Descargar Imprimir esta página

Kyosho RoadRunner INFERNO NEO Manual De Instrucciones página 25

Publicidad

39
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer
ダンパー
Amortisseur / Amortiguador
159
ダンパーピストン
Shock Piston
Dämpferkolben
Piston d'ammortisseur
Pistón
4
154
Oリング P18
O-ring P18
O-Ring P18
Joint thorique P18
150
Junta Tórica P18
151
4
158
6.8mm
ダンパーエンド
Shock End
Kugelpfanne
165
6.8mm
Chape Amortisseur
Rótula Amortiguador
4
40
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer
ダンパー
Amortisseur / Amortiguador
ピストンを下げ、オイルを図の位置まで入れる。
Pull down the piston and slowly fill in oil.
Kolben nach unten ziehen, langsam mit Öl befUullen.
Placer le piston en position basse puis remplir
doucement d ' huile.
Tire del pistón hacia abajo y rellene con aceite.
ダンパーオイル (#400)
Shock Oil (#400)
Silikonöl (#400)
Huile pour amortisseur (#400)
0 ~ 1mm
Aceite amortiguador (#400)
ピストン
Piston
Kolben
Piston
Pistón
ゆっくり上下させ、気泡をとる。
Then, gently move the piston up and down
to get rid of air bubbles.
Bewegen Sle den Kolben langsam auf und
ab, bis keine Luftblasen mehr lm Öl sind.
Puis, actionner doucement le piston de bas
en haut, afin d ' éliminer les bulles d ' air.
Ahora mueva el pistón hacia arriba y hacia
abajo para eliminar las burbujas de aire.
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
2.6mm
152
159
2.6mm
153
(短) – フロント用
(Short) – For Front
(Kurz) – Vorne
(Courte) – Avant
(Corto) – Delanteros
(長) – リヤ用
(Long) – For Rear
(Lang) – Hinten
(Longue) – Arrière
(Largo) – Traseros
2.6 x 6.8 x 0.5mm
ボール
ワッシャー
Ball
Washer
Kugel
Scheibe
Rotule
Rondelle 2.6x6.8x0.5mm
Rótula
Arandela 2.6x6.8x0.5mm
4
155
161
160
152
153
160
152 153
155 161
,
Cover the opening of
any excess oil and assemble
Ausgleichskappe
Öl abwischen. Anschließend die Teile
aufschrauben.
Couvrir l'ouverture de
Retirer l'exces d'huile et assembler les pièces
155
et
Cubra el cuerpo de amortiguador
Limpie el aceite sobrante e instale
2
x
2セット組立てる (例) 。
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Repita las veces señaladas.
158
(短) – フロント用
(Short) – For Front
(Kurz) – Vorne
(Courte) – Avant
(Corto) – Delanteros
(長) – リヤ用
(Long) – For Rear
(Lang) – Hinten
(Longue) – Arrière
(Largo) – Traseros
154
163
2.6mm
ナット
Nut
Mutter
Ecrou
Tuerca 2.6mm
4
4
もう一度図の位置まで
オイルを足す。
Add oil one more time
up to the brim.
Dämpfer nochmals bis
zum Rand befüllen.
Ajouter de l ' huile
encore une fois,
jusqu ' au niveau.
Rellene de aceite
hasta el borde.
,
にかぶせ、 あふれたオイルをふきとり、
を組立てる。
152
153
160
,
with
. Wipe away
155
and
160
aufsetzen und überschüssiges
152
153
et
avec la pièce
161
.
152 153
,
155
別購入品。
Must be purchased separately!
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!
Doit être acheté séparément!
Debe comprarse por separado.
165
シャフトに布をまき、つかむ。
Cover the shaft with cloth
before gripping it with pliers.
Schützen Sie die Kolbenstange
mit etwas Stoff oder Papier.
Pour ne pas rayer avec la pince, protégez
la tige avec du papier ou du tissu.
Cubra el eje con un trapo para
evitar rayar el eje.
フロント用
For Front
Vorne
Avant
Delantero
約8mm
approx. 8mm
ca. 8mm
environ 8mm
aprox. 8mm
フロント用
For Front
Vorne
Avant
Delantero
約34.5mm
approx. 34.5mm
ca. 34.5mm
environ 34.5mm
aprox. 34.5mm
2
x
x
フロント用
For Front
Vorne
Avant
Delanteros
スムーズに動くか確認する。
スムーズに動かないときは、
オイルを入れ直す。
Ensure smooth piston movement.
Should a piston not move smoothly.
161
.
Der Dämpfer muß sich leicht bewegen
lassen, ggf. die Befüllung wiederholen.
155
160
und
S ' assurer que le piston puisse opére
doucement. sinon.
160
.
Asegurarse que el pistón se mueve
suavemente arriba y abajo.
160
con
.
161
y
.
リヤ用
For Rear
Hinten
Arrière
Trasero
約14.5mm
approx. 14.5mm
ca. 14.5mm
environ 14.5mm
aprox. 14.5mm
リヤ用
For Rear
Hinten
Arrière
Trasero
約44.5mm
approx. 44.5mm
ca. 44.5mm
environ 44.5mm
aprox. 44.5mm
2
リヤ用
For Rear
Hinten
Arrière
Traseros
4
x
25

Publicidad

loading