan de achterkant
(afb. 7) afkorten door afmeting "X", in de voorafgaande fasen berekend, weg te zagen.
ATTENTIE: als de onderdelen, eventueel, vast gemaakt moeten worden in een bankschroef,
altijd in de richting zetten zoals weergegeven in afb. 7.
D
4) Für das Kürzen der Touch-bar ist Folgendes erforderlich:
- die Betätigungsstange zerlegen und die entsprechende Abschlusskappe abnehmen
(Abb. 4)
- den hinteren Bügel abmontieren (Abb. 5)
- die Verbindungsstange abmontieren (Abb. 6)
- die 3 Teile (Halterung, Betätigungsstange und Verbindungsstange) durch das
Kürzen von hinten (Abb. 7) um das vorab berechnete Maß "X" auf das gewünschte
Maß bringen.
ACHTUNG: Sollte das Einspannen in einen Schraubstock erforderlich sein, so müssen
die Teile in der auf Abb. 7 zu sehenden Richtung angeordnet werden.
8
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
IF03-I/GB/F/E
1 Barra
Bar
Barre
Barra
1
Duwstang
Betätigungsstange
2 Tappo barra
Bar plug
Bouchon barre
Tapón barra
Duwstang dop
Abschlusskappe der
Stange
1
1 Staffa posteriore
Rear racket
Bride arrière
Soporte posterior
Achter steun
Hinterer Bügel
1
1 Asta di collegamento
Connecting rod
Tringle de raccordement
Varilla de conexión
Verbindingsstand
Verbindungsstange
2