7
> Déconnecter temporairement le tuyau du skimmer ou de la prise balai. Mettre en marche la pompe. Remplir le tuyau d'eau en le
plaçant devant une arrivée d'eau. Arrêter la pompe et raccorder le tuyau.
> Temporarily disconnect the hose from the skimmer or dedicated suction line. Turn on the pool filter pump. Flood the hose with
water by placing the end in front of one of the pool water return inlets. Turn off the pool filter pump and the reconnect hose.
> Trennen Sie den Schlauch vorübergehend vom Skimmer oder der zweckbestimmten Saugleitung. Schalten Sie die Pool-Filter-
pumpe ein. Lassen Sie Wasser in den Schlauch einströmen, indem Sie das Ende gegenüber einer der Pool-Wasserrücklauf-Ein-
trittsöffnungen platzieren. Schalten Sie die Pool-Filterpumpe aus, und schließen Sie den Schlauch wieder an.
> Desconecte temporalmente conexión de la manguera del skimmer o toma de succión. Enciende la bomba. Asegura la manguera
de que se llene de agua, conectandola a uno de las lineas de regreso de la piscina. Apague la bomba y volver a conectar la
manguera.
> Scollegare temporaneamente il tubo flessibile dallo skimmer o dalla linea di aspirazione dedicata. Accendere la pompa di filtrag-
gio della piscina. Riempire con acqua il tubo flessibile collocando l'estremità davanti a una delle bocchette di ritorno dell'acqua.
Spegnere la pompa di filtraggio della piscina e ricollegare il tubo flessibile.
> Desligue temporariamente o tubo do separador ou a linha de sucção dedicada. Ligue a bomba do filtro da piscina. Encha o tubo
com água colocando a extremidade em frente a uma das entradas de retorno da água da piscina. Desligue a bomba do filtro da
piscina e ligue novamente o tubo.
> Koppel de leiding tijdelijk los van de skimmer of de specifieke aanzuigleiding. Schakel de filterpomp van het zwembad in. Laat de
leiding vol lopen met water door het uiteinde voor een van de waterinlaten van het zwembad te houden. Schakel de filterpomp van
het zwembad weer en sluit de leiding opnieuw aan.
> Odpojte dočasně trubici od skimmeru nebo od sací koncovky. Zapněte čerpadlo. Naplňte trubici vodou a umístěte ji před přívod
vody. Vypněte čerpadlo a připojte trubici.
> Dočasne odpojte potrubie skimmera alebo zásuvky na metlu. Uveďte čerpadlo do chodu. Naplňte potrubie vodou tak, že ho dáte
na prívod vody. Zastavte čerpadlo a pripojte potrubie.
> Tymczasowo odłączyć wąż od skimmera lub specjalnej linii zasysania. Włączyć pompę. Napełnić przewód wodą, umieszczając go
przed otworem doprowadzania wody. Wyłączyć pompę i ponownie podłączyć wąż.
> Временно отключите шланг от скиммера или от форсунки пылесоса. Включите насос. Наполните шланг,
подставив его к отверстию подачи воды. Выключите насос и подключите шланг.
> Hortumu geçici olarak kevgir ya da özel emme hattından çıkarın. Havuz filtresi pompasını açın. Hortumun bir ucunu havuz su geri
dönüș girișlerinden birinin önünde tutarak içinden su geçmesini sağlayın. Havuz filtresi pompasını kapatın ve hortumu yeniden
bağlayın.
> Odspojite privremeno cijev skimmera ili usisnog priključka. Uključite pumpu. Napunite cijev vodom stavljajući je ispred dotoka
vode. Zaustavite pumpu i spojite cijev.
8
> Vérifier le débit: En regardant l'indicateur jaune, calculer 10 tours de la chenille à l'aide d'un chronomètre. Noter le nombre de secondes.
Se référer au tableau en étape 9 et ajuster le débit si nécessaire. MX
™
8 MX
™
9: attendre que les roues changent de direction pour
commencer à compter. Si les roues changent de direction, recommencer à compter.
> Check cleaner flow: Watch the yellow wheel marker and use a stopwatch to time 10 wheel rotations. Note the number of seconds. Refer-
ence the chart in Step 9 and adjust flow if necessary (Step 9). MX8
™
MX9
™
: Wait for wheels to change direction, then begin counting. If
the wheels reverse during timing start over.
> Prüfen Sie den Durchfluss am Reiniger: Beobachten Sie die gelbe Radmarkierung, und verwenden Sie eine Stoppuhr, um 10 Radumdre-
hungen zeitlich zu messen. Notieren Sie die Zeit in Sekunden. Ziehen Sie das Diagramm in Schritt 9 zum Vergleich heran, und korrigieren
Sie den Durchfluss, falls erforderlich (Schritt 9). MX8 MX9: Warten Sie, bis die Räder die Richtung ändern, und starten Sie dann mit der
Zählung. Ändern die Räder während der Zeitmessung die Drehrichtung, beginnen Sie von vorn.
> Compruebe el flujo del limpiador: Observe el marcador amarillo de la rueda y use un cronómetro para calcular 10 rotaciones de la rueda.
Anote el número de segundos. Consulte el gráfico del Paso 9 y ajuste el flujo si es necesario (Paso 9). MX8 MX9: Espere a que las
ruedas cambien de dirección y luego inicie el recuento. Si las ruedas cambian de dirección durante la temporización, vuelva a empezar.
> Controllare la portata del robot pulitore: Osservare l'indicatore giallo sulla ruota e utilizzare un cronometro per calcolare 10 rotazioni
della ruota. Annotare i secondi impiegati. Fare riferimento allo schema al punto 9 e regolare la portata in base alle esigenze (Punto 9).
MX8 MX9: Iniziare a contare quando le ruote cambiano direzione. Se le ruote invertono la direzione durante il conteggio, iniziare nuova-
mente a contare.
> Verifique o fluxo do aparelho de limpeza: Observe a marca amarela na roda e utilize um um cronómetro para contar 10 rotações das
rodas. Registe o número de segundos. Consulte a tabela no Passo 9 e ajuste o fluxo, se necessário (Passo 9). MX8 MX9: Aguarde que as
rodas mudem de direcção e, em seguida, inicie a contagem. Se as rodas mudarem de direcção durante a contagem, comece novamente.
> Controleer de stroom van de reiniging: Bekijk de gele wielmarkering en gebruik een stopwatch om tien wielrotaties te timen. Noteer het
aantal seconden. Verwijs naar het schema in Stap 9 en regel de stroom bij indien nodig (Stap 9°). MX8 MX9: Wacht tot de wielen van
richting veranderen en begin vervolgens te tellen. Als de wielen tijdens het timen van richting veranderen, begint u opnieuw.
> Ověření průtoku: Sledujte žlutý indikátor a pomocí stopek změřte dobu 10 otáček pásu. Zaznamenejte počet sekund. Porovnejte s
krokem č. 9 a případně průtok upravte. MX™8 MX™9: s počítáním vyčkejte, dokud kola nezmění směr. Jakmile kola změní směr,
začněte znovu počítat.
> Overte prietok: Pozrite si žltý indikátor, napočítajte 10 otáčok húsenice
pomocou chronometra. Poznačte si počet sekúnd. Pozrite si tabuľku v etape 9 a
v prípade potreby nastavte prietok. MX™8 MX™9: počkajte, kým kolesá zmenia
smer a začnite počítať. Ak kolesá zmenia smer, znovu začnite počítať.
> Sprawdzić natężenie przepływu: Obserwując żółty wskaźnik, odliczyć 10
obrotów koła gąsienicowego, używając stopera. Zanotować liczbę sekund.
Sprawdzić informacje zamieszczone w tabeli w etapie 9 i w razie potrzeby
wyregulować natężenie przepływu. MX™8 MX™9: przed rozpoczęciem liczenia
należy zaczekać, aż koła zmienią kierunek. Jeżeli koła ponownie zmienią
kierunek, rozpocząć liczenie od nowa.
> Проверьте расход. Засеките время с помощью секундомера
и отсчитайте 10 вращений колесика на желтом индикаторе.
Запишите количество секунд. Сравните полученный
результат со значением, указанным в таблице (этап 9) и при
необходимости отрегулируйте расход. Для MX™8 и MX™9:
начните отсчет в момент смены направления колес. Если колеса
сменили направление в процессе отсчета, начните заново.
> Temizleyici akıșını kontrol edin: Sarı teker ișaretini izleyin ve 10 teker dönüșünü
ölçmek için bir kronometre kullanın. Sayıları saniye olarak not edin. 9. Adımdaki
tabloyu referans olarak kullanın ve gerekirse akıșı ayarlayın (9. Adım). MX8™
MX9™: Tekerlerin yönünü değiștirmesini bekleyin ve ardından saymaya
bașlayın. Ölçüm sırasında tekerler ters dönerse yeniden bașlayın.
> Provjerite protok: Gledajući žuti pokazivač, izračunati 10 okretaja gusjenice
pomoću kronometra. Zabilježite broj sekundi. Vidjeti tablicu u etapi 9 i podesiti
protok ako je potrebno. MX™8 MX™9: pričekati da kotači promijene pravac
kako biste započeli odbrojavanje. Ako kotači promijene pravac, ponovno
započeti odbrojavanje.
9
> SI > IF > WENN >
Sĺ > SE > SE
> IF > Pokud > AK
> JEŻELI
> ДЛЯ
> DURUM > SI
26-50
20-25
10-19
> S'il est nécessaire, régler le débit avec la vanne automatique de réglage
du débit (f) ou ajuster les vannes d'aspiration.
> Adjust flow if necessary using FlowKeeper™ Valve (f) or the valves at the
equipment pad.
> Falls erforderlich, den Durchfluss am FlowKeeper-Durchflussregelventil
(f) oder an den Ventilen der Geräteplattform einstellen.
> Si es necessario, ajustar el flujo con la válvula limitadora de caudal (f) o
ajustar las válvulas en la base del equipo.
> Regolare la portata in base alle esigenze utilizzando la valvola FlowKeep-
er (f) oppure le valvole sulla piattaforma dell'apparecchiatura.
> Se necessário, ajuste o fluxo utilizando a válvula FlowKeeper (f) ou as
válvulas no bloco do equipamento.
> Stroom indien nodig bijregelen met FlowKeeper-klep (f) of de kleppen op
het uitrustingspad.
> V případě nutnosti nastavte průtok pomocí automatického regulátoru
průtoku (f) nebo upravte sací ventily.
> Ak je to potrebné, nastavte prietok pomocou automatického nastavova-
cieho ventilu prietoku (f) alebo nastavte nasávacie ventily.
> W razie potrzeby, wyregulować natężenie przepływu za pomocą au-
tomatycznego zaworu regulacji natężenia przepływu (f) lub zaworów
zasysających.
> При необходимости настройте расход с помощью
клапана автоматической регулировки расхода (f) или
отрегулируйте всасывающий клапан.
> Gerekliyse FlowKeeper™ Valfı (f) ya da ekipman plakası üzerindeki valfları
kullanarak akıșı ayarlayın.
> Ako je potrebno, podesiti protok pomoću automatskog ventila za regu-
laciju protoka (f) ili podesiti usisne ventile.
tours
secondes
10
rotations
seconds
Drehzahl
Sekunden
rotaciones
segundos
rotazioni
secondi
rotações
segundos
rotaties
seconden
otáčky
sekundy
Zodiac Pool Care Europe
otáčky
sekundy
PA du Chêne, 2 rue Edison, 69500 Bron FRANCE
liczba obrotów
liczba sekund
кол-во оборотов
кол-во секунд
www.zodiac-poolcare.fr
dönüş
saniye
consommateur.zpce@zodiac.com
okretaji
sekunde
Zodiac Pool Care Europe
Zodiac Pool Deutschland GmbH
Bauhofstrasse 18D 63762 Großostheim DEUTSCHLAND
Boulevard de la Romanerie - BP 90023
+49 (0)6026 97 95-0
49180 St Barthélémy d'Anjou cedex
+33 (0)810 810 658
ZODIAC
®
is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
All other trademarks referenced are the property of their respective owners.
©2018 Zodiac Pool Systems LLC
> Ajustement du débit d'eau > Adjustment
> Résultat > Result > Ergebnis >
> Einstellung > Ajuste > Ajuste >
Resultado > Risultato > Resultado >
Regolazione > Bijregeling > Úprava
Resultaat > Výsledek > Výsledok >
průtoku vody > Nastavenie prietoku vody
Rezultat > Результат > Sonuç >
> Regulacja > Регулировка > Ayarlama
Rezultat
> Podešavanje protoka vode
> Mauvaise performance > Poor Performance
> Augmenter le débit > Increase Flow
> Schwache Performance > Bajo rendimiento
> Durchfluss erhöhen > Aumentar
> Scarse prestazioni > Mau desempenho >
flujo > Aumentare la portata
> Aumentar fluxo
Ontoereikende prestaties > Špatný výsledek >
> Stroom verhogen >
Nesprávny výkon > Wydajność nieprawidłowa
Zvýšte prietok
> Zwiększyć natężenie
> Ненадлежащая работа
przepływu > Повысить расход >
> Zayıf Performans > Loša performansa
Akıșı Artar >
Povećati protok
> Réduire le débit > Decrease Flow >
> Risque d'endommagement > Possible
Durchfluss drosseln > Disminuir flujo
Damage > Mögliche Beschädigung > Posibles
> Ridurre la portata > Diminuir fluxo
daño > Danno possibile > Possíveis danos
> Mogelijke schade >
Nebezpečí poškození
>
> Stroom verlagen > Snížit průtok >
Riziko poškodenia
> Ryzyko uszkodzenia
Znížte prietok
> Zmniejszyć natężenie
> Риск повреждения > Olası Hasar
przepływu > Снизить расход >
> Rizik od oštećenja
Akıș Azalır > Smanjiti protok
f
Zodiac Pool Systems Italia s.r.l.
Via Mazzini 28/Z 46043 Castiglione delle Stiviere ITALIA
+39 (0)376 86 16 11
www. zodiac-poolcare. it
Zodiac Pool Systems LLC
Zodiac Pool Česká republica
2620 Commerce Way
www.zodiacpoolcare.cz
www. zodiac-poolcare.de
Vista, CA 92081-8438 USA
www.zodiac.com
(00)1-800-822-7933
www.zodiac.com
Zodiac Pool Sverige
www.zodiac-poolcare.se
H0496500 RevF
Guide de Démarrage Rapide
+
FR
Zvýšit průtok
>
Quick Start Guide
EN
Kurz- oder Schnellstartanleitung
DE
Guía Rápida de Puesta en Marcha
ES
_
Guida di avvio rapida
IT
Guia de Início Rápido
PT
Snelstartgids
NL
Návod k použití
CZ
Stručná príručka
SK
+
Przewodnik Szybkiego Uruchamiania
PL
Краткое руководство пользователя
RU
Hızlı Bașlangıç Kılavuzu
TR
Vodič za brzo pokretanje
HR
_
™
MX6
MX630
™
e
x1
b
x1
c
x1
f
x1
d
x1
PRO
d
a
a
x1
a
x1
c
MX8
™
b
f
MX8
™
PRO
g
MX9
™
h
g
x1
j
h
x 11
x 10 MX6
™
/ MX630
™
x 12 MX8
™
/ MX8
™
PRO / MX9
™
i
x1
MX8
™
PRO