RAASM 772-E24V-20bar Manual Del Usuario página 17

Enrollatubos motorizados eléctricos 24 vdc- 230 vac
Tabla de contenido

Publicidad

F
3) Risques de choc, accrochage,
écrasement du tuyau et des
parties fixes pendant les opéra-
tions d'enroulement
Pour une plus grande sécurité, il
est préférable que les opérations
d'enroulement soient effectuées
par deux opérateurs. Un opéra-
teur agit sur le bouton de com-
mande alors que l'autre opérateur
accompagne le tuyau (fig. 5a).
Faire attention aux mouve-
ments du tuyau (fig. 6a).
A de fortes pressions le
tuyau peut se déplacer sou-
dainement (fig. 7a).
En cas de besoin interrompre
immédiatement
l'enroulement
en relâchant le bouton de com-
mande.
Les
opérations
d'enroulement
peuvent être effectuées par un
seul opérateur. Voir les mises en
garde à la page suivante.
N
3) Risiko for støt, blokkering
og klemming av slange og fast-
monterte deler under opprul-
lingen.
For en bedre sikkerhet anbefales
det at opprullingen utføres av to
operatører. En operatør trykker på
knappen mens den andre fører
slangen (fig. 5a).
Vær oppmerksom på slan-
gens bevegelser (fig. 6a).
Ved høye trykk kan slangen
bevege seg plutselig (fig.
7a).
Slipp opp knappen ved behov, og
avbryt opprullingen.
Opprullingen kan utføres av kun
én operatør. Se advarslene på
neste side.
D
3) Stoßgefahr, Gefahr des Hän-
genbleibens und Quetschge-
fahr an den Schläuchen und
den fest montierten Teilen beim
Aufrollen
Um für mehr Sicherheit zu garan-
tieren, sollte das Aufrollen von
zwei
Bedienern
durchgeführt
werden, von denen einer die Steu-
ertaste betätigt und der andere
den Schlauch führt (Abb. 5a).
Es muss auf die Schlauchbe-
wegung geachtet werden
(Abb. 6a).
Aufgrund der hohen Drücke
kann es zu unvorhergesehe-
nen
Bewegungen
Schlauch kommen (Abb. 7a).
Gegebenenfalls das Aufrollen so-
fort unterbrechen und dazu die
Steuertaste loslassen.
Das Aufrollen kann auch von nur
einem
Bediener
durchgeführt
werden. Dazu die Warnhinweise
auf der nächsten Seite beachten.
Durchführen vom Aufrollen durch
einen Bediener.
S
3) Risk för stötar, indragning,
och att slangen och de fasta
delarna kommer i kläm under
upprullningsoperationerna
För högre säkerhet är det att före-
dra att upprullningsoperationer-
na utförs av två operatörer.
En operatör trycker på komman-
doknappen medan den andra
operatören åtföljer slangen med
handen (fig. 5a).
Var uppmärksam på slang-
ens rörelser (fig. 6a).
Vid höga tryck kan slangen
röra sig på ett oförutsett sätt
(fig. 7a).
Vid behov släpp genast komman-
doknappen för att avbryta upp-
rullningen.
Upprullningsoperationerna
utföras av en enda operatör. Se
varningarna på nästa sida.
E
3) Riesgos de choque, engan-
chamiento, aplastamiento de
tubo y partes fijas durante las
operaciones de enrollamiento
Para una mayor seguridad, es pre-
ferible que las operaciones de en-
rollamiento sean efectuadas por
dos operadores. Un operador ac-
túa sobre el pulsador de comando
mientras que el otro operador
acompaña el tubo (fig. 5a).
Poner atención a los movi-
mientos del tubo (fig. 6a).
Con altas presiones el tubo
puede moverse de manera
imprevisible (fig. 7a).
vom
En caso de necesidad, interrumpir
inmediatamente el enrollamiento,
soltando el pulsador de comando.
Las operaciones de enrollamiento
pueden ser efectuadas por un úni-
co operador. Véanse las adverten-
cias en la página siguiente.
FI
3) Tapaturmien, letkun sekä
kiinteiden osien takertumisen
ja puristumisen vaara kelauk-
sen aikana
Turvallisuuden takaamiseksi suo-
sittelemme, että kelauksen suorit-
tavat kaksi henkilöä. Yksi henkilö
käyttää ohjauspainikkeita ja toi-
nen ohjaa letkua (kuva 5a).
Varo letkun äkillisiä liikkeitä
(kuva 6a).
Letku voi korkean paineen
johdosta liikkua yllättäen
(kuva 7a).
Keskeytä kelaus tarvittaessa välit-
tömästi vapauttamalla ohjauspai-
nike.
Kelaustoimenpiteet saa suorittaa
ainoastaan yksi käyttäjä kerral-
kan
laan. Katso seuraavalla sivulla ole-
via varoituksia.
- 17 -
P
3) Riscos de choques, entrelaça-
mentos, esmagamentos dos tu-
bos e elementos fixos durante a
operação de enrolamento.
Para uma maior segurança, é
aconselhável que a operação de
enrolamento do tubo seja feita
por dois operadores. Um opera-
dor trabalha com o pulsante de
controle enquanto o outro ope-
rador acompanha o tubo (fig. 5a).
Prestar atenção aos movi-
mento do tubo (fig. 6a).
Com alta pressão o tubo
pode mover-se de forma
inesperada (fig. 7a).
Em caso de precisar interromper
imediatamente o enrolamento,
soltar o botão de controle.
As operações de enrolamento
devem ser feitas por um único
operador. Ver as advertências na
página sucessiva.
GR
3) Κίνδυνοι πρόσκρουσης, πια-
σίματος/εμπλοκής,
τσακίσμα-
τος σωλήνα και σταθερά μέρη
κατά τη διαδικασία τύλιξης.
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, οι
εργασίες τύλιξης συνίσταται να
πραγματοποιούνται από δύο άτο-
μα. Το ένα άτομο ενεργεί στο κου-
μπί ελέγχου ενώ το άλλο συνοδεύ-
ει τον σωλήνα (σχ. 5α).
Να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή
στις κινήσεις του σωλήνα
(σχ. 6α).
Σε υψηλές πιέσεις ο σωλή-
νας ενδέχεται να κινείται με
απρόβλεπτο τρόπο (σχ. 7α).
Σε περίπτωση ανάγκης διακόψτε
αμέσως την τύλιξη, αφήνοντας το
κουμπί ελέγχου.
Οι λειτουργίες τύλιξης μπορούν
να εκτελεσθούν από έναν μόνο
χειριστή. Δείτε τις προειδοποιή-
σεις στην επόμενη σελίδα.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido