Timex HEALTH TOUCH W265 Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HEALTH TOUCH W265:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 95

Enlaces rápidos

HEALTH
TOUCH
HEART RATE MONITOR WATCH USER GUIDE
W265 NA 298-095000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Timex HEALTH TOUCH W265

  • Página 1 HEALTH TOUCH ™ HEART RATE MONITOR WATCH USER GUIDE W265 NA 298-095000...
  • Página 2 English FrEnch 35 spanish 73...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TAble of CoNTeNTs WATCh DisplAy AND buTToN overvieW ..........4 DisplAy iCoNs AND DesCripTioNs ............5 operATioN overvieW ................6 MoDe orDer ....................7 MeAsuriNg your heArT rATe ..............7 heArT rATe loCk ..................8 relATive heArT rATe ................10 TArgeT heArT rATe ZoNe .................
  • Página 4 Introduction to Your Timex Health Touch Watch TiMe AND DATe seTup ................16 ® ™ AlArM AND hourly ChiMe ..............17 Our technology measures the electronic signals that pass through your body as a result of the beating of your heart. This measurement is sTopWATCh ....................18 obtained by the watch’s two sensors located in the top ring and the case CouNTDoWN TiMer seTup ................ 18 back. The case back is the primary sensor plate that measures these CouNTDoWN TiMer operATioN .............. 19 electronic signals off your arm. seCoND TiMe ZoNe seTup ................ 19 The Ecg (electrocardiogram) measurement is done when you place CAre AND MAiNTeNANCe .................
  • Página 5: Watch Display And Button Overview

    Display icons and Descriptions Watch Display and button overview The watch buttons are not intended for use in or under water as this will compromise the watch’s water resistance. hEarT raTE indicates heart rate values and setup mode; flashes during acquisitions image may vary from actual watch l hEarT raTE lOcK indicates heart rate function is disabled pM indicates pM time, unless 24-hour time is selected iNDiglo buTToN sTArT/sTop ® alarM indicates alarm function is On hOUrlY chiME indicates hourly chime function is On MoDe reseT sTOpWaTch / TiMEr indicates stopwatch and Timer modes; flashes when mode is active...
  • Página 6: Operation Overview

    operation overview Mode order 1. Time of Day 2. sTW (stopwatch) 3. TiMEr (countdown Timer) 4. acTi (activity) 5. alM (alarm) 6. sETUp (setup) 7. TiME-2 (second Time Zone) Measuring your heart rate To get your heart rate reading, follow these three simple steps: 1. strap the watch snugly around your wrist.
  • Página 7: Heart Rate Lock

    2. p lace your finger on the watch’s heart rate sensor (the stainless steel submerged in water. since water acts as a natural conductor, it can top ring) and touch gently for 5-8 seconds (the heart icon will flash). accidentally trigger the heart rate feature. 3. T he health Touch™ watch will beep and your heart rate will be To activate the heart rate lock: displayed in beats per minute (BpM). 1. in Time of Day, hold rEsET for 3 seconds. Your heart rate reading will remain displayed for 6 seconds after you 2. T he “l”icon will appear, and if you try to measure remove your finger from the heart rate sensor. your heart rate, the message “hr OFF” will display. This watch is a sensitive monitoring device that reads your Ecg signals 3. To unlock the heart rate feature, repeat step 1. and reading times may vary. if you do not get a reading, remove your finger from the bezel for 30 seconds and try again. if you still do not get NoTe: if you need to take a heart rate reading while the watch is a reading refer to the Troubleshooting - heart rate section. “locked”, there is an override to this feature. press rEsET, and while the “l” is flashing, measure your heart rate. Once the heart rate is displayed, heart rate lock the lock feature is reinstated. The heart rate lock feature prevents triggering the heart rate feature from accidental contact and environments where excessive water/ moisture is present. an example would be in a pool where the watch is...
  • Página 8: Relative Heart Rate

    relative heart rate if your heart rate is lower than your target zone lower limit, the watch will beep twice and your heart rate will display with the message “ZOnE-lo”. relative heart rate is your current heart rate divided by your maximum heart rate, and can be a useful reference to manage how hard you are if your heart rate is higher than your target zone upper working during your exercise. limit, the watch will beep twice and your heart rate will • M aximum heart rate is calculated as: display with the message “ZOnE-hi”. Male: 220 minus your age; Female: 226 minus your age Example: Debbie’s target zone is 80 BpM (low) to 120 • Y our relative heart rate will be displayed as a percentage below your BpM (high). after 5 minutes of walking, Debbie BpM heart rate. measures her heart rate at 72 BpM. she is under her Target heart rate Zone target zone and can decide to pick up her pace. The Target heart rate Zone feature compares your Target heart rate Zone setup measured heart rate with your targeted heart rate zone. You can customize the settings in your watch to more if your heart rate is within the target zone, the watch accurately determine calories burned and to set a will beep once and your heart rate will display with the personalized target zone. The following chart provides message “ZOnE-in”. some heart rate target ranges for your reference.
  • Página 9 1. i n setup mode, hold MODE for 3 seconds until the display flashes. Type high 2. p ress MODE to advance through the settings from age and gender (85% of max hr) (65% of max hr) into the Target Zones. Male 20 / Female 20 170 / 175 130 /134 3. E dit these settings by using sTarT/sTOp (+) or rEsET (-). Male 30 / Female 30 162 / 167 124 /127 4. To save the new settings, hold MODE for 3 seconds. Male 40 / Female 40 153 / 158 117 /121 The age, gender and target zones will appear in confirmation, and anytime you enter setup mode, if the zone alert is set to On. Male 50 / Female 50 145 / 150 111 / 114 NoTe: To rapidly change the setting, hold sTarT/sTOp (+) or rEsET (-). Male 60 / Female 60 136 / 141 104 /108 Male 70 / Female 70 128 / 133 98 / 101 Male 80 / Female 80...
  • Página 10: Heart Rate Zone Alert

    heart rate Zone Alert Activity While in setup mode, press sTarT/sTOp or rEsET to activity mode is coupled with an exercise timer and will inform you of toggle the heart rate Zone alert function On or OFF. your calories burned. calories are calculated from the last heart rate measured. so for more accurate readings, check your heart rate often • W hen OFF, your upper and lower limits will be throughout your workout. “hidden” and your heart rate Zone alert function will be disabled. 1. in activity mode, press sTarT/sTOp to begin timing. • W hen On, your upper and lower limits will appear 2. D uring your workout gently touch and leave your finger on the heart in the display and your heart rate Zone alert rate sensor top ring for 5-8 seconds until your heart rate appears. function will be enabled. 3. press sTarT/sTOp again to stop timing. 4. T o reset the calorie and timer data, press rEsET (the timer must be stopped). NoTe: To insure accurate data, enter your age and gender in setup mode.
  • Página 11: Time And Date Setup

    Time and Date setup Alarm and hourly Chime 1. i n Time of Day mode, hold MODE for 3 seconds until the display 1. i n alarm mode, hold MODE for 3 seconds until the display flashes. flashes. 2. p ress MODE to advance thru settings: 2. p ress MODE to advance through settings: -hours -Minutes h ours / Minutes / seconds / Month / Day / Year / 12/24 hr format / Month/Day format / Beep On/OFF (beep with every button press) 3. E dit these settings by using sTarT/sTOp (+) or rEsET (-). 3. E dit these settings by using sTarT/sTOp (+) or rEsET (-). 4. To save the new settings, hold MODE for 3 seconds. 4. To save the new settings, hold MODE for 3 seconds.
  • Página 12: Stopwatch

    stopwatch Countdown Timer operation 1. in stopwatch mode, press sTarT/sTOp to begin timing. 1 in countdown Timer mode, press sTarT/sTOp to begin the countdown. 2. press sTarT/sTOp again to stop timing. 2. press sTarT/sTOp again to stop the timer. 3. T o reset the stopwatch, press rEsET (the chrono- 3. T o reset the timer to its original setting, press rEsET (the timer must graph must be stopped). be stopped). Countdown Timer setup second Time Zone setup 1. i n countdown Timer mode, hold MODE for 3 1. i n Time-2 mode, hold MODE for 3 seconds until the seconds until the display flashes. display flashes. 2. press MODE to advance through settings: 2. p ress MODE to advance through settings: hours / hours / Minutes / seconds Minutes 3. E dit these settings by using sTarT/sTOp (+) or rEsET (-).
  • Página 13: Care And Maintenance

    NoTe: To rapidly change the setting, hold sTarT/sTOp (+) or rEsET (-). • D o not expose the watch to chemicals such as gasoline, alcohol, solvents, insect repellent or sunscreen. Care and Maintenance Troubleshooting – heart rate To ensure proper function of your heart rate Watch: if you are having difficulty measuring your heart rate, you may want to try • T he watch buttons are not intended for use in or under water as this the following steps. Try each of these in succession until you are able to will compromise the watch’s water resistance. measure your heart rate: • avoid rough usage or severe impacts to the watch. 1. M ake sure the watch is snugly strapped to your wrist. a loose fit • K eep the top ring sensor and the case back plate free from dirt, oils, or makes it more difficult to properly measure your heart rate. other contaminants. 2. W hen touching the heart rate sensor, make sure you are using the • p eriodically clean the watch using a soft cloth with mild soap and soft, flat pad of your finger, not the tip of your finger.
  • Página 14: Specifications

    4. M ake sure the case back metal plate of the watch is laying flat on your in a pool or in the shower, dry the watch before attempting to acquire skin. a heart rate. 5. M ake sure your wrist and finger are clean and free from dirt, oils, or speCifiCATioNs lotions. HearT raTe 6. s tay still, and relax your arms on a stable surface while taking your • heart rate range: 30-240 BpM heart rate. • Upper and lower limit heart rate zones/alerts 7. c lean the top ring sensor and the case back metal plate with a mild • percentage of maximum heart rate (% Mhr) display soap and water, or similar cleaning solution. activity Mode 8. M oisten, with water, the pad of the finger you are using to contact the top ring sensor on the face of the watch. • calorie range: 0-9999 9. M oisten, with water, the surface between the case back metal plate of • Timer range: 100 hours the watch and the skin on your wrist.
  • Página 15: Countdown Timer

    • 12/24 hour format • Measuring range: 100 hours • calendar: month, date, day display with auto leap year adjustment Other • Key beep On/OFF • indiglo button ® alarm • Water resistant up to 50 meters / 164 ft (86 p.s.i.a.) • One (1) alarm time • hourly chime battery • alarm duration: 30 seconds Battery replacement will be required from time to time, and should occur when: Stopwatch • The display fades in part or completely • resolution: 1/100 second • The heart rate function will not activate • Measuring range: 100 hours Countdown Timer The battery life will vary depending on usage of the light and heart rate features (which have high power consumption). • resolution: 1 second...
  • Página 16: Power Off Mode

    We recommend battery replacement be done by a watch repair service Warranty & service center to ensure the water seals are not compromised during the TiMEx inTErnaTiOnal WarranTY (U.s. liMiTED WarranTY) p rocess. YOUr TiMEx WaTch Or hEarT raTE MOniTOr is WarranTED againsT ® ManUFacTUring DEFEcTs BY TiMEx FOr a pEriOD OF OnE YEar FrOM The watch uses one (1) standard lithium replacement battery: Cr2032 ThE Original pUrchasE DaTE. TiMEx grOUp Usa, inc. anD iTs WOrlD- power off Mode WiDE aFFiliaTEs Will hOnOr This inTErnaTiOnal WarranTY. To conserve battery life during long periods of inactivity, hold the MODE, please note that Timex may, at its option, repair your Timex watch by ® sTarT/sTOp and rEsET buttons for 3 seconds. The watch will turn off and installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or enter power Off Mode. To activate the watch again, simply hold any but- replace it with an identical or similar model. ton for 3 seconds until the screen turns on. iMporTANT: plEasE nOTE ThaT This WarranTY DOEs nOT cOVEr DEFEcTs Or DaMagEs TO YOUr WaTch: CAuTioN: Entering power Off Mode will reset the watch settings and all 1. after the warranty period expires; of its data. 2. i f the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;...
  • Página 17 3. from repair services not performed by Timex; To obtain warranty service, please return your watch or heart rate monitor to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the 4. from accidents, tampering or abuse; and watch or heart rate monitor was purchased, together with a completed 5. l ens or crystal, strap or band, sensor case, attachments or battery. original repair coupon or, in the U.s. and canada only, the completed Timex may charge you for replacing any of these parts. original repair coupon or a written statement identifying your name, This WarranTY anD ThE rEMEDiEs cOnTainED hErEin arE ExclUsiVE address, anD in liEU OF all OThEr WarranTiEs, ExprEss Or iMpliED, inclUD- telephone number and date and place of purchase. please include the ing anY iMpliED WarranTY OF MErchanTaBiliTY Or FiTnEss FOr following with your watch or heart rate monitor to cover postage and parTicUlar pUrpOsE. handling (this is not a repair charge): a Us$ 8.00 check or money order in the U.s.; a can$7.00 cheque or money order in canada; and a UK£2.50 TiMEx is nOT liaBlE FOr anY spEcial, inciDEnTal Or cOnsEQUEnTial cheque or money order in the U.K. in other countries, Timex will charge DaMagEs. some countries and states do not allow limitations on implied you for postage and handling. nEVEr inclUDE anY arTiclE OF pEr- warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so sOnal ValUE in YOUr shipMEnT. these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country For the U.s., please call 1-800-328-2677 for additional warranty to country and state to state. information.
  • Página 18 For canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. for service questions, call 1-800-328-2677. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For central america, the caribbean, For your convenience in obtaining factory service, participating Timex Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.s.). For asia, call 852- retailers can provide you with a pre-addressed Mailer. 2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For germany/austria: +43 662 see the Timex international Warranty for specific instructions on the care 88921 30. For the Middle East and africa, call 971-4-310850. For other and service of your Timex heart rate Monitor. ® areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677. for warranty information. in canada, the U.s. and in certain other loca- tions, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, ©2010 Timex group Usa, inc. TiMEx, inDiglO and hEalTh TOUch are pre-addressed repair Mailer for your convenience in obtaining factory trademarks of Timex group B.V. and its subsidiaries. service. if your Timex watch or heart rate Monitor should ever need servicing, ® send it to Timex as set forth in the Timex international Warranty or addressed to: Tg serviCe CeNTer, p.o. box 2740, little rock, Ar 72203...
  • Página 19 This is your repAir CoupoN. keep iT iN A sAfe plACe. TiMeX iNTerNATioNAl WArrANTy repAir CoupoN Original Purchase Date: _______________________________________________ (attach a copy of sales receipt, if available) Purchased by: ______________________________________________________ (name, address, telephone number) Place of Purchase: ___________________________________________________ (name and address)
  • Página 20 soMMAire AffiChAge De lA MoNTre eT vue D’eNseMble Des bouToNs .... 38 iCôNes D’AffiChAge eT DesCripTioNs ........... 39 vue D’eNseMble Du foNCTioNNeMeNT ..........40 orDre De MoDe ..................41 Mesurer voTre fréqueNCe CArDiAque ..........41 vérrouillAge De lA fréqueNCe CArDiAque........43 fréqueNCe CArDiAque relATive ............
  • Página 21 Introduction à votre montre Timex Health Touch Montre réglAge De l’heure eT De lA DATe ............51 ® ™ AlArMe eT CArilloN horAire ..............52 notre technologie mesure les signaux électroniques circulant dans votre corps émis par les battements cardiaques. cette mesure est obtenue ChroNogrAphe..................53 grace aux deux capteurs situés sur l’anneau supérieur et au dos du réglAge De lA MiNuTerie CoMpTe à rebours ........54 boîtier. le dos du boîtier est le capteur principal qui mesure les signaux uTilisATioN De lA MiNuTerie CoMpTe à...
  • Página 22: Affichage De La Montre Et Vue D'eNsemble Des Boutons

    icônes d’affichage et descriptions Affichage de la montre et vue d’ensemble des boutons F rÉQUEncE carDiaQUE i ndique les valeurs des fréquences les boutons de la montre ne sont pas faits pour une utilisation dans ou c ardiaques et mode configuration, sous l’eau, cela pouvant compromettre la résistance à l’eau de la montre. clignote pendant les acquisitions l’image peut être différente de celle de la montre actuelle l V ÉrrOUillagE FrÉQUEncE indique que la fonction fréquence carDiaQUE cardiaque est désactivée p M i ndique l’heure du soir (pM), à moins que l’heure au format 24 heures soit bouToN iNDiglo...
  • Página 23: Vue D'eNsemble Du Fonctionnement

    vue d’ensemble du fonctionnement ordre de mode 1. heure du jour 2. sTW (chronographe) 3. TiMEr (Minuterie compte à rebours) 4. acTi (activité) 5. alM (alarme) 6. sETUp (configuration) 7. TiME 2 (second fuseau horaire) Mesurer votre fréquence cardiaque pour pouvoir lire votre fréquence cardiaque suivez ces trois étapes : 1. attachez la montre en la serrant bien autour du poignet.
  • Página 24: Vérrouillage De La Fréquence Cardiaque

    2. M ettez votre doigt sur le cardiofréquencemètre (l’anneau inoxydable vérrouillage de la fréquence cardiaque supérieur) et touchez légèrement 5 à 8 secondes (l’icône en forme la fonction vérrouillage de la fréquence cardiaque évite de déclencher de cœur clignote). la fonction fréquence cardiaque par contact accidentel et les endroits 3. l a montre health Touch émet un bip et votre fréquence cardiaque ™ excessivement humides. par exemple une piscine où la montre est sera affichée en battements par minute (BpM). plongée dans l’eau. l’eau, agissant comme conducteur naturel, pourrait par accident déclencher la fonction fréquence cardiaque. la lecture de votre fréquence cardiaque sera affichée pendant 6 secondes après avoir retiré votre doigt du cardiofréquencemètre. pour activer le vérrouillage de la fréquence cardiaque : cette montre est un appareil de contrôle sensible lisant les signaux de 1. E n mode heure du jour, tenir rEsET (rEMis À ZÉrO) votre Ecg avec un temps de lecture pouvant varier. si vous ne parvenez enfoncé pendant 3 secondes. pas à obtenir une lecture, retirez votre doigt de la bague pendant 2. l ’icône « l » apparaît et si vous essayez de mesurer 30 secondes et réessayez. si vous ne parvenez toujours pas à obtenir une votre fréquence cardiaque, le message « hr OFF » lecture reportez-vous à la section résolution de problèmes - Fréquence s’affichera. cardiaque. 3. p our déverrouiller la fonction fréquence cardiaque, répéter l’étape 1.
  • Página 25: Fréquence Cardiaque Relative

    reMArque : si vous tentez de lire votre fréquence cardiaque quand Zone cible de fréquence cardiaque la montre est « vérouillée », cela peut être annulé. appuyez sur rEsET la fonction Zone cible de la fréquence cardiaque compare la fréquence (rEMisE À ZÉrO) et lorsque « l » clignote, vous pouvez mesurer votre cardiaque mesurée avec votre zone cible de fréquence cardiaque. fréquence cardiaque. Une fois la fréquence cardiaque affichée, la fonction si votre fréquence cardiaque se situe dans la zone de vérouillage est rétablie. ciblée, la montre émettra un bip et votre fréquence fréquence cardiaque relative cardiaque sera affichée avec le message « ZOnE-in ». la fréquence cardiaque relative correspond a votre fréquence cardiaque si votre fréquence cardiaque se situe sous la zone actuelle divisée par votre fréquence cardiaque maximale, celle-ci ciblée, la montre émettra deux bip et votre fréquence peut être une donnée utile pour contrôler l’intensité de votre séance cardiaque sera affichée avec le message « ZOnE-lo ». d’exercice. • l a fréquence cardiaque maximale est calculée ainsi : homme : 220 moins votre age, Femme : 226 moins votre age • V otre fréquence cardiaque relative sera affichée en pourcentage sous la fréquence cardiaque exprimée en BpM.
  • Página 26: Réglage De La Zone De Fréquence Cardiaque

    si votre fréquence cardiaque se situe au-dessus de Type : hAuT fAible la zone ciblée, la montre émettra deux bips et votre (85 % de fC max) (65 % de fC max) fréquence cardiaque sera affichée avec le message homme 20 / Femme 20 170 / 175 130 /134 « ZOnE-hi ». homme 30 / Femme 30 162 / 167 124 /127 Exemple : la zone cible de Debbie est de 80 BpM (Bas) jusqu’à 120 BpM (haut). après 5 minutes de marche, homme 40 / Femme 40 153 / 158 117 /121 Debbie mesure sa fréquence cardiaque qui est de 72 BpM. Debbie est sous sa zonce cible et peut décider d’accélérer son allure. homme 50 / Femme 50 145 / 150 111 / 114 homme 60 / Femme 60 136 / 141 104 /108 réglage de la Zone de fréquence cardiaque Vous pouvez personnaliser les réglages de votre montre pour déterminer homme 70 / Femme 70 128 / 133...
  • Página 27: Zone D'ALerte De La Fréquence Cardiaque

    1. D ans le mode configuration, tenez MODE enfoncé pendant 3 secondes Zone d’alerte de la fréquence cardiaque jusqu’au clignotement de l’affichage. Dans le menu setup (configuration), appuyez sur 2. a ppuyez sur MODE pour avancer dans les réglages d’âge et de sexe sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) ou rEsET (rEMisE jusqu’à celui des zones cibles. À ZÉrO) pour activer ou désactiver la zone d’alerte de la fréquence cardiaque. 3. M odifiez les réglages avec sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) (+) ou rEsET (rEMisE À ZÉrO) (-). • s i elle est désactivée (OFF), vos limites supérieures 4. p our sauvegarder les nouveaux réglages, tenez MODE enfoncé et inférieures seront cachées et votre zone pendant 3 secondes. d’alerte de fréquence cardiaque sera désactivée. l’âge, le sexe et la zone cible apparaîtront pour confirmation, ainsi qu’à • s i elle est activée (On), vos limites supérieures et chaque entrée dans le mode configuration si la zone d’alerte est activée. inférieures seront affichées et votre zone d’alerte de fréquence cardiaque sera activée. reMArque : pour changer de réglage rapidement, tenez sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) (+) ou rEsET (rEMisE À ZÉrO) (-) enfoncé.
  • Página 28: Activité

    Activité 4. p our réinitialiser le nombre de calories brûlées et la minuterie, appuyez sur rEsET (rEMisE À ZÉrO) lorsque la minuterie est arrêtée. le mode activité est associé à une minuterie d’exercice et vous indiquera reMArque : pour vous assurer de la precison des données, veuillez le nombre de calories brûlées. le nombre de calories est calculé par rentrer votre âge et votre sexe dans le mode configuration. rapport à la dernière fréquence cardiaque mesurée. pour avoir des informations plus précises, veillez à contrôler souvent votre fréquence réglage de l’heure et de la date cardiaque durant votre séance d’exercice. 1. D ans le mode heure du jour, tenez MODE enfoncé pendant 3 secondes 1. E n mode activité, appuyez sur sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) pour jusqu’au clignotement de l’affichage. démarrer le minutage. 2. a ppuyez sur MODE pour faire défiler les réglages : 2. p endant votre séance d’exercise touchez légèrement et laissez votre h eures / Minutes / secondes / Mois / Jour / année / Format 12/24 h / doigt sur l’anneau supérieur du cardiofréquencemètre durant 5 à Format Mois/Jour / Bip bouton Marche/arrêt (bip pour chaque bouton 8 secondes jusqu’à l’affichage de votre fréquence cardiaque. appuyé) 3. a ppuyer à nouveau sur sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) pour arrêter 3. M odifiez les réglages avec sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) (+) ou le minutage.
  • Página 29: Alarme Et Carillon Horaire

    4. p our sauvegarder les nouveaux réglages, tenez MODE enfoncé appuyez sur sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) pour activer l’alarme (s ) ou pendant 3 secondes. désactiver l’alarme. reMArque : pour changer de réglage rapidement, tenez sTarT/sTOp appuyez sur rEsET (rEMisE À ZÉrO) pour activer le carillon horaire ( G ) (DÉMarrEr/sTOp) (+) ou rEsET (rEMisE À ZÉrO) (-) enfoncé. ou désactiver le carillon horaire. Alarme et carillon horaire reMArque : pour changer de réglage rapidement, tenez sTarT/sTOp 1. D ans le mode alarme, tenez MODE enfoncé pendant 3 secondes (DÉMarrEr/sTOp) (+) ou rEsET (rEMisE À ZÉrO) (-) enfoncé. jusqu’au clignotement de l’affichage. Chronographe 2. a ppuyez sur MODE pour faire défiler les réglages : 1. E n mode chronographe, appuyez sur sTarT/sTOp -heures pour démarrer le minutage. -Minutes 2. a ppuyer à nouveau sur sTarT/sTOp pour arrêter le 3. M odifiez les réglages avec sTarT/sTOp minutage.
  • Página 30: Réglage De La Minuterie Compte À Rebours

    réglage de la minuterie compte à rebours utilisation de la minuterie compte à rebours 1. D ans le mode minuterie compte à rebours, tenez MODE enfoncé 1 E n mode minuterie compte à rebours, appuyez sur sTarT/sTOp pendant 3 secondes jusqu’au clignotement de l’affichage. (DÉMarrEr/sTOp) pour démarrer le minutage. 2. a ppuyez sur MODE pour faire défiler les réglages : 2. a ppuyez à nouveau sur sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) pour arrêter la heures / Minutes / secondes minuterie. 3. M odifiez les réglages avec sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) (+) 3. p our réinitialiser la minuterie, appuyez sur rEsET (rEMisE À ZÉrO) ou rEsET (rEMisE À ZÉrO) (-).
  • Página 31: Soin Et Entretien

    3. M odifiez les réglages avec sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) (+) ou • T enir l’anneau supérieur du capteur ainsi que la plaque métallique rEsET (rEMisE À ZÉrO) (-). située au dos du boîtier éloignés de la saleté, de l’huile ou d’autres polluants. 4. p our sauvegarder les nouveaux réglages, tenez MODE enfoncé pendant 3 secondes. • n ettoyer régulièrement la montre à l’aide d’un chiffon doux, un peu de savon et d’eau ou avec un produit détergent. reMArque : pour changer de réglage rapidement, tenez sTarT/sTOp (DÉMarrEr/sTOp) (+) ou rEsET (rEMisE À ZÉrO) (-) enfoncé. • T enir la montre éloignée des températures trop froides ou trop chaudes. soin et entretien • n e pas exposer la montre directement aux rayons du soleil pendant pour veiller au bon fonctionnement de cette montre à fréquence une longue durée. cardiaque : • n e pas exposer la montre à des produits chimiques tels que essence, • l es boutons de la montre ne sont pas faits pour une utilisation dans alcool, solvants, insecticide ou écran solaire.
  • Página 32: Résolution De Problèmes - Fréquence Cardiaque

    résolution de problèmes - fréquence cardiaque 4. V eillez à ce que la plaque métallique située au dos du boîtier soit positionnée de façon plane sur votre peau. si vous rencontrez des difficultés pour mesurer votre fréquence cardiaque, veuillez suivre les étapes suivantes. Essayez chacune des 5. V eillez à ce que votre poignet et votre doigt soient propres et sans saleté, huile ou lotion. étapes successivement jusqu’à pouvoir mesurer votre fréquence cardiaque : 6. r estez immobile et relâchez vos bras sur une surface stable pour 1. V eillez à ce que la montre soit bien attachée autour de votre poignet. mesurer votre fréquence cardiaque. Un ajustement lâche empêche une bonne mesure de la fréquence 7. n ettoyez le capteur de l’anneau supérieur ainsi que la plaque cardiaque. métallique située au dos du boîtier à l’aide d’un chiffon doux, un peu 2. E n touchant le cardiofréquencemètre, veillez à utiliser la partie plate de savon et d’eau ou avec un produit détergent.
  • Página 33: Spécifications

    exemple à la piscine ou sous la douche, séchez la montre avant de Heure de la journée mesurer la fréquence cardiaque. • aM (matin), pM (après-midi), heure, minute, seconde spéCifiCATioNs • Format 12 ou 24 heures FréquenCe CarDIaque • c alendrier : mois, date, ajustement automatique pour les années bissextiles • p lage de fréquence cardiaque : 30-240 BpM • Bip boutons MarchE/arrÊT • l imite supérieure et inférieure des zones/alertes de fréquence cardiaque alarme • a ffichage du pourcentage de la fréquence cardiaque maximale • Une (1) heure d’alarme (% FcM) • carillon horaire Mode activité • Durée de l’alarme : 30 secondes • plage du nombre de calories : 0-9999 • plage de la minuterie : 100 heures...
  • Página 34: Pile

    Chronomètre pile le remplacement de la pile sera nécessaire de temps en temps quand : • résolution : 1/100 seconde • l’affichage s’éfface en partie ou complètement • plage de la minuterie : 100 heures • l a fonction fréquence cardiaque ne s’active pas Minuterie compte à rebours • résolution : 1 seconde la durée de vie de la pile varie selon l’usage de la lumière et des fonctions du cardiofréquencemètre (qui nécessite beaucoup d’energie). • plage de mesure : 100 heures autre il est recommandé de faire changer la pile auprès d’un horloger pour veiller à l’étanchéité des joints lors du changement de pile. • Bouton indiglo ® • Étanchéité jusqu’à 50 mètres / 164 pieds (86 p.s.i.a) la montre nécessite une (1) pile de rechange au lithium standard : Cr2032...
  • Página 35: Garantie Et Service Après-Vente

    Mode éteindre garantie et service après-vente pour conserver une durée de vie plus longue de la pile durant de longues garantie internationale Timex (garantie limitée États-Unis) périodes d’inactivité, tenir les boutons MODE, sTarT/sTOp (DÉMarrEr/ Votre cardiofréquencemètre Timex est garanti contre les défauts de ® sTOp) et rEsET (rEMisE À ZÉrO) enfoncés pendant 3 secondes. la montre fabrication par Timex pendant une durée de Un an à compter de la date s’éteindra et entrera en Mode Éteindre. pour rallumer la montre, appuyez d’achat initiale. Timex group Usa, inc. ainsi que ses filiales du monde sur n’importe quel bouton pendant 3 secondes jusqu’à l’allumage entier honoreront cette garantie internationale. de l’écran. Veuillez noter que Timex peut, à son entière discrétion, réparer votre ATTeNTioN : En entrant en Mode Éteindre tous les réglages et données système Timex par l’installation de pièces neuves ou remises à neuf et ® de la montre seront réinitialisés. contrôlées avec soin ou le remplacer par un modèle identique ou similaire. iMporTANT : VEUillEZ nOTEr QUE cETTE garanTiE nE cOUVrE pas lEs DÉFaUTs OU DOMMagEs DE VOTrE MOnTrE : 1. après l’expiration de la période de garantie ; 2. si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé, 3. si la réparation n’a pas été faite par Timex ;...
  • Página 36 4. suite à un accident, une altération ou un emploi abusif ; pour faire jouer votre garantie, veuillez retourner votre cardio f ré- quence m ètre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où le 5. s ’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier de cardiofréquencemètre a été acheté, avec le bon de réparation original, capteur, d’accessoires ou de la pile. le remplacement de ces pièces ou, pour les États-Unis et le canada seulement, le bon de réparation peut vous être facturé par Timex. original dûment rempli ou une feuille mentionnant vos nom, adresse, cETTE garanTiE ET lEs rEcOUrs aUx prÉsEnTEs sOnT ExclUsiFs numéro de téléphone, date et lieu de l’achat. Veuillez inclure la somme ET rEMplacEnT TOUTE aUTrE garanTiE, ExprEssE OU iMpliciTE, suivante avec votre cardiofréquencemètre pour couvrir les frais d’envoi Y cOMpris TOUTE garanTiE iMpliciTE DE QUaliTÉ MarchanDE OU et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou D’aDapTaTiOn À Un UsagE parTicUliEr. mandat de 8,00 $ Us aux États-Unis, de 7,00 $ can au canada et de TiMEx n’EsT rEspOnsaBlE D’aUcUn DOMMagE parTicUliEr, 2,50 £ au royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les accEssOirE OU inDirEcT. certains pays ou états n’autorisent pas les frais d’envoi et de manutention. n’inclUEZ JaMais D’arTiclEs limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions DE ValEUr pErsOnnEllE Dans VOTrE EnVOi. ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations aux É.-U. composez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur pourraient ne pas vous concerner. les modalités de la présente garantie la garantie. vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
  • Página 37 Tg serviCe CeNTer, p.o. box 2740, little rock, Ar 72203 usA 5572 9733. au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. pour l’amérique pour toute question concernant les réparations, appelez le centrale, les caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 1-800-328-2677. 370-5775 (É.-U.). En asie, composer le 852-2815-0091. au royaume-Uni, pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timex composer le 44 208 687 9620. au portugal, composer le 351 212 946 participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pour réparation 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En allemagne/autriche avec adresse. : +43 662 88921 30. pour le Moyen-Orient et l’afrique, composez le 971-4-310850. pour les autres régions, veuillez contacter votre détaillant reportez-vous aux instructions particulières d’entretien et de réparation ou distributeur Timex local pour toute information sur la garantie. au de votre cardiofréquencemètre dans la garantie internationale Timex ® canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits, les détaillants Timex si vous souhaitez remplacer le bracelet, appelez le 1-800-328-2677. participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré- affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. ©2010 Timex group Usa, inc. TiMEx, inDiglO, et hEalTh TOUch sont des marques déposées de Timex group B.V. et de ses filiales.
  • Página 38 CeCi esT voTre CoupoN De répArATioN. CoNserveZ-le DANs uN eNDroiT sÛr. gArANTie iNTerNATioNAle TiMeX – CoupoN De répArATioN Date d’achat initiale : _________________________________________________ (si possible, joindre une copie du reçu) Acheté par : ________________________________________________________ (nom, adresse, numéro de téléphone) Lieu d’achat : _______________________________________________________...
  • Página 39 ÍNDiCe DesCripCióN geNerAl De lA pANTAllA y boToNes Del reloj ... 76 DesCripCioNes y sÍMbolos De lA pANTAllA ........77 reseñA De fuNCioNes................78 orDeN De lAs fuNCioNes ................ 79 MiDieNDo su freCueNCiA CArDiACA ............ 79 bloqueo De freCueNCiA CArDiACA ............81 freCueNCiA CArDiACA relATivA ............
  • Página 40: Introducción Al Reloj Timex ® Health Touch ™ Watch

    Introducción al reloj Timex Health Touch Watch progrAMACióN De horA y feChA............89 ® ™ AlArMA y señAl ACúsTiCA CADA horA ..........90 nuestra tecnología mide las señales electrónicas que atraviesan el cuerpo como resultado de las pulsaciones del corazón. Esta medida la obtienen CroNóMeTro ..................... 91 los dos sensores del reloj localizados en el anillo superior y en la tapa TeMporiZADor De CueNTA regresivA ........... 91 trasera. la tapa trasera es la platina del sensor principal que mide esas fuNCióN De CueNTA regresivA .............. 92 señales electrónicas recogidas desde el brazo.
  • Página 41: Descripción General De La Pantalla Y Botones Del Reloj

    Descripciones y símbolos de la pantalla Descripción general de la pantalla y botones del reloj FrEcUEncia carDiaca i ndica los valores del ritmo cardíaco y el los botones del reloj no están diseñados para usarse en o bajo el agua ya modo de programación; destella al adquirir que esto afectará la resistencia del reloj al agua. la información la imagen puede ser diferente a la del reloj real l BlOQUEO DE indica que la función de frecuencia FrEcUEncia carDiaca cardiaca está desactivada pM i ndica hora vespertina, a menos que un boTóN iNDiglo sTArT/sTop (iniciar/parar) ®...
  • Página 42: Reseña De Funciones

    reseña de funciones orden de las funciones 1. hora del día 2. sTW (cronómetro) 3. TiMEr (temporizador de cuenta regresiva) 4. acTi (actividad) 5. alM (alarma) 6. sETUp (programar) 7. TiME-2 (segunda zona horaria) Midiendo su frecuencia cardiaca para tomarse el pulso, siga estos tres pasos sencillos: 1. colóquese el reloj de manera cómoda alrededor de la muñeca.
  • Página 43: Bloqueo De Frecuencia Cardiaca

    2. p onga su dedo sobre el sensor de frecuencia cardiaca del reloj bloqueo de frecuencia cardiaca (el anillo superior de acero inoxidable) y haga contacto suavemente El bloqueo de la función de frecuencia cardiaca evita que ésta se active de 5 a 8 segundos (el símbolo de corazón destellará). a consecuencia de contacto accidental y de condiciones ambientales 3. E l reloj health Touch sonará y la frecuencia cardiaca aparecerá en ™ cuando hay exceso de agua o humedad. Un ejemplo podría ser estando pantalla expresada en pulsaciones por minuto (ppM). en una piscina donde el reloj se sumerge en el agua. como el agua es un conductor natural, ésta puede activar accidentalmente la función la lectura de su pulso permanecerá en pantalla durante 6 segundos de frecuencia cardiaca. después de levantar el dedo del sensor de frecuencia cardiaca. para activar el bloqueo de frecuencia cardiaca: Este reloj es un dispositivo receptivo de monitoreo que lee las señales 1. E n el modo horario, sostenga rEsET durante Ecg y los momentos de lectura pueden variar. si no se obtiene una 3 segundos. lectura, levante el dedo del bisel durante 30 segundos e intente de nuevo. si todavía no obtiene una lectura vaya a la sección de solución 2. E l símbolo “l“ aparecerá y si usted trata de medirse de problemas - Frecuencia cardiaca. el pulso, aparecerá el mensaje “hr OFF“ (F.cardiaca desactivada). 3. p ara desbloquear la función de frecuencia cardiaca, repita el paso 1.
  • Página 44: Frecuencia Cardiaca Relativa

    NoTA: si necesita tomarse el pulso mientras el reloj está bloqueado, hay Zonas de ritmo cardiaco deseado un sustituto a esta función. pulse rEsET, y mientras el símbolo “l“ está la función Zonas de ritmo cardiaco deseado sirve para destellando, hágase una medida del pulso. Una vez aparezca en pantalla comparar la medida del pulso con los niveles de ritmo la frecuencia cardiaca, la función de bloqueo queda restaurada. cardiaco deseados. frecuencia cardiaca relativa si la frecuencia cardiaca se halla dentro de los la frecuencia cardiaca relativa es su pulso actual dividido por su niveles deseados, el reloj sonará una vez y el pulso frecuencia cardiaca máxima, y puede ser una referencia útil para manejar aparecerá con el mensaje “Zone-in“ (dentro del nivel). la intensidad de su actividad durante un ejercicio. si la frecuencia cardiaca está más baja que los • l a frecuencia cardiaca máxima se calcula como sigue: niveles deseados, el reloj sonará dos veces y el pulso hombre: 220 menos su edad; mujer: 226 menos su edad aparecerá con el mensaje “Zone-lo“ (abajo del nivel). • l a frecuencia cardiaca relativa aparecerá como un porcentaje por debajo de las pulsaciones por minuto (ppM).
  • Página 45: Programación De Las Zonas De Ritmo Cardiaco

    si la frecuencia cardiaca está más alta que el límite Tipo AlTA bAjA superior del nivel deseado, el reloj sonará dos veces (85% de la fC máxima) (65% de la fC máxima) y el pulso aparecerá con el mensaje “Zone-hi“ (por hombre 20 / mujer 20 170 / 175 130 /134 encima del nivel). hombre 30 / mujer 30 162 / 167 124 /127 Ejemplo: El nivel de ritmo cardiaco deseado de Debbie va de 80 ppM (bajo) a 120 ppM (alto). Después de 5 hombre 40 / mujer 40 153 / 158 117 /121 minutos de caminata Debbie se mide el pulso en 72 ppM. Ella está bajo su nivel deseado y puede decidir incrementar su ritmo. hombre 50 / mujer 50 145 / 150 111 / 114 hombre 60 / mujer 60 136 / 141 104 /108 programación de las Zonas de ritmo cardiaco Usted puede personalizar estas características en el reloj para determinar hombre 70 / mujer 70 128 / 133...
  • Página 46: Alerta De Zona De Ritmo Cardiaco

    1. E n el modo setup (programar), sostenga MODE durante 3 segundos Alerta de zona de ritmo cardiaco hasta que destelle la pantalla. Estando en el modo programación, pulse sTarT/ 2. p ulse MODE para avanzar a través de los ajustes de edad y género sTOp o rEsET para alternar la alerta de zona de ritmo dentro de los niveles deseados. cardiaco entre On u OFF (activada o desactivada). 3. c ambie dichos ajustes usando sTarT/sTOp (+) o rEsET (-). • c uando está OFF, los límites superior e inferior 4. p ara guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. estarán “ocultos“ y la función de alerta de zona será desactivada. la edad, el género y los niveles deseados aparecerán en confirmación y cada vez que ingrese al modo programación, si la alerta de zona está • c uando está On, los límites superior e inferior acTiVaDa. aparecerán en la pantalla y la función de alerta de zona será activada. NoTA: para cambiar rápidamente los ajustes sostenga sTarT/sTOp (+) o rEsET (-).
  • Página 47: Actividad

    Actividad programación de hora y fecha El modo actividad está acoplado con un contador del ejercicio y le 1. E n el modo horario, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que informará sobre las calorías consumidas. las calorías se calculan desde destelle la pantalla. el último pulso medido. por lo tanto para medidas más precisas, revise su 2. p ulse MODE para avanzar a través de los ajustes: pulso frecuentemente durante un ejercicio. h oras / minutos / segundos / mes / día / año / formato de 12 ó 1. E n el modo actividad pulse sTarT/sTOp para comenzar el conteo. 24 horas / formato mes o día / señal acústica On/OFF (encendida o apagada) (sonido al pulsar cualquier botón) 2. D urante el ejercicio, toque con suavidad y deje su dedo sobre el anillo superior del sensor de frecuencia cardiaca de 5 a 8 segundos, hasta 3. c ambie dichos ajustes usando sTarT/sTOp (+) o rEsET (-). que el pulso aparezca. 4. p ara guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. 3. p ulse sTarT/sTOp de nuevo para detener el conteo. NoTA: para cambiar rápidamente los ajustes sostenga sTarT/sTOp (+) 4. p ara reiniciar el conteo de calorías y de información pulse rEsET o rEsET (-).
  • Página 48: Alarma Y Señal Acústica Cada Hora

    Alarma y señal acústica cada hora NoTA: para cambiar rápidamente los ajustes sostenga sTarT/sTOp (+) o rEsET (-). 1. E n el modo alarma, sostenga MODE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. Cronómetro 2. p ulse MODE para avanzar a través de los ajustes: 1. E n el modo cronómetro pulse sTarT/sTOp para -horas comenzar el conteo. -Minutos 2. p ulse sTarT/sTOp de nuevo para detener 3. c ambie dichos ajustes usando sTarT/sTOp (+) o el conteo. rEsET (-). 3. p ara reiniciar el cronómetro, pulse rEsET 4. p ara guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. (el cronógrafo debe estar detenido).
  • Página 49 2. p ulse MODE para avanzar a través de los ajustes: programación de la segunda zona horaria horas / minutos / segundos 1. E n el modo de Zona horaria 2, sostenga MODE 3. c ambie dichos ajustes usando sTarT/sTOp (+) o rEsET (-). durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 4. p ara guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. 2. p ulse MODE para avanzar a través de los ajustes: horas / minutos / NoTA: para cambiar rápidamente los ajustes sostenga sTarT/sTOp (+) o rEsET (-). 3. c ambie dichos ajustes usando sTarT/sTOp (+) o rEsET (-). función de cuenta regresiva 4. para guardar los nuevos ajustes, sostenga MODE durante 3 segundos. 1. E n el modo Temporizador de cuenta regresiva, pulse sTarT/sTOp para comenzar el conteo regresivo.
  • Página 50: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento • n o exponga el reloj a sustancias químicas tales como gasolina, alcohol, disolventes, repelente de insectos o loción solar. para asegurar el funcionamiento adecuado del reloj de frecuencia cardiaca: solución de problemas – frecuencia cardiaca • l os botones del reloj no están diseñados para usarse en o debajo del si tiene dificultades para medirse el pulso, puede intentar los siguientes agua ya que esto afectará la resistencia del reloj al agua. pasos: Ensaye cada uno en sucesión hasta que pueda medirse el pulso: • E vite el maltrato o golpes severos al reloj. 1. c erciórese que el reloj esté cómodamente atado a la muñeca. si está • M antenga el sensor del anillo y la platina de la tapa trasera libres de flojo, eso hace más difícil tomar la medida precisa del pulso. suciedad, aceites u otros contaminantes. 2. c uando toque el sensor de frecuencia cardiaca, asegúrese de usar la • l impie el reloj con frecuencia usando un paño suave con jabón suave parte suave y plana de la yema del dedo y no la punta del mismo.
  • Página 51: Especificaciones

    4. c erciórese que la platina metálica de la tapa trasera se apoya 10. s i el reloj estuvo expuesto a excesiva agua o humedad, como estando en una piscina o en la ducha, séquelo antes de intentar una toma completamente sobre la piel. del pulso. 5. a segúrese que la muñeca y el dedo están limpios y sin suciedad, aceites o lociones. especificaciones 6. Q uédese quieto y relaje sus brazos sobre una superficie estable Frecuencia cardiaca mientras se está tomando el pulso. • Zona de ritmo cardiaco: 30-240 ppM 7. l impie el sensor del anillo superior y la platina metálica de la tapa • alertas del límite superior e inferior de la zona de ritmo cardiaco trasera usando un jabón suave y agua o alguna solución de limpieza • p antalla de porcentaje de frecuencia cardiaca máxima (% Mhr) similar. Modo actividad 8. h umedezca, con agua, la yema del dedo que va a usar para tocar el • alcance de calorías: 0-9999 sensor del anillo superior sobre la cara del reloj.
  • Página 52 Hora del día • alcance operativo: 100 horas Temporizador de cuenta regresiva • aM, pM, hora, minuto, segundo • resolución: 1 segundo • F ormato de 12 ó 24 horas. • alcance operativo: 100 horas • c alendario: mes, fecha, pantalla de día con ajuste automático de año bisiesto Otros • sonido al pulsar acTiVaDO/DEsacTiVaDO • Botón indiglo ® alarma • resistencia al agua hasta 50 metros ó 164 pies ( 86 p.s.i.a.) • Una (1) alarma de hora pila • señal sonora cada hora • Duración de la alarma: 30 segundos se necesita cambiar la pila de vez en cuando, y debe hacerse cuando: Cronómetro • la pantalla se opaca parcial o totalmente...
  • Página 53: Modo Apagado

    • l a función de frecuencia cardiaca no se activa preCAuCióN: ingresar al modo de energía desactivada reiniciará todos los ajustes e información del reloj. la duración de la pila puede variar de acuerdo al uso de la luz y la función de frecuencia cardiaca (lo que consume más energía). garantía y servicio recomendamos que el reemplazo de la pila lo realice un centro de garantía internacional Timex (garantía limitada en EE.UU.) reparación de relojes para asegurar que los sellos contra el agua no se su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex ® está garantizado contra dañen durante el proceso. defectos de fabricación por Timex durante un periodo de Un aÑO a partir de la fecha de compra original. Timex group Usa, inc. y sus afiliados en El reloj usa una pila de litio estándar: Cr2032 todo el mundo cumplirán esta garantía internacional. Modo apagado Tenga en cuenta que Timex puede, por propia elección, reparar su para ahorrar la duración de la pila durante largos periodos de inactividad, reloj Timex instalando componentes nuevos o cuidadosamente ® sostenga los botones MODE, sTarT/sTOp y rEsET durante 3 segundos. El reacondicionados e inspeccionados o reemplazarlo con un modelo reloj se apagará y entrará al modo de energía desactivada. para activar idéntico o similar. el reloj nuevamente, sólo sostenga cualquier botón durante 3 segundos hasta que la pantalla se encienda.
  • Página 54 TiMEx nO asUME ningUna rEspOnsaBiliDaD pOr DaÑOs DirEcTOs, inDirEcTOs O DEriVaDOs. En ciertos países y estados no se permiten DEFEcTOs O DaÑOs a sU rElOJ: limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de 1. después que expira el periodo de garantía; daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en 2. s i el reloj no fue inicialmente comprado a un distribuidor de TiMEx su caso particular. Esta garantía le da los derechos legales específicos y autorizado; usted puede también tener otros derechos que varían entre un país y otro 3. s i los servicios de reparación no fueron realizados por Timex; y de un estado a otro. 4. p or accidentes, manipulación o abuso; y para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor devuelva su 5. p or la lente o cristal, banda, caja del sensor, accesorios o batería. Timex puede cobrarle por reemplazar cualquiera de esas partes. reloj o monitor de ritmo cardiaco a Timex , a una de sus sucursales o al ® comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación EsTa garanTÍa Y las rEparaciOnEs aQUÍ cOnTEniDas sOn original, o en EE. UU. y canadá únicamente, el cupón de reparación ExclUsiVas Y En lUgar DE cUalQUiEr OTra garanTÍa, ExprEsa O original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de iMplÍciTa, inclUiDa cUalQUiEr garanTÍa DE cOMErcialiZaciÓn O teléfono y fecha y lugar de compra. Tenga a bien incluir lo siguiente con aDEcUaciÓn para Un Fin parTicUlar. su monitor de ritmo cardiaco para cubrir el franqueo y el manejo (este no...
  • Página 55 $ 8,00 (dólares estadounidenses); en canadá, un cheque o giro por valor o el distribuidor de Timex para información de garantía. En canadá, EE.UU. y algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían de can $7,00 (dólares canadienses); en el reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación. nUnca inclUYa envíe el reloj a reparación. ningÚn arTÍcUlO DE ValOr pErsOnal En sU EnVÍO. si su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex ® tuviera que ser En EE.UU, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la garantía internacional adicional sobre la garantía. de Timex o bien envíelo a: Tg serviCe CeNTer, p.o. box 2740, little rock, Ar 72203 En canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En américa central, países del si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677. caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En asia, llamar para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores al 852-2815-0091. En el reino Unido., al 44 208 687 9620. En portugal, al de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted...
  • Página 56 CupóN De repArACióN. respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor Timex ® guÁrDelo eN uN siTio seguro. de frecuencia cardiaca. CupóN De repArACióN De lA gArANTÍA iNTerNACioNAl TiMeX si necesita una correa o pulsera de reemplazo, llame al 1-800-328-2677. Fecha de compra original: _____________________________________________ ©2010 Timex group Usa, inc. TiMEx, inDiglO y hEalTh TOUch son (adjunte una copia del recibo de compra si fuera posible) marcas registradas de Timex group B.V. y sus afiliados.
  • Página 57 HEALTH TOUCH ™ HEART RATE MONITOR WATCH USER GUIDE W265 EU 298-095001...
  • Página 58 English FRAnÇAis EsPAÑol PoRtuguÊs 109 itAliAno DEutsCh nEDERlAnDs 223...
  • Página 59 TablE of ConTEnTs WaTCh Display anD bUTTon ovErviEW ..........4 Display iCons anD DEsCripTions ............5 opEraTion ovErviEW ................6 MoDE orDEr ....................7 MEasUring yoUr hEarT raTE ..............7 hEarT raTE loCk ..................8 rElaTivE hEarT raTE ................10 TargET hEarT raTE ZonE .................
  • Página 60 Introduction to Your Timex Health Touch Watch TiME anD DaTE sETUp ................16 ® ™ alarM anD hoUrly ChiME ..............17 our technology measures the electronic signals that pass through your body as a result of the beating of your heart. this measurement is sTopWaTCh ....................18 obtained by the watch’s two sensors located in the top ring and the case CoUnTDoWn TiMEr sETUp ................ 18 back. the case back is the primary sensor plate that measures these CoUnTDoWn TiMEr opEraTion .............. 19 electronic signals off your arm. sEConD TiME ZonE sETUp ................ 19 the ECg (electrocardiogram) measurement is done when you place CarE anD MainTEnanCE .................
  • Página 61: Watch Display And Button Overview

    Display icons and Descriptions Watch Display and button overview the watch buttons are not intended for use in or under water as this will compromise the watch’s water resistance. hEARt RAtE indicates heart rate values and setup mode; flashes during acquisitions image may vary from actual watch l hEARt RAtE loCK indicates heart rate function is disabled PM indicates PM time, unless 24-hour time is selected inDiglo bUTTon sTarT/sTop ® AlARM indicates alarm function is on houRlY ChiME indicates hourly chime function is on MoDE rEsET stoPWAtCh / tiMER indicates stopwatch and timer modes; flashes when mode is active...
  • Página 62: Operation Overview

    operation overview Mode order 1. time of Day 2. stW (stopwatch) 3. tiMEr (Countdown timer) 4. ACti (Activity) 5. AlM (Alarm) 6. sEtuP (setup) 7. tiME-2 (second time Zone) Measuring your heart rate to get your heart rate reading, follow these three simple steps: 1. strap the watch snugly around your wrist.
  • Página 63: Heart Rate Lock

    2. P lace your finger on the watch’s heart Rate sensor (the stainless steel submerged in water. since water acts as a natural conductor, it can top ring) and touch gently for 5-8 seconds (the heart icon will flash). accidentally trigger the heart rate feature. 3. t he health touch™ watch will beep and your heart rate will be to activate the heart Rate lock: displayed in beats per minute (BPM). 1. in time of Day, hold REsEt for 3 seconds. Your heart Rate reading will remain displayed for 6 seconds after you 2. t he “l”icon will appear, and if you try to measure remove your finger from the heart Rate sensor. your heart rate, the message “hr oFF” will display. this watch is a sensitive monitoring device that reads your ECg signals 3. to unlock the heart rate feature, repeat step 1. and reading times may vary. if you do not get a reading, remove your finger from the bezel for 30 seconds and try again. if you still do not get noTE: if you need to take a heart rate reading while the watch is a reading refer to the troubleshooting - heart Rate section. “locked”, there is an override to this feature. Press REsEt, and while the “l” is flashing, measure your heart rate. once the heart rate is displayed, heart rate lock the lock feature is reinstated. the heart Rate lock feature prevents triggering the heart rate feature from accidental contact and environments where excessive water/ moisture is present. An example would be in a pool where the watch is...
  • Página 64: Relative Heart Rate

    relative heart rate if your heart rate is lower than your target zone lower limit, the watch will beep twice and your heart rate will display with the message “ZonE-lo”. Relative heart Rate is your current heart rate divided by your maximum heart rate, and can be a useful reference to manage how hard you are if your heart rate is higher than your target zone upper working during your exercise. limit, the watch will beep twice and your heart rate will • M aximum heart Rate is calculated as: display with the message “ZonE-hi”. Male: 220 minus your age; Female: 226 minus your age Example: Debbie’s target zone is 80 BPM (low) to 120 • Y our Relative heart Rate will be displayed as a percentage below your BPM (high). After 5 minutes of walking, Debbie BPM heart rate. measures her heart rate at 72 BPM. she is under her Target heart rate Zone target zone and can decide to pick up her pace. the target heart Rate Zone feature compares your Target heart rate Zone setup measured heart rate with your targeted heart rate zone. You can customize the settings in your watch to more if your heart rate is within the target zone, the watch accurately determine calories burned and to set a will beep once and your heart rate will display with the personalized target zone. the following chart provides message “ZonE-in”. some heart rate target ranges for your reference.
  • Página 65 1. i n setup mode, hold MoDE for 3 seconds until the display flashes. TypE high 2. P ress MoDE to advance through the settings from Age and gender (85% of max hr) (65% of max hr) into the target Zones. Male 20 / Female 20 170 / 175 130 /134 3. E dit these settings by using stARt/stoP (+) or REsEt (-). Male 30 / Female 30 162 / 167 124 /127 4. to save the new settings, hold MoDE for 3 seconds. Male 40 / Female 40 153 / 158 117 /121 the age, gender and target zones will appear in confirmation, and anytime you enter setup mode, if the zone alert is set to on. Male 50 / Female 50 145 / 150 111 / 114 noTE: to rapidly change the setting, hold stARt/stoP (+) or REsEt (-). Male 60 / Female 60 136 / 141 104 /108 Male 70 / Female 70 128 / 133 98 / 101 Male 80 / Female 80...
  • Página 66: Heart Rate Zone Alert

    heart rate Zone alert activity While in setup mode, press stARt/stoP or REsEt to Activity mode is coupled with an exercise timer and will inform you of toggle the heart Rate Zone Alert function on or oFF. your calories burned. Calories are calculated from the last heart rate measured. so for more accurate readings, check your heart rate often • W hen oFF, your upper and lower limits will be throughout your workout. “hidden” and your heart Rate Zone Alert function will be disabled. 1. in Activity mode, press stARt/stoP to begin timing. • W hen on, your upper and lower limits will appear 2. D uring your workout gently touch and leave your finger on the heart in the display and your heart Rate Zone Alert Rate sensor top ring for 5-8 seconds until your heart rate appears. function will be enabled. 3. Press stARt/stoP again to stop timing. 4. t o reset the calorie and timer data, press REsEt (the timer must be stopped). noTE: to insure accurate data, enter your Age and gender in setup mode.
  • Página 67: Time And Date Setup

    Time and Date setup alarm and hourly Chime 1. i n time of Day mode, hold MoDE for 3 seconds until the display 1. i n Alarm mode, hold MoDE for 3 seconds until the display flashes. flashes. 2. P ress MoDE to advance thru settings: 2. P ress MoDE to advance through settings: -hours -Minutes h ours / Minutes / seconds / Month / Day / Year / 12/24 hr format / Month/Day format / Beep on/oFF (beep with every button press) 3. E dit these settings by using stARt/stoP (+) or REsEt (-). 3. E dit these settings by using stARt/stoP (+) or REsEt (-). 4. to save the new settings, hold MoDE for 3 seconds. 4. to save the new settings, hold MoDE for 3 seconds.
  • Página 68: Stopwatch

    stopwatch Countdown Timer operation 1. in stopwatch mode, press stARt/stoP to begin timing. 1. in Countdown timer mode, press stARt/stoP to begin the countdown. 2. Press stARt/stoP again to stop timing. 2. Press stARt/stoP again to stop the timer. 3. t o reset the stopwatch, press REsEt (the chrono- 3. t o reset the timer to its original setting, press REsEt (the timer must graph must be stopped). be stopped). Countdown Timer setup second Time Zone setup 1. i n Countdown timer mode, hold MoDE for 3 1. i n time-2 mode, hold MoDE for 3 seconds until the seconds until the display flashes. display flashes. 2. Press MoDE to advance through settings: 2. P ress MoDE to advance through settings: hours / hours / Minutes / seconds Minutes 3. E dit these settings by using stARt/stoP (+) or REsEt (-).
  • Página 69: Care And Maintenance

    noTE: to rapidly change the setting, hold stARt/stoP (+) or REsEt (-). • D o not expose the watch to chemicals such as gasoline, alcohol, solvents, insect repellent or sunscreen. Care and Maintenance Troubleshooting – heart rate to ensure proper function of your heart Rate Watch: if you are having difficulty measuring your heart rate, you may want to try • t he watch buttons are not intended for use in or under water as this the following steps. try each of these in succession until you are able to will compromise the watch’s water resistance. measure your heart rate: • Avoid rough usage or severe impacts to the watch. 1. M ake sure the watch is snugly strapped to your wrist. A loose fit • K eep the top ring sensor and the case back plate free from dirt, oils, or makes it more difficult to properly measure your heart rate. other contaminants. 2. W hen touching the heart rate sensor, make sure you are using the • P eriodically clean the watch using a soft cloth with mild soap and soft, flat pad of your finger, not the tip of your finger.
  • Página 70: Specifications

    4. M ake sure the case back metal plate of the watch is laying flat on your in a pool or in the shower, dry the watch before attempting to acquire skin. a heart rate. 5. M ake sure your wrist and finger are clean and free from dirt, oils, or specifications lotions. Heart Rate 6. s tay still, and relax your arms on a stable surface while taking your • heart Rate Range: 30-240 BPM heart rate. • upper and lower limit heart rate zones/alerts 7. C lean the top ring sensor and the case back metal plate with a mild • Percentage of maximum heart rate (% MhR) display soap and water, or similar cleaning solution. Activity Mode 8. M oisten, with water, the pad of the finger you are using to contact the top ring sensor on the face of the watch. • Calorie range: 0-9999 9. M oisten, with water, the surface between the case back metal plate of • timer range: 100 hours the watch and the skin on your wrist.
  • Página 71: Countdown Timer

    • 12/24 hour format • Measuring Range: 100 hours • Calendar: month, date, day display with auto leap year adjustment Other • Key beep on/oFF • indiglo button ® Alarm • Water resistant up to 50 meters / 164 ft (86 p.s.i.a.) • one (1) alarm time • hourly chime battery • Alarm duration: 30 seconds Battery replacement will be required from time to time, and should occur when: Stopwatch • the display fades in part or completely • Resolution: 1/100 second • the heart Rate function will not activate • Measuring range: 100 hours Countdown Timer the battery life will vary depending on usage of the light and heart rate features (which have high power consumption). • Resolution: 1 second...
  • Página 72: Power Off Mode

    We recommend battery replacement be done by a watch repair service Warranty & service center to ensure the water seals are not compromised during the tiMEx intERnAtionAl WARRAntY (u.s. liMitED WARRAntY) p rocess. YouR tiMEx WAtCh oR hEARt RAtE MonitoR is WARRAntED AgAinst ® MAnuFACtuRing DEFECts BY tiMEx FoR A PERioD oF onE YEAR FRoM the watch uses one (1) standard lithium replacement battery: Cr2032 thE oRiginAl PuRChAsE DAtE. tiMEx gRouP usA, inC. AnD its WoRlD- power off Mode WiDE AFFiliAtEs Will honoR this intERnAtionAl WARRAntY. to conserve battery life during long periods of inactivity, hold the MoDE, Please note that timex may, at its option, repair your timex watch by ® stARt/stoP and REsEt buttons for 3 seconds. the watch will turn off and installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or enter Power off Mode. to activate the watch again, simply hold any but- replace it with an identical or similar model. ton for 3 seconds until the screen turns on. iMporTanT: PlEAsE notE thAt this WARRAntY DoEs not CoVER DEFECts oR DAMAgEs to YouR WAtCh: CaUTion: Entering Power off Mode will reset the watch settings and all 1. after the warranty period expires; of its data. 2. i f the watch was not originally purchased from an authorized timex retailer;...
  • Página 73 3. from repair services not performed by timex; to obtain warranty service, please return your watch or heart rate monitor to timex, one of its affiliates or the timex retailer where the 4. from accidents, tampering or abuse; and watch or heart rate monitor was purchased, together with a completed 5. l ens or crystal, strap or band, sensor case, attachments or battery. original Repair Coupon or, in the u.s. and Canada only, the completed timex may charge you for replacing any of these parts. original Repair Coupon or a written statement identifying your name, this WARRAntY AnD thE REMEDiEs ContAinED hEREin ARE ExClusiVE a ddress, telephone number and date and place of purchase. Please AnD in liEu oF All othER WARRAntiEs, ExPREss oR iMPliED, inCluD- i nclude the following with your watch or heart rate monitor to cover ing AnY iMPliED WARRAntY oF MERChAntABilitY oR FitnEss FoR postage and handling (this is not a repair charge): a us$ 8.00 check or PARtiCulAR PuRPosE. money order in the u.s.; a CAn$7.00 cheque or money order in Canada; and a uK£2.50 cheque or money order in the u.K. in other countries, tiMEx is not liABlE FoR AnY sPECiAl, inCiDEntAl oR ConsEQuEntiAl timex will charge you for postage and handling. nEVER inCluDE AnY DAMAgEs. some countries and states do not allow limitations on implied ARtiClE oF PERsonAl VAluE in YouR shiPMEnt. warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. this warranty gives you specific For the u.s., please call 1-800-328-2677 for additional warranty legal rights and you may also have other rights which vary from country i nformation. to country and state to state. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733.
  • Página 74 For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, For your convenience in obtaining factory service, participating timex Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (u.s.). For Asia, call 852- retailers can provide you with a pre-addressed Mailer. 2815-0091. For the u.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 see the timex international Warranty for specific instructions on the care 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For germany/Austria: +43 662 and service of your timex heart Rate Monitor. ® 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local timex retailer or timex distributor should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677. for warranty information. in Canada, the u.s. and in certain other loca- ©2010 timex group usA, inc. tiMEx, inDiglo and hEAlth touCh are tions, participating timex retailers can provide you with a postage-paid, trademarks of timex group B.V. and its subsidiaries. pre-addressed Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. if your timex ® watch or heart Rate Monitor should ever need servicing, send it to timex as set forth in the timex international Warranty or addressed to: Tg sErviCE CEnTEr, p.o. box 2740, little rock, ar 72203 for service questions, call 1-800-328-2677.
  • Página 75 This is yoUr rEpair CoUpon. kEEp iT in a safE plaCE. TiMEX inTErnaTional WarranTy rEpair CoUpon Original Purchase Date: _______________________________________________ (attach a copy of sales receipt, if available) Purchased by: ______________________________________________________ (name, address, telephone number) Place of Purchase: ___________________________________________________ (name and address)
  • Página 76 soMMairE affiChagE DE la MonTrE ET vUE D’EnsEMblE DEs boUTons .... 38 iCônEs D’affiChagE ET DEsCripTions ........... 39 vUE D’EnsEMblE DU fonCTionnEMEnT ..........40 orDrE DE MoDE ..................41 MEsUrEr voTrE fréqUEnCE CarDiaqUE ..........41 vérroUillagE DE la fréqUEnCE CarDiaqUE........43 fréqUEnCE CarDiaqUE rElaTivE ............
  • Página 77 Introduction à votre montre Timex Health Touch Montre réglagE DE l’hEUrE ET DE la DaTE ............51 ® ™ alarME ET Carillon horairE ..............52 notre technologie mesure les signaux électroniques circulant dans votre corps émis par les battements cardiaques. Cette mesure est obtenue ChronographE..................53 grace aux deux capteurs situés sur l’anneau supérieur et au dos du réglagE DE la MinUTEriE CoMpTE à rEboUrs ........54 boîtier. le dos du boîtier est le capteur principal qui mesure les signaux UTilisaTion DE la MinUTEriE CoMpTE à...
  • Página 78: Affichage De La Montre Et Vue D'ENsemble Des Boutons

    icônes d’affichage et descriptions affichage de la montre et vue d’ensemble des boutons F RÉQuEnCE CARDiAQuE i ndique les valeurs des fréquences les boutons de la montre ne sont pas faits pour une utilisation dans ou c ardiaques et mode Configuration, sous l’eau, cela pouvant compromettre la résistance à l’eau de la montre. clignote pendant les acquisitions l’image peut être différente de celle de la montre actuelle l V ÉRRouillAgE FRÉQuEnCE indique que la fonction fréquence CARDiAQuE cardiaque est désactivée P M i ndique l’heure du soir (PM), à moins que l’heure au format 24 heures soit boUTon inDiglo...
  • Página 79: Vue D'ENsemble Du Fonctionnement

    vue d’ensemble du fonctionnement ordre de mode 1. heure du jour 2. stW (Chronographe) 3. tiMEr (Minuterie compte à rebours) 4. ACti (Activité) 5. AlM (Alarme) 6. sEtuP (Configuration) 7. tiME 2 (second fuseau horaire) Mesurer votre fréquence cardiaque Pour pouvoir lire votre fréquence cardiaque suivez ces trois étapes : 1. Attachez la montre en la serrant bien autour du poignet.
  • Página 80: Vérrouillage De La Fréquence Cardiaque

    2. M ettez votre doigt sur le cardiofréquencemètre (l’anneau inoxydable vérrouillage de la fréquence cardiaque supérieur) et touchez légèrement 5 à 8 secondes (l’icône en forme la fonction vérrouillage de la fréquence cardiaque évite de déclencher de cœur clignote). la fonction fréquence cardiaque par contact accidentel et les endroits 3. l a montre health touch émet un bip et votre fréquence cardiaque ™ excessivement humides. Par exemple une piscine où la montre est sera affichée en battements par minute (BPM). plongée dans l’eau. l’eau, agissant comme conducteur naturel, pourrait par accident déclencher la fonction fréquence cardiaque. la lecture de votre fréquence cardiaque sera affichée pendant 6 secondes après avoir retiré votre doigt du cardiofréquencemètre. Pour activer le vérrouillage de la fréquence cardiaque : Cette montre est un appareil de contrôle sensible lisant les signaux de 1. E n mode heure du jour, tenir REsEt (REMis À ZÉRo) votre ECg avec un temps de lecture pouvant varier. si vous ne parvenez enfoncé pendant 3 secondes. pas à obtenir une lecture, retirez votre doigt de la bague pendant 2. l ’icône « l » apparaît et si vous essayez de mesurer 30 secondes et réessayez. si vous ne parvenez toujours pas à obtenir une votre fréquence cardiaque, le message « hr oFF » lecture reportez-vous à la section Résolution de problèmes - Fréquence s’affichera. cardiaque. 3. P our déverrouiller la fonction fréquence cardiaque, répéter l’étape 1.
  • Página 81: Fréquence Cardiaque Relative

    rEMarqUE : si vous tentez de lire votre fréquence cardiaque quand Zone cible de fréquence cardiaque la montre est « vérouillée », cela peut être annulé. Appuyez sur REsEt la fonction Zone cible de la fréquence cardiaque compare la fréquence (REMisE À ZÉRo) et lorsque « l » clignote, vous pouvez mesurer votre cardiaque mesurée avec votre zone cible de fréquence cardiaque. fréquence cardiaque. une fois la fréquence cardiaque affichée, la fonction si votre fréquence cardiaque se situe dans la zone de vérouillage est rétablie. ciblée, la montre émettra un bip et votre fréquence fréquence cardiaque relative cardiaque sera affichée avec le message « ZonE-in ». la fréquence cardiaque relative correspond a votre fréquence cardiaque si votre fréquence cardiaque se situe sous la zone actuelle divisée par votre fréquence cardiaque maximale, celle-ci ciblée, la montre émettra deux bip et votre fréquence peut être une donnée utile pour contrôler l’intensité de votre séance cardiaque sera affichée avec le message « ZonE-lo ». d’exercice. • l a fréquence cardiaque maximale est calculée ainsi : homme : 220 moins votre age, Femme : 226 moins votre age • V otre fréquence cardiaque relative sera affichée en pourcentage sous la fréquence cardiaque exprimée en BPM.
  • Página 82: Réglage De La Zone De Fréquence Cardiaque

    si votre fréquence cardiaque se situe au-dessus de TypE : haUT faiblE la zone ciblée, la montre émettra deux bips et votre (85 % de fC max) (65 % de fC max) fréquence cardiaque sera affichée avec le message homme 20 / Femme 20 170 / 175 130 /134 « ZonE-hi ». homme 30 / Femme 30 162 / 167 124 /127 Exemple : la zone cible de Debbie est de 80 BPM (Bas) jusqu’à 120 BPM (haut). Après 5 minutes de marche, homme 40 / Femme 40 153 / 158 117 /121 Debbie mesure sa fréquence cardiaque qui est de 72 BPM. Debbie est sous sa zonce cible et peut décider d’accélérer son allure. homme 50 / Femme 50 145 / 150 111 / 114 réglage de la Zone de fréquence cardiaque homme 60 / Femme 60 136 / 141 104 /108...
  • Página 83: Zone D'aLerte De La Fréquence Cardiaque

    1. D ans le mode Configuration, tenez MoDE enfoncé pendant 3 secondes Zone d’alerte de la fréquence cardiaque jusqu’au clignotement de l’affichage. Dans le menu setup (Configuration), appuyez sur 2. A ppuyez sur MoDE pour avancer dans les réglages d’âge et de sexe stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) ou REsEt (REMisE jusqu’à celui des zones cibles. À ZÉRo) pour activer ou désactiver la zone d’alerte de la fréquence cardiaque. 3. M odifiez les réglages avec stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) (+) ou REsEt (REMisE À ZÉRo) (-). • s i elle est désactivée (oFF), vos limites supérieures 4. P our sauvegarder les nouveaux réglages, tenez MoDE enfoncé et inférieures seront cachées et votre zone pendant 3 secondes. d’alerte de fréquence cardiaque sera désactivée. l’âge, le sexe et la zone cible apparaîtront pour confirmation, ainsi qu’à • s i elle est activée (on), vos limites supérieures et chaque entrée dans le mode Configuration si la zone d’alerte est activée. inférieures seront affichées et votre zone d’alerte de fréquence cardiaque sera activée. rEMarqUE : Pour changer de réglage rapidement, tenez stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) (+) ou REsEt (REMisE À ZÉRo) (-) enfoncé.
  • Página 84: Activité

    activité 4. P our réinitialiser le nombre de calories brûlées et la minuterie, appuyez sur REsEt (REMisE À ZÉRo) lorsque la minuterie est arrêtée. le mode Activité est associé à une minuterie d’exercice et vous indiquera le nombre de calories brûlées. le nombre de calories est calculé par rEMarqUE : Pour vous assurer de la precison des données, veuillez rentrer votre âge et votre sexe dans le mode Configuration. rapport à la dernière fréquence cardiaque mesurée. Pour avoir des informations plus précises, veillez à contrôler souvent votre fréquence réglage de l’heure et de la date cardiaque durant votre séance d’exercice. 1. D ans le mode heure du jour, tenez MoDE enfoncé pendant 3 secondes jusqu’au clignotement de l’affichage. 1. E n mode Activité, appuyez sur stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) pour démarrer le minutage. 2. A ppuyez sur MoDE pour faire défiler les réglages : 2. P endant votre séance d’exercise touchez légèrement et laissez votre h eures / Minutes / secondes / Mois / Jour / Année / Format 12/24 h / doigt sur l’anneau supérieur du cardiofréquencemètre durant 5 à Format Mois/Jour / Bip bouton Marche/Arrêt (bip pour chaque bouton 8 secondes jusqu’à l’affichage de votre fréquence cardiaque. appuyé) 3. A ppuyer à nouveau sur stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) pour arrêter 3. M odifiez les réglages avec stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) (+) ou le minutage.
  • Página 85: Alarme Et Carillon Horaire

    4. P our sauvegarder les nouveaux réglages, tenez MoDE enfoncé Appuyez sur stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) pour activer l’alarme (s ) ou pendant 3 secondes. désactiver l’alarme. rEMarqUE : Pour changer de réglage rapidement, tenez stARt/stoP Appuyez sur REsEt (REMisE À ZÉRo) pour activer le carillon horaire ( G ) (DÉMARRER/stoP) (+) ou REsEt (REMisE À ZÉRo) (-) enfoncé. ou désactiver le carillon horaire. alarme et carillon horaire rEMarqUE : Pour changer de réglage rapidement, tenez stARt/stoP 1. D ans le mode Alarme, tenez MoDE enfoncé pendant 3 secondes (DÉMARRER/stoP) (+) ou REsEt (REMisE À ZÉRo) (-) enfoncé. jusqu’au clignotement de l’affichage. Chronographe 2. A ppuyez sur MoDE pour faire défiler les réglages : 1. E n mode chronographe, appuyez sur stARt/stoP -heures pour démarrer le minutage. -Minutes 2. A ppuyer à nouveau sur stARt/stoP pour arrêter le 3. M odifiez les réglages avec stARt/stoP minutage.
  • Página 86: Réglage De La Minuterie Compte À Rebours

    réglage de la minuterie compte à rebours Utilisation de la minuterie compte à rebours 1. D ans le mode minuterie compte à rebours, tenez MoDE enfoncé 1. E n mode minuterie compte à rebours, appuyez sur stARt/stoP pendant 3 secondes jusqu’au clignotement de l’affichage. (DÉMARRER/stoP) pour démarrer le minutage. 2. A ppuyez sur MoDE pour faire défiler les réglages : 2. A ppuyez à nouveau sur stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) pour arrêter la heures / Minutes / secondes minuterie. 3. M odifiez les réglages avec stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) (+) 3. P our réinitialiser la minuterie, appuyez sur REsEt (REMisE À ZÉRo) ou REsEt (REMisE À ZÉRo) (-).
  • Página 87: Soin Et Entretien

    3. M odifiez les réglages avec stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) (+) ou • t enir l’anneau supérieur du capteur ainsi que la plaque métallique REsEt (REMisE À ZÉRo) (-). située au dos du boîtier éloignés de la saleté, de l’huile ou d’autres polluants. 4. P our sauvegarder les nouveaux réglages, tenez MoDE enfoncé pendant 3 secondes. • n ettoyer régulièrement la montre à l’aide d’un chiffon doux, un peu de savon et d’eau ou avec un produit détergent. rEMarqUE : Pour changer de réglage rapidement, tenez stARt/stoP (DÉMARRER/stoP) (+) ou REsEt (REMisE À ZÉRo) (-) enfoncé. • t enir la montre éloignée des températures trop froides ou trop chaudes. soin et entretien • n e pas exposer la montre directement aux rayons du soleil pendant Pour veiller au bon fonctionnement de cette montre à fréquence une longue durée. cardiaque : • n e pas exposer la montre à des produits chimiques tels que essence, • l es boutons de la montre ne sont pas faits pour une utilisation dans alcool, solvants, insecticide ou écran solaire.
  • Página 88: Résolution De Problèmes - Fréquence Cardiaque

    résolution de problèmes - fréquence cardiaque 4. V eillez à ce que la plaque métallique située au dos du boîtier soit positionnée de façon plane sur votre peau. si vous rencontrez des difficultés pour mesurer votre fréquence cardiaque, veuillez suivre les étapes suivantes. Essayez chacune des 5. V eillez à ce que votre poignet et votre doigt soient propres et sans saleté, huile ou lotion. étapes successivement jusqu’à pouvoir mesurer votre fréquence cardiaque : 6. R estez immobile et relâchez vos bras sur une surface stable pour 1. V eillez à ce que la montre soit bien attachée autour de votre poignet. mesurer votre fréquence cardiaque. un ajustement lâche empêche une bonne mesure de la fréquence 7. n ettoyez le capteur de l’anneau supérieur ainsi que la plaque cardiaque. métallique située au dos du boîtier à l’aide d’un chiffon doux, un peu 2. E n touchant le cardiofréquencemètre, veillez à utiliser la partie plate de savon et d’eau ou avec un produit détergent.
  • Página 89: Spécifications

    exemple à la piscine ou sous la douche, séchez la montre avant de Heure de la journée mesurer la fréquence cardiaque. • AM (matin), PM (après-midi), heure, minute, seconde spécifications • Format 12 ou 24 heures Fréquence cardiaque • C alendrier : mois, date, ajustement automatique pour les années bissextiles • P lage de fréquence cardiaque : 30-240 BPM • Bip boutons MARChE/ARRÊt • l imite supérieure et inférieure des zones/alertes de fréquence cardiaque Alarme • A ffichage du pourcentage de la fréquence cardiaque maximale • une (1) heure d’alarme (% FCM) • Carillon horaire Mode Activité • Durée de l’alarme : 30 secondes • Plage du nombre de calories : 0-9999 • Plage de la minuterie : 100 heures...
  • Página 90: Pile

    Chronomètre pile le remplacement de la pile sera nécessaire de temps en temps quand : • Résolution : 1/100 seconde • l’affichage s’éfface en partie ou complètement • Plage de la minuterie : 100 heures • l a fonction fréquence cardiaque ne s’active pas Minuterie compte à rebours • Résolution : 1 seconde la durée de vie de la pile varie selon l’usage de la lumière et des fonctions du cardiofréquencemètre (qui nécessite beaucoup d’energie). • Plage de mesure : 100 heures Autre il est recommandé de faire changer la pile auprès d’un horloger pour veiller à l’étanchéité des joints lors du changement de pile. • Bouton indiglo ® • Étanchéité jusqu’à 50 mètres / 164 pieds (86 p.s.i.a) la montre nécessite une (1) pile de rechange au lithium standard : Cr2032...
  • Página 91: Mode Éteindre

    Mode éteindre garantie et service après-vente Pour conserver une durée de vie plus longue de la pile durant de longues garantie internationale timex (garantie limitée États-unis) périodes d’inactivité, tenir les boutons MoDE, stARt/stoP (DÉMARRER/ Votre cardiofréquencemètre timex est garanti contre les défauts de ® stoP) et REsEt (REMisE À ZÉRo) enfoncés pendant 3 secondes. la montre fabrication par timex pendant une durée de un An à compter de la date s’éteindra et entrera en Mode Éteindre. Pour rallumer la montre, appuyez d’achat initiale. timex group usA, inc. ainsi que ses filiales du monde sur n’importe quel bouton pendant 3 secondes jusqu’à l’allumage entier honoreront cette garantie internationale. de l’écran. Veuillez noter que timex peut, à son entière discrétion, réparer votre aTTEnTion : En entrant en Mode Éteindre tous les réglages et données système timex par l’installation de pièces neuves ou remises à neuf et ® de la montre seront réinitialisés. contrôlées avec soin ou le remplacer par un modèle identique ou similaire. iMporTanT : VEuillEZ notER QuE CEttE gARAntiE nE CouVRE PAs lEs DÉFAuts ou DoMMAgEs DE VotRE MontRE : 1. après l’expiration de la période de garantie ; 2. si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur timex agréé, 3. si la réparation n’a pas été faite par timex ;...
  • Página 92 4. suite à un accident, une altération ou un emploi abusif ; Pour faire jouer votre garantie, veuillez retourner votre cardio f ré- quence m ètre à timex, à une de ses filiales ou au détaillant timex où le 5. s ’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier de cardiofréquencemètre a été acheté, avec le bon de réparation original, capteur, d’accessoires ou de la pile. le remplacement de ces pièces ou, pour les États-unis et le Canada seulement, le bon de réparation peut vous être facturé par timex. original dûment rempli ou une feuille mentionnant vos nom, adresse, CEttE gARAntiE Et lEs RECouRs Aux PRÉsEntEs sont ExClusiFs numéro de téléphone, date et lieu de l’achat. Veuillez inclure la somme Et REMPlACEnt toutE AutRE gARAntiE, ExPREssE ou iMPliCitE, suivante avec votre cardiofréquencemètre pour couvrir les frais d’envoi Y CoMPRis toutE gARAntiE iMPliCitE DE QuAlitÉ MARChAnDE ou et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou D’ADAPtAtion À un usAgE PARtiCuliER. mandat de 8,00 $ us aux États-unis, de 7,00 $ CAn au Canada et de tiMEx n’Est REsPonsABlE D’AuCun DoMMAgE PARtiCuliER, 2,50 £ au Royaume-uni. Dans les autres pays, timex vous facturera les ACCEssoiRE ou inDiRECt. Certains pays ou états n’autorisent pas les frais d’envoi et de manutention. n’inCluEZ JAMAis D’ARtiClEs limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions DE VAlEuR PERsonnEllE DAns VotRE EnVoi. ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations Aux É.-u. composez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur pourraient ne pas vous concerner. les modalités de la présente garantie la garantie. vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
  • Página 93 Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) Tg sErviCE CEnTEr, p.o. box 2740, little rock, ar 72203 Usa 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique pour toute question concernant les réparations, appelez le centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 1-800-328-2677. 370-5775 (É.-u.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au Royaume-uni, Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs timex composer le 44 208 687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pour réparation En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche: +43 662 avec adresse. 88921 30. Pour le Moyen-orient et l’Afrique, composez le 971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Reportez-vous aux instructions particulières d’entretien et de réparation timex local pour toute information sur la garantie. Au Canada, aux É.-u. et de votre cardiofréquencemètre dans la garantie internationale timex ® dans certains autres endroits, les détaillants timex participants peuvent si vous souhaitez remplacer le bracelet, appelez le 1-800-328-2677. vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. ©2010 timex group usA, inc. tiMEx, inDiglo, et hEAlth touCh sont des marques déposées de timex group B.V. et de ses filiales.
  • Página 94 CECi EsT voTrE CoUpon DE réparaTion. ConsErvEZ-lE Dans Un EnDroiT sÛr. garanTiE inTErnaTionalE TiMEX – CoUpon DE réparaTion Date d’achat initiale : _________________________________________________ (si possible, joindre une copie du reçu) Acheté par : ________________________________________________________ (nom, adresse, numéro de téléphone) Lieu d’achat : _______________________________________________________...
  • Página 95 ÍnDiCE DEsCripCión gEnEral DE la panTalla y boTonEs DEl rEloj ... 76 DEsCripCionEs y sÍMbolos DE la panTalla ........77 rEsEña DE fUnCionEs................78 orDEn DE las fUnCionEs ................ 79 MiDiEnDo sU frECUEnCia CarDiaCa ............ 79 bloqUEo DE frECUEnCia CarDiaCa ............81 frECUEnCia CarDiaCa rElaTiva ............
  • Página 96 Introducción al reloj Timex Health Touch Watch prograMaCión DE hora y fECha............89 ® ™ alarMa y sEñal aCúsTiCa CaDa hora ..........90 nuestra tecnología mide las señales electrónicas que atraviesan el cuerpo como resultado de las pulsaciones del corazón. Esta medida la obtienen CronóMETro ..................... 91 los dos sensores del reloj localizados en el anillo superior y en la tapa TEMporiZaDor DE CUEnTa rEgrEsiva ........... 91 trasera. la tapa trasera es la platina del sensor principal que mide esas fUnCión DE CUEnTa rEgrEsiva .............. 92 señales electrónicas recogidas desde el brazo.
  • Página 97: Descripción General De La Pantalla Y Botones Del Reloj

    Descripciones y símbolos de la pantalla Descripción general de la pantalla y botones del reloj FRECuEnCiA CARDiACA i ndica los valores del ritmo cardíaco y el los botones del reloj no están diseñados para usarse en o bajo el agua ya modo de programación; destella al adquirir que esto afectará la resistencia del reloj al agua. la información la imagen puede ser diferente a la del reloj real l BloQuEo DE indica que la función de frecuencia FRECuEnCiA CARDiACA cardiaca está desactivada PM i ndica hora vespertina, a menos que un boTón inDiglo sTarT/sTop (iniciar/parar) ®...
  • Página 98: Reseña De Funciones

    reseña de funciones orden de las funciones 1. hora del día 2. stW (cronómetro) 3. tiMEr (temporizador de cuenta regresiva) 4. ACti (actividad) 5. AlM (alarma) 6. sEtuP (programar) 7. tiME-2 (segunda zona horaria) Midiendo su frecuencia cardiaca Para tomarse el pulso, siga estos tres pasos sencillos: 1. Colóquese el reloj de manera cómoda alrededor de la muñeca.
  • Página 99: Bloqueo De Frecuencia Cardiaca

    2. P onga su dedo sobre el sensor de frecuencia cardiaca del reloj bloqueo de frecuencia cardiaca (el anillo superior de acero inoxidable) y haga contacto suavemente El bloqueo de la función de frecuencia cardiaca evita que ésta se active de 5 a 8 segundos (el símbolo de corazón destellará). a consecuencia de contacto accidental y de condiciones ambientales 3. E l reloj health touch sonará y la frecuencia cardiaca aparecerá en ™ cuando hay exceso de agua o humedad. un ejemplo podría ser estando pantalla expresada en pulsaciones por minuto (PPM). en una piscina donde el reloj se sumerge en el agua. Como el agua es un conductor natural, ésta puede activar accidentalmente la función la lectura de su pulso permanecerá en pantalla durante 6 segundos de frecuencia cardiaca. después de levantar el dedo del sensor de frecuencia cardiaca. Para activar el bloqueo de frecuencia cardiaca: Este reloj es un dispositivo receptivo de monitoreo que lee las señales 1. E n el modo horario, sostenga REsEt durante ECg y los momentos de lectura pueden variar. si no se obtiene una 3 segundos. lectura, levante el dedo del bisel durante 30 segundos e intente de nuevo. si todavía no obtiene una lectura vaya a la sección de solución 2. E l símbolo “l“ aparecerá y si usted trata de medirse de Problemas - Frecuencia cardiaca. el pulso, aparecerá el mensaje “hr oFF“ (F.cardiaca desactivada). 3. P ara desbloquear la función de frecuencia cardiaca, repita el paso 1.
  • Página 100: Frecuencia Cardiaca Relativa

    noTa: si necesita tomarse el pulso mientras el reloj está bloqueado, hay Zonas de ritmo cardiaco deseado un sustituto a esta función. Pulse REsEt, y mientras el símbolo “l“ está la función Zonas de ritmo cardiaco deseado sirve para destellando, hágase una medida del pulso. una vez aparezca en pantalla comparar la medida del pulso con los niveles de ritmo la frecuencia cardiaca, la función de bloqueo queda restaurada. cardiaco deseados. frecuencia cardiaca relativa si la frecuencia cardiaca se halla dentro de los la frecuencia cardiaca relativa es su pulso actual dividido por su niveles deseados, el reloj sonará una vez y el pulso frecuencia cardiaca máxima, y puede ser una referencia útil para manejar aparecerá con el mensaje “Zone-in“ (dentro del nivel). la intensidad de su actividad durante un ejercicio. si la frecuencia cardiaca está más baja que los • l a frecuencia cardiaca máxima se calcula como sigue: niveles deseados, el reloj sonará dos veces y el pulso hombre: 220 menos su edad; mujer: 226 menos su edad aparecerá con el mensaje “Zone-lo“ (abajo del nivel). • l a frecuencia cardiaca relativa aparecerá como un porcentaje por debajo de las pulsaciones por minuto (PPM).
  • Página 101: Programación De Las Zonas De Ritmo Cardiaco

    si la frecuencia cardiaca está más alta que el límite Tipo alTa baja superior del nivel deseado, el reloj sonará dos veces (85% de la fC máxima) (65% de la fC máxima) y el pulso aparecerá con el mensaje “Zone-hi“ (por hombre 20 / mujer 20 170 / 175 130 /134 encima del nivel). hombre 30 / mujer 30 162 / 167 124 /127 Ejemplo: El nivel de ritmo cardiaco deseado de Debbie va de 80 PPM (bajo) a 120 PPM (alto). Después de 5 hombre 40 / mujer 40 153 / 158 117 /121 minutos de caminata Debbie se mide el pulso en 72 PPM. Ella está bajo su nivel deseado y puede decidir incrementar su ritmo. hombre 50 / mujer 50 145 / 150 111 / 114 programación de las Zonas de ritmo cardiaco hombre 60 / mujer 60 136 / 141 104 /108...
  • Página 102: Alerta De Zona De Ritmo Cardiaco

    1. E n el modo setup (programar), sostenga MoDE durante 3 segundos alerta de zona de ritmo cardiaco hasta que destelle la pantalla. Estando en el modo Programación, pulse stARt/ 2. P ulse MoDE para avanzar a través de los ajustes de edad y género stoP o REsEt para alternar la alerta de zona de ritmo dentro de los niveles deseados. cardiaco entre on u oFF (activada o desactivada). 3. C ambie dichos ajustes usando stARt/stoP (+) o REsEt (-). • C uando está oFF, los límites superior e inferior 4. P ara guardar los nuevos ajustes, sostenga MoDE durante 3 segundos. estarán “ocultos“ y la función de alerta de zona será desactivada. la edad, el género y los niveles deseados aparecerán en confirmación y cada vez que ingrese al modo Programación, si la alerta de zona está • C uando está on, los límites superior e inferior ACtiVADA. aparecerán en la pantalla y la función de alerta de zona será activada. noTa: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga stARt/stoP (+) o REsEt (-).
  • Página 103: Actividad

    actividad programación de hora y fecha El modo Actividad está acoplado con un contador del ejercicio y le 1. E n el modo horario, sostenga MoDE durante 3 segundos hasta que informará sobre las calorías consumidas. las calorías se calculan desde destelle la pantalla. el último pulso medido. Por lo tanto para medidas más precisas, revise su 2. P ulse MoDE para avanzar a través de los ajustes: pulso frecuentemente durante un ejercicio. h oras / minutos / segundos / mes / día / año / formato de 12 ó 1. E n el modo Actividad pulse stARt/stoP para comenzar el conteo. 24 horas / formato mes o día / señal acústica on/oFF (encendida o apagada) (sonido al pulsar cualquier botón) 2. D urante el ejercicio, toque con suavidad y deje su dedo sobre el anillo superior del sensor de frecuencia cardiaca de 5 a 8 segundos, hasta 3. C ambie dichos ajustes usando stARt/stoP (+) o REsEt (-). que el pulso aparezca. 4. P ara guardar los nuevos ajustes, sostenga MoDE durante 3 segundos. 3. P ulse stARt/stoP de nuevo para detener el conteo. noTa: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga stARt/stoP (+) 4. P ara reiniciar el conteo de calorías y de información pulse REsEt o REsEt (-).
  • Página 104: Temporizador De Cuenta Regresiva

    alarma y señal acústica cada hora noTa: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga stARt/stoP (+) o REsEt (-). 1. E n el modo Alarma, sostenga MoDE durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. Cronómetro 2. P ulse MoDE para avanzar a través de los ajustes: 1. E n el modo Cronómetro pulse stARt/stoP para -horas comenzar el conteo. -Minutos 2. P ulse stARt/stoP de nuevo para detener 3. C ambie dichos ajustes usando stARt/stoP (+) o el conteo. REsEt (-). 3. P ara reiniciar el cronómetro, pulse REsEt 4. P ara guardar los nuevos ajustes, sostenga MoDE durante 3 segundos. (el cronógrafo debe estar detenido).
  • Página 105 2. P ulse MoDE para avanzar a través de los ajustes: programación de la segunda zona horaria horas / minutos / segundos 1. E n el modo de Zona horaria 2, sostenga MoDE 3. C ambie dichos ajustes usando stARt/stoP (+) o REsEt (-). durante 3 segundos hasta que destelle la pantalla. 4. P ara guardar los nuevos ajustes, sostenga MoDE durante 3 segundos. 2. P ulse MoDE para avanzar a través de los ajustes: horas / minutos / noTa: Para cambiar rápidamente los ajustes sostenga stARt/stoP (+) o REsEt (-). 3. C ambie dichos ajustes usando stARt/stoP (+) o REsEt (-). función de cuenta regresiva 4. Para guardar los nuevos ajustes, sostenga MoDE durante 3 segundos. 1. E n el modo temporizador de cuenta regresiva, pulse stARt/stoP para comenzar el conteo regresivo.
  • Página 106 Cuidado y mantenimiento • n o exponga el reloj a sustancias químicas tales como gasolina, alcohol, disolventes, repelente de insectos o loción solar. Para asegurar el funcionamiento adecuado del reloj de frecuencia cardiaca: solución de problemas – frecuencia cardiaca • l os botones del reloj no están diseñados para usarse en o debajo del si tiene dificultades para medirse el pulso, puede intentar los siguientes agua ya que esto afectará la resistencia del reloj al agua. pasos: Ensaye cada uno en sucesión hasta que pueda medirse el pulso: • E vite el maltrato o golpes severos al reloj. 1. C erciórese que el reloj esté cómodamente atado a la muñeca. si está • M antenga el sensor del anillo y la platina de la tapa trasera libres de flojo, eso hace más difícil tomar la medida precisa del pulso. suciedad, aceites u otros contaminantes. 2. C uando toque el sensor de frecuencia cardiaca, asegúrese de usar la • l impie el reloj con frecuencia usando un paño suave con jabón suave parte suave y plana de la yema del dedo y no la punta del mismo.
  • Página 107 4. C erciórese que la platina metálica de la tapa trasera se apoya 10. s i el reloj estuvo expuesto a excesiva agua o humedad, como estando completamente sobre la piel. en una piscina o en la ducha, séquelo antes de intentar una toma del pulso. 5. A segúrese que la muñeca y el dedo están limpios y sin suciedad, Especificaciones aceites o lociones. 6. Q uédese quieto y relaje sus brazos sobre una superficie estable Frecuencia cardiaca mientras se está tomando el pulso. • Zona de ritmo cardiaco: 30-240 PPM 7. l impie el sensor del anillo superior y la platina metálica de la tapa • Alertas del límite superior e inferior de la zona de ritmo cardiaco trasera usando un jabón suave y agua o alguna solución de limpieza • P antalla de porcentaje de frecuencia cardiaca máxima (% MhR) similar. Modo Actividad 8. h umedezca, con agua, la yema del dedo que va a usar para tocar el • Alcance de calorías: 0-9999 sensor del anillo superior sobre la cara del reloj.
  • Página 108 Hora del día • Alcance operativo: 100 horas Temporizador de cuenta regresiva • AM, PM, hora, minuto, segundo • Resolución: 1 segundo • F ormato de 12 ó 24 horas. • Alcance operativo: 100 horas • C alendario: mes, fecha, pantalla de día con ajuste automático de año bisiesto Otros • sonido al Pulsar ACtiVADo/DEsACtiVADo • Botón indiglo ® Alarma • Resistencia al agua hasta 50 metros ó 164 pies ( 86 p.s.i.a.) • una (1) alarma de hora • señal sonora cada hora pila • Duración de la alarma: 30 segundos se necesita cambiar la pila de vez en cuando, y debe hacerse cuando: Cronómetro • la pantalla se opaca parcial o totalmente...
  • Página 109 • l a función de frecuencia cardiaca no se activa prECaUCión: ingresar al modo de energía desactivada reiniciará todos los ajustes e información del reloj. la duración de la pila puede variar de acuerdo al uso de la luz y la función de frecuencia cardiaca (lo que consume más energía). garantía y servicio Recomendamos que el reemplazo de la pila lo realice un centro de garantía internacional timex (garantía limitada en EE.uu.) reparación de relojes para asegurar que los sellos contra el agua no se su reloj o monitor de frecuencia cardiaca timex está garantizado contra ® dañen durante el proceso. defectos de fabricación por timex durante un periodo de un AÑo a partir de la fecha de compra original. timex group usA, inc. y sus afiliados en El reloj usa una pila de litio estándar: Cr2032 todo el mundo cumplirán esta garantía internacional. Modo apagado tenga en cuenta que timex puede, por propia elección, reparar su Para ahorrar la duración de la pila durante largos periodos de inactividad, reloj timex instalando componentes nuevos o cuidadosamente ® sostenga los botones MoDE, stARt/stoP y REsEt durante 3 segundos. El reacondicionados e inspeccionados o reemplazarlo con un modelo reloj se apagará y entrará al modo de energía desactivada. Para activar idéntico o similar. el reloj nuevamente, sólo sostenga cualquier botón durante 3 segundos hasta que la pantalla se encienda.
  • Página 110 DEFECtos o DAÑos A su REloJ: inDiRECtos o DERiVADos. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de 1. después que expira el periodo de garantía; daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en 2. s i el reloj no fue inicialmente comprado a un distribuidor de tiMEx su caso particular. Esta garantía le da los derechos legales específicos y autorizado; usted puede también tener otros derechos que varían entre un país y otro 3. s i los servicios de reparación no fueron realizados por timex; y de un estado a otro. 4. p or accidentes, manipulación o abuso; y Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor devuelva su 5. p or la lente o cristal, banda, caja del sensor, accesorios o batería. reloj o monitor de ritmo cardiaco a timex , a una de sus sucursales o al timex puede cobrarle por reemplazar cualquiera de esas partes. ® comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación EstA gARAntÍA Y lAs REPARACionEs AQuÍ ContEniDAs son original, o en EE. uu. y Canadá únicamente, el cupón de reparación ExClusiVAs Y En lugAR DE CuAlQuiER otRA gARAntÍA, ExPREsA o original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de iMPlÍCitA, inCluiDA CuAlQuiER gARAntÍA DE CoMERCiAliZACiÓn o teléfono y fecha y lugar de compra. tenga a bien incluir lo siguiente con ADECuACiÓn PARA un Fin PARtiCulAR. su monitor de ritmo cardiaco para cubrir el franqueo y el manejo (este no...
  • Página 111 $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor o el distribuidor de timex para información de garantía. En Canadá, de CAn $7,00 (dólares canadienses); en el Reino unido, un cheque o giro EE.uu. y algunos otros lugares, algunos distribuidores de timex podrían por valor de uK £ 2,50 (libras). En otros países, timex se encargará de proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación. nunCA inCluYA envíe el reloj a reparación. ningÚn ARtÍCulo DE VAloR PERsonAl En su EnVÍo. si su reloj o monitor de frecuencia cardiaca timex ® tuviera que ser En EE.uu, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información reparado, envíelo a timex según lo indicado en la garantía internacional adicional sobre la garantía. de timex o bien envíelo a: Tg sErviCE CEnTEr, p.o. box 2740, little rock, ar 72203 En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677. Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.uu.). En Asia, llamar Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores al 852-2815-0091. En el Reino unido., al 44 208 687 9620. En Portugal, al de timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted...
  • Página 112 EsTE Es sU CUpón DE rEparaCión. respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor timex ® gUÁrDElo En Un siTio sEgUro. de frecuencia cardiaca. CUpón DE rEparaCión DE la garanTÍa inTErnaCional TiMEX si necesita una correa o pulsera de reemplazo, llame al 1-800-328-2677. Fecha de compra original: _____________________________________________ ©2010 timex group usA, inc. tiMEx, inDiglo y hEAlth touCh son (adjunte una copia del recibo de compra si fuera posible) marcas registradas de timex group B.V. y sus afiliados.
  • Página 113 ÍnDiCE DEsCrição gEral Do MosTraDor E Dos boTõEs Do rElógio ..112 ÍConEs E DEsCriçõEs Do MosTraDor ..........113 DEsCrição Do fUnCionaMEnTo............114 orDEM Dos MoDos ................115 MEDição Da frEqUÊnCia CarDÍaCa ........... 115 bloqUEio Da frEqUÊnCia CarDÍaCa ........... 117 frEqUÊnCia CarDÍaCa rElaTiva ............
  • Página 114 Apresentação do relógio Timex Health Touch ConfigUração Da hora E Da DaTa............. 125 ® ™ alarME E sinal horÁrio ..............126 nossa tecnologia mede os sinais eletrônicos que passam através do corpo como resultado dos batimentos do coração. Essa medida é obtida Cronógrafo ................... 127 pelos dois sensores do relógio, localizados no anel superior e na tampa. ConfigUração Do TEMporiZaDor DE ConTagEM rEgrEssiva ..128 A tampa é a principal placa do sensor que mede esses sinais eletrônicos fUnCionaMEnTo Do TEMporiZaDor DE ConTagEM rEgrEssiva ..129 no braço.
  • Página 115: Descrição Geral Do Mostrador E Dos Botões Do Relógio

    Ícones e Descrições do Mostrador Descrição geral do Mostrador e dos botões do relógio os botões do relógio não foram projetados para serem usados na água hEARt RAtE indica os valores da frequência cardíaca e o modo ou embaixo d'água porque isso comprometeria a resistência do relógio C onfiguração (“setup”); pisca durante as medições (frequência cardíaca) à água. hEARt RAtE loCK indica que a função de frequência cardíaca a imagem do relógio atual pode ser diferente está desativada (bloqueio de frequência cardíaca) PM i ndica o horário vespertino, com formato de 12 horas, a menos que seja selecionado o horário com formato boTão inDiglo sTarT/sTop (iniciar/parar) ®...
  • Página 116: Descrição Do Funcionamento

    Descrição do funcionamento ordem dos Modos 1. hora do Dia 2. stW (cronógrafo) 3. tiMEr (temporizadro de contagem regressiva) 4. ACti (atividade) 5. AlM (alarme) 6. sEtuP (configuração) 7. tiME-2 (segundo fuso horário) Medição da frequência Cardíaca Para obter a leitura da frequência cardíaca, basta seguir três simples passos, descritos a seguir:...
  • Página 117: Bloqueio Da Frequência Cardíaca

    1. Ajuste a pulseira do relógio firmemente no pulso. bloqueio da frequência Cardíaca 2. C oloque o dedo no sensor de frequência cardíaca do relógio o recurso de bloqueio da frequência cardíaca evita que o recurso (o anel superior de aço inoxidável) e toque-o levemente por cinco de frequência cardíaca seja ativado por contato acidental ou fatores a oito segundos (o ícone de coração piscará). ambientais, como excesso de água/umidade. um exemplo seria estar em uma piscina onde o relógio está submergido na água. sendo um condutor 3. o relógio health touch ™ emitirá um bipe e a frequência cardíaca será natural, a água pode ativar acidentalmente o recurso de frequência exibida em batimentos por minuto (BPM). cardíaca. A leitura da frequência cardíaca permanecerá no visor por seis segundos depois de haver retirado o dedo do sensor de frequência cardíaca. Para ativar o bloqueio da frequência cardíaca: Este relógio é um dispositivo sensível de monitoramento que lê os sinais 1. n o modo hora do Dia, mantenha pressionado do ECg, e o tempo das leituras pode variar. Caso não obtenha uma leitura, REsEt por três segundos. retire o dedo do bisel por 30 segundos e tente novamente. se ainda não 2. o ícone “l” aparecerá, e se você tentar medir conseguir obter uma leitura, consulte a seção Resolução de Problemas - a frequência cardíaca, a mensagem “hr oFF” Frequência Cardíaca. (frequência cardíaca desativada) será exibida.
  • Página 118: Frequência Cardíaca Relativa

    3. Para desbloquear o recurso de frequência cardíaca, repita o Passo 1. • A frequência cardíaca relativa será mostrada como uma porcentagem localizada abaixo da frequência cardíaca expressa em BPMs. obsErvação – Caso precise fazer uma leitura da frequência cardíaca Zona-alvo da frequência Cardíaca enquanto o relógio estiver “bloqueado”, há uma forma para anular esse o recurso zona-alvo da frequência cardíaca compara a recurso. Pressione REsEt, e enquanto o “l” estiver piscando, meça a frequência cardíaca medida com a zona da frequência frequência cardíaca. Assim que aparecer a frequência cardíaca, cardíaca estabelecida como meta. reintegra-se o recurso de bloqueio. se a frequência cardíaca estiver na zona-alvo, frequência Cardíaca relativa o relógio emitirá um bipe uma vez e a frequência A frequência cardíaca relativa é a frequência cardíaca atual dividida pela cardíaca será mostrada com a mensagem “ZonE-in” frequência cardíaca máxima, e pode ser uma referência útil para controlar (na zona). a intensidade do exercício realizado no momento. • A frequência cardíaca máxima é calculada da seguinte maneira: se a frequência cardíaca estiver abaixo do limite Para o sexo masculino: 220 menos a idade; para o sexo feminino: inferior da zona-alvo, o relógio emitirá um bipe duas 226 menos a idade vezes e a frequência cardíaca será mostrada com a mensagem “ZonE-lo” (abaixo da zona).¶...
  • Página 119: Configuração Da Zona-Alvo Da Frequência Cardíaca

    se a frequência cardíaca estiver acima do limite Tipo alTo baiXo superior da zona-alvo, o relógio emitirá um bipe duas (85% da freq. card. máx.) (65% da freq. card. máx.) vezes e a frequência cardíaca será mostrada com a Masculino 20 / Feminino 20 170 / 175 130 /134 mensagem “ZonE-hi” (acima da zona). Masculino 30 / Feminino 30 162 / 167 124 /127 Exemplo: A zona-alvo da Debbie é de 80 BPM (baixo) a 120 BPM (alto). Depois de caminhar por cinco minutos, Masculino 40 / Feminino 40 153 / 158 117 /121 a Debbie faz uma leitura da frequência cardíaca, que é de 72 BPM. o valor está abaixo da sua zona-alvo e ela pode decidir apressar o ritmo. Masculino 50 / Feminino 50 145 / 150 111 / 114 Configuração da Zona-alvo da frequência Cardíaca Masculino 60 / Feminino 60 136 / 141 104 /108 Você pode personalizar as configurações no relógio para determinar...
  • Página 120: Alerta Da Zona De Frequência Cardíaca

    1. n o modo Configuração, mantenha pressionado MoDE por três alerta da Zona de frequência Cardíaca segundos até o mostrador começar a piscar. no modo Configuração, pressione stARt/stoP ou 2. P ressione MoDE para avançar pelas configurações de idade e sexo REsEt para ativar (on) e desativar (oFF) a função de nas zonas-alvo. alerta da zona de frequência cardíaca. 3. Modifique essas configurações utilizando stARt/stoP (+) ou REsEt (-). • Q uando estiver desativada (oFF), os limites 4. P ara salvar as novas configurações, mantenha pressionado MoDE por superior e inferior ficarão “ocultos” e a função três segundos. de alerta da zona de frequência cardíaca será desativada. A idade, o sexo e as zonas-alvo aparecerão para confirmar e toda vez que se acessar o modo Configuração se o alerta da zona estiver ativado (on). • Q uando estiver ativada (on), aparecerão os limites superior e inferior no mostrador e a função de obsErvação – Para modificar rapidamente a configuração, mantenha alerta da zona de frequência cardíaca será ativada. pressionado stARt/stoP (+) ou REsEt (-).
  • Página 121: Atividade

    atividade obsErvação – Para garantir a precisão dos dados, inclua a idade e o sexo correspondentes no modo Configuração. o modo Atividade vem acompanhado de um temporizador de exercício e informará as calorias queimadas. As calorias são calculadas com base Configuração da hora e da Data na última frequência cardíaca medida. Para obter leituras mais precisas, 1. n o modo hora do Dia, mantenha pressionado MoDE por três confirme frequentemente a frequência cardíaca no decorrer do exercício. segundos até o mostrador começar a piscar. 1. n o modo Atividade, pressione stARt/stoP para começar a 2. P ressione MoDE para avançar pelas configurações: cronometragem. h oras / Minutos / segundos / Mês / Dia / Ano / formato de 12/24 h / 2. D urante o exercício, toque levemente o sensor de frequência cardíaca Formato do mês/dia / Ativar/desativar (on/oFF) o bipe (emite um bipe e deixe o dedo no sensor por 5 a 8 segundos até aparecer o valor da cada vez que se pressiona um botão) frequência cardíaca. 3. Modifique essas configurações utilizando stARt/stoP (+) ou REsEt (-). 3. P ressione stARt/stoP de novo para parar a cronometragem. 4. P ara salvar as novas configurações, mantenha pressionado MoDE por 4. P ara reconfigurar os dados de calorias e do temporizador, pressione três segundos.
  • Página 122 alarme e sinal horário Pressione REsEt para ativar (on) o alerta do sinal horário ( G ) ou para desativá-lo (oFF). 1. n o modo Alarme, mantenha pressionado MoDE por três segundos até o mostrador começar a piscar. obsErvação – Para modificar rapidamente a configuração, mantenha 2. P ressione MoDE para avançar pelas pressionado stARt/stoP (+) ou REsEt (-). configurações: -horas Cronógrafo -Minutos 1. n o modo Cronógrafo, pressione stARt/stoP para 3. M odifique essas configurações utilizando stARt/ começar a cronometragem. stoP (+) ou REsEt (-). 2. P ressione stoP/REsEt de novo para parar a 4. P ara salvar as novas configurações, mantenha pressionado MoDE por cronometragem. três segundos.
  • Página 123 Configuração do Temporizador de Contagem regressiva funcionamento do Temporizador de Contagem regressiva 1. n o modo temporizador de Contagem Regressiva, mantenha 1. n o modo temporizador de Contagem Regressiva, pressione stARt/ pressionado MoDE por três segundos até o mostrador começar stoP para começar a contagem regressiva. a piscar. 2. P ressione stARt/stoP de novo para parar o temporizador. 2. P ressione MoDE para avançar pelas configurações: 3. P ara reiniciar o temporizador à configuração original, pressione REsEt horas / Minutos / segundos (deve-se parar o temporizador). 3. M odifique essas configurações utilizando stARt/stoP (+) ou REsEt (-). Configuração do segundo fuso horário 4. P ara salvar as novas configurações, mantenha pressionado MoDE por 1. n o modo hora-2 mantenha pressionado MoDE por...
  • Página 124: Cuidado E Manutenção

    4. P ara salvar as novas configurações, mantenha pressionado MoDE por sabão ou solução de limpeza similar. três segundos. • Mantenha o relógio afastado de calores ou frios extremos. obsErvação – Para modificar rapidamente a configuração, mantenha • n ão exponha o relógio à luz solar direta e intensa por períodos pressionado stARt/stoP (+) ou REsEt (-). prolongados. • n ão exponha o relógio a produtos químicos, como gasolina, álcool, Cuidado e Manutenção solventes, repelentes de insetos ou filtro-solar. Para garantir o correto funcionamento do relógio de frequência cardíaca: • o s botões do relógio não foram projetados para serem usados na resolução de problemas – frequência Cardíaca água ou embaixo d'água porque isso comprometeria a resistência do se experimentar dificuldades para medir a frequência cardíaca, tente relógio à água. seguir as seguintes etapas: tente estas etapas sucessivamente até poder • Evite impactos fortes no relógio e manuseie-o com cuidado.
  • Página 125: Especificações

    2. A o tocar o sensor da frequência cardíaca, certifique-se de tocá-lo 8. u medeça com água a gema do dedo que usará para tocar o sensor com a gema do dedo, a parte suave e lisa, não com a ponta do dedo. do anel superior da face do relógio. 3. P ressione suavemente, mas com suficiente pressão para ativar 9. u medeça com água a superfície entre a placa metálica da tampa do a função de medição da frequência cardíaca. o “ruído” muscular relógio e a pele do pulso. resultante de pressionar muito forte pode dificultar a medição da 10. s e o relógio foi exposto à água/umidade excessiva, como em uma frequência cardíaca. piscina ou ducha, seque-o antes de tentar obter uma leitura da 4. C ertifique-se de que a placa metálica posterior do relógio se assenta frequência cardíaca. completamente na pele. Especificações 5. C ertifique-se de que o pulso e o dedo estão limpos e sem sujeira, Frequência Cardíaca óleos ou loções. • Faixa da frequência cardíaca: de 30 a 240 BPM 6. n ão se mexa e relaxe os braços em uma superfície estável enquanto • Zonas/alertas dos limites superior e inferior da frequência cardíaca...
  • Página 126 Modo Atividade Cronógrafo • Faixa de calorias: 0-9999 • Resolução: 1/100 segundo • Faixa do temporizador: 100 horas • Faixa de medição: 100 horas Hora do Dia Temporizador de Contagem Regressiva • AM, PM, hora, minuto, segundo • Resolução: 1 segundo • Formato de 12/24 horas • Faixa de medição: 100 horas • C alendário: mostrador do mês, data e dia com ajuste para ano bissexto Outro • Ativar/Desavitar (on/oFF) bipe chave • Botão indiglo ® Alarme • R esistente à água até 50 metros / 164 pés [86 psia (lbf/pol² - libra força por polegada quadrada absoluta)] de pressão de água • uma (1) hora de alarme • sinal horário...
  • Página 127: Modo Desativado (Power Off)

    pilha Modo Desativado (power off) A subsituição da pilha se fará necessária de tempos em tempos e deverá Para conservar a vida útil da pilha durante períodos prolongados de ocorrer quando: inatividade, mantenha pressionado os botões MoDE, stARt/stoP e REsEt por três segundos. o relógio se desativará e entrará no modo Desativado. • o mostrador desaparecer parcial ou completamente Para voltar a ativar o relógio, basta manter pressionado qualquer botão • A função de frequência cardíaca não se ativar por três segundos até a tela se acender. A vida útil da pilha varia com o uso dos recursos de luz e frequência aviso: Ao entrar no modo Desativado reiniciam-se as configurações do cardíaca (os quais consomem muita energia). relógio e todos os dados. Recomendamos que a pilha seja subsituída em um centro de serviço e conserto de relógios para garantir que os anéis de vedação não sejam afetados no processo. o relógio utiliza 1 (uma) pilha sobressalente padrão de lítio: Cr2032...
  • Página 128: Garantia E Serviço

    3. se for por consertos não executados pela timex; garantia internacional timex (garantia limitada para os EuA) 4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e A timex garante o relógio ou o monitor de frequência cardíaca timex ® 5. s e o defeito for no cristal, na cinta ou pulseira, na caixa do sensor, nos contra defeitos de fabricação por um período de uM Ano a partir da data acessórios ou na pilha. A timex poderá cobrar o custo de substituição original da compra. A timex group usA, inc. e suas filiais em todo de qualquer uma dessas peças. o mundo reconhecerão esta garantia internacional. EstA gARAntiA E os RECuRsos AQui ContiDos sÃo ExClusiVos E observe que a timex poderá, opcionalmente, consertar o relógio timex ® suBstituEM toDAs As outRAs gARAntiAs, ExPREssAs ou iMPlÍCitAs, instalando componentes novos ou totalmente recondicionados e inClusiVE QuAlQuER gARAntiA iMPlÍCitA DE CoMERCiABiliDADE ou inspecionados, ou subsituí-lo por um modelo idêntico ou similar. ADEQuAÇÃo A uM FiM PARtiCulAR. iMporTanTE – oBsERVE QuE EstA gARAntiA nÃo CoBRE DEFEitos ou A tiMEx nÃo AssuME nEnhuMA REsPonsABiliDADE QuAnto A DAnos DAnos oCAsionADos Ao sEu RElÓgio: EsPECiAis, inCiDEntAis ou inDiREtos. Alguns países e Estados não 1. após vencer o período de garantia; permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar 2. s e o relógio não foi comprado originalmente de um revendedor timex ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem autorizado;...
  • Página 129 Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio ou o monitor nos EuA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais de frequência cardíaca à timex, a uma das filiais ou ao revendedor sobre a garantia. autorizado timex onde o relógio ou o monitor de frequência cardíaca foi no Canadá, ligue para 1-800-263-0981. no Brasil, ligue para +55 (11) 5572 comprado, juntamente com o Cupom de Conserto original devidamente 9733. no México, ligue para 01-800-01-060-00. na América Central, no preenchido ou, somente nos EuA e no Canadá, o Cupom de Conserto Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775 (EuA). original devidamente preenchido ou uma declaração por escrito, na Ásia, ligue para 852-2815-0091. no Reino unido, ligue para 44 208 identificando o seu nome, endereço, número de telefone e data e local da 687 9620. Em Portugal, ligue para 351 212 946 017. na França, ligue para compra. inclua com o relógio ou com o monitor de frequência cardíaca 33 3 81 63 42 00. na Alemanha e Áustria: +43 662 88921 30. no oriente o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio (não se refere Médio e a África, ligue para 971-4-310850. Para outras regiões, entre a custos de consertos): nos EuA, um cheque ou vale-postal no valor de em contato com o representante autorizado ou distribuidor timex para us$8,00; no Canadá, um cheque ou vale-postal no valor de CAn$7,00; obter informações sobre garantia. Para facilitar a obtenção do serviço de no Reino unido, um cheque ou vale-postal no valor de £2,50. nos outros fábrica, os revendedores participantes autorizados timex no Canadá, nos países, a timex cobrará do cliente as despesas de manuseio e remessa EuA e em outros lugares podem fornecer um envelope pré-endereçado e...
  • Página 130 1-800-328-2677. se o relógio ou o monitor de frequência cardíaca timex chegar a precisar ® de conserto, envie-o à timex como indicado na garantia internacional ©2010 timex group usA, inc. tiMEx, inDiglo e hEAlth touCh são timex ou, então, para: nomes comerciais da timex group B.V. e suas subsidiárias. Tg sErviCE CEnTEr, p.o. box 2740, little rock, ar 72203 para perguntas sobre o serviço, ligue para 1-800-328-2677. Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores autorizados timex participantes podem lhe fornecer um envelope pré- endereçado do local. Consulte a garantia internacional timex para obter instruções específicas sobre o cuidado e o serviço que o relógio ou o monitor de frequência cardíaca timex precisa. ®...
  • Página 131 EsTE é o CUpoM DE ConsErTo. ManTEnha-o nUM lUgar sEgUro. CUpoM DE ConsErTo Da garanTia inTErnaCional TiMEX Data original da compra: ______________________________________________ (se possível, anexe uma cópia do recibo de venda) Comprador: ________________________________________________________ (nome, endereço e número de telefone) Local da compra: ____________________________________________________ (nome e endereço)
  • Página 132 inDiCE analiTiCo panoraMiCa DEl Display E DEi pUlsanTi DEll’orologio ....150 iConE DEl Display E loro DEsCriZioni ..........151 DEsCriZionE DEl fUnZionaMEnTo ............152 orDinE DEllE MoDaliTà ................ 153 CoME MisUrarE la frEqUEnZa CarDiaCa ......... 153 bloCCo DElla frEqUEnZa CarDiaCa ..........155 frEqUEnZa CarDiaCa rElaTiva ............
  • Página 133 Vi presentiamo l’orologio Timex Health Touch iMposTaZionE Di DaTa E ora ..............163 ® ™ svEglia E sEgnalE aCUsTiCo orario ..........164 la nostra tecnologia misura i segnali elettronici che passano attraverso il vostro corpo quando batte il cuore. Questa misura viene ottenuta dai due CronoMETro ................... 165 sensori dell’orologio situati nell’anello superiore e sul retro della cassa. il iMposTaZionE DEl TiMEr pEr ConTo alla rovEsCia ......166 retro della cassa dell’orologio rappresenta la piastra sensore primaria che fUnZionaMEnTo DEl TiMEr pEr ConTo alla rovEsCia ....167 misura i segnali elettronici provenienti dal vostro braccio.
  • Página 134: Panoramica Del Display E Dei Pulsanti Dell'oRologio

    icone del display e loro descrizioni panoramica del display e dei pulsanti dell’orologio FREQuEnZA CARDiACA i ndica i valori di frequenza cardiaca e la i pulsanti dell’orologio non sono concepiti per essere usati nell’acqua modalità setup (impostazione); lampeggia o sott’acqua, in quanto questo compromette la resistenza all’acqua durante l’acquisizione di segnali dell’orologio. l’immagine potrebbe essere diversa dall’orologio in dotazione l BloCCo DEllA indica che la funzione di frequenza cardiaca FREQuEnZA CARDiACA è disabilitata PM i ndica l’ora pomeridiana (PM), a meno che pUlsanTE inDiglo sTarT /sTop ®...
  • Página 135: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del funzionamento ordine delle modalità 1. time of Day (ora del giorno) 2. stW (cronometro) 3. tiMER (timer per conto alla rovescia) 4. ACti (Attività) 5. AlM (sveglia) 6. sEtuP (impostazione) 7. tiME-2 (secondo fuso orario) Come misurare la frequenza cardiaca Per ottenere la lettura della frequenza cardiaca, attenersi a questi tre semplici procedimenti.
  • Página 136: Blocco Della Frequenza Cardiaca

    1. Chiudere l’orologio ben aderente attorno al polso. blocco della frequenza cardiaca 2. M ettere il dito sul sensore della frequenza cardiaca dell’orologio la funzione di Blocco della frequenza cardiaca impedisce che la funzione (l’anello superiore in acciaio inossidabile) e toccarlo delicatamente per di lettura della frequenza cardiaca sia fatta scattare da contatti accidentali 5-8 secondi (l’icona del cuore lampeggerà). e da ambienti in cui siano presenti acqua o umidità eccessive. un esempio di tali ambienti potrebbe essere una piscina, quando 3. l ’orologio health touch ™ emette un segnale acustico e la frequenza l’orologio dovesse essere immerso nell’acqua. Poiché cardiaca viene visualizzata in battiti al minuto (BPM). l’acqua agisce come un conduttore naturale, può far la lettura della frequenza cardiaca resta visualizzata per 6 secondi dopo scattare accidentalmente la funzione di frequenza che si rimuove il dito dal sensore della frequenza cardiaca. cardiaca. l’orologio è un sensibile dispositivo di monitoraggio che legge i segnali Come attivare il Blocco della frequenza cardiaca dell’ECg, ed i tempi di lettura possono variare. se non si ottiene una lettura, togliere il dito dalla lunetta per 30 secondi e riprovare. se non si 1. in modalità time of Day (ora), tenere premuto REsEt per 3 secondi. ottiene ancora una lettura, consultare la sezione Risoluzione dei problemi 2. A ppare l’icona “l”, e se si cerca di misurare la frequenza cardiaca - Frequenza cardiaca. viene visualizzato il messaggio “hr oFF” (Frequenza cardiaca disabilitata).
  • Página 137: Frequenza Cardiaca Relativa

    3. P er sbloccare la funzione di frequenza cardiaca, ripetere il Zona di frequenza cardiaca bersaglio Procedimento 1. la Zona di frequenza cardiaca bersaglio confronta la frequenza cardiaca misurata con la zona di frequenza noTa: se occorre una lettura della frequenza cardiaca mentre l’orologio cardiaca desiderata. è “bloccato”, questa funzione dispone di una precedenza. Premere REsEt, e mentre l’icona “l” lampeggia, misurare la frequenza cardiaca. una volta se la frequenza cardiaca dell’utente rientra nella visualizzata la frequenza cardiaca, la funzione di blocco viene ristabilita. zona bersaglio, l’orologio emette un segnale acustico e la frequenza cardiaca viene visualizzata con il frequenza cardiaca relativa messaggio “ZonE-in.” la Frequenza cardiaca relativa è la frequenza cardiaca attuale divisa per se la frequenza cardiaca dell’utente è inferiore al la frequenza cardiaca massima, e può essere un riferimento utile per gestire il livello di intensità durante l’allenamento. limite inferiore della zona bersaglio, l’orologio emette due segnali acustici e la frequenza cardiaca viene • l a Frequenza cardiaca massima viene calcolata come segue. visualizzata con il messaggio “ZonE-lo.” uomo: 220 meno la propria età - Donna: 226 meno la propria età • l a Frequenza cardiaca relativa viene visualizzata come una percentuale sotto la frequenza cardiaca espressa in battiti al minuto.
  • Página 138: Impostazione Della Zona Di Frequenza Cardiaca Bersaglio

    se la frequenza cardiaca dell’utente è superiore al Tipo alTa bassa limite superiore della zona bersaglio, l’orologio emette (85% della fC max) (65% della fC max) due segnali acustici e la frequenza cardiaca viene uomo 20 / Donna 20 170 / 175 130 /134 visualizzata con il messaggio “ZonE-hi.” uomo 30 / Donna 30 162 / 167 124 /127 Esempio: la zona bersaglio di Debbie è compresa fra 80 BPM (limite inferiore) e 120 BPM (limite superiore). uomo 40 / Donna 40 153 / 158 117 /121 Dopo 5 minuti di cammino, la frequenza cardiaca di Debbie è di 72 BPM. Poiché si trova al di sotto della zona bersaglio, decide di accelerare il passo. uomo 50 / Donna 50 145 / 150 111 / 114 impostazione della Zona di frequenza cardiaca bersaglio uomo 60 / Donna 60 136 / 141 104 /108 si possono personalizzare le impostazioni dell’orologio in modo che uomo 70 / Donna 70...
  • Página 139: Allerta Di Zona Di Frequenza Cardiaca

    1. i n modalità setup (impostazione), tenere premuto MoDE per allerta di Zona di frequenza cardiaca 3 secondi, finché il display non lampeggia. Mentra ci si trova in modalità setup (impostazione), 2. P remere MoDE per avanzare attraverso le impostazioni, da Age (età) premere stARt/stoP o REsEt per abilitare o e gender (sesso) fino alle target Zones (zone bersaglio). disabilitare (on/oFF) la funzione di Allerta di Zona della frequenza cardiaca. 3. M odificare queste impostazioni usando i pulsanti stARt/stoP (+) o REsEt (-). • Q uando la funzione è oFF, i limiti superiore e 4. P er salvare le nuove impostazioni, tenere premuto MoDE per inferiore saranno “nascosti” e la funzione di Allerta 3 secondi. di Zona della frequenza cardiaca sarà disabilitata. l’età, il sesso e le zone bersaglio appaiono in conferma, e in qualsiasi • Q uando la funzione è on, i limiti superiore e momento si entra nella modalità setup (impostazione), se l’allerta relativa inferiore saranno visualizzati e la funzione di Allerta alla zona è abilitata (on). di Zona della frequenza cardiaca sarà abilitata.
  • Página 140: Attività

    attività noTa: per assicurare dati accurati, inserire i propri età e sesso in modalità setup. la modalità Activity (Attività) viene unita ad un timer dell’esercizio fisico e informa l’utente delle calorie che brucia. le calorie vengono calcolate impostazione di data e ora in base all’ultima frequenza cardiaca misurata. Quindi, per letture più 1. i n modalità time of Day (ora), tenere premuto MoDE per 3 secondi, accurate occorre controllare spesso la frequenza cardiaca durante finché il display non lampeggia. l’allenamento. 2. P remere MoDE per avanzare attraverso le impostazioni: 1. i n modalità Activity, premere stARt/stoP per iniziare il hours (ore) / Minutes (minuti) / seconds (secondi) / Month (mese) cronometraggio. / Day (giorno) / Year (anno) / formato a 12/24 ore / formato mese/ giorno / segnale acustico on/oFF (segnale acustico con la pressione 2. D urante l’allenamento, toccare delicatamente l’anello superiore di qualsiasi pulsante) del sensore della frequenza cardiaca e lasciarvi sopra il dito per 5-8 secondi, finché non appare la frequenza cardiaca. 3. M odificare queste impostazioni usando i pulsanti stARt/stoP (+) o REsEt (-). 3. Premere di nuovo stARt/stoP per fermare il cronometraggio. 4. P er salvare le nuove impostazioni, tenere premuto MoDE per 4. P er azzerare i dati relativi a calorie e timer, premere REsEt 3 secondi.
  • Página 141 noTa: per cambiare rapidamente l’impostazione, tenere premuti stARt/ Premere stARt/stoP per passare dall’allerta di sveglia on (s ) all’allerta stoP (+) o REsEt (-). di sveglia oFF e viceversa. sveglia e segnale acustico orario Premere REsEt per passare dall’allerta di segnale acustico orario on ( G ) 1. i n modalità Alarm (sveglia), tenere premuto MoDE per 3 secondi, all’allerta di segnale acustico orario oFF e viceversa. finché il display non lampeggia. noTa: per cambiare rapidamente l’impostazione, tenere premuti 2. P remere MoDE per avanzare attraverso le stARt/stoP (+) o REsEt (-). impostazioni: Cronometro -hours (ore) 1. i n modalità stopwatch (cronometro), premere -Minutes (minuti) stARt/stoP per iniziare il cronometraggio. 3. M odificare queste impostazioni usando i pulsanti 2. P remere di nuovo stARt/stoP per fermare il stARt/stoP (+) o REsEt (-). cronometraggio. 4. P er salvare le nuove impostazioni, tenere premuto MoDE per 3. P er azzerare il cronometro, premere REsEt 3 secondi.
  • Página 142 funzionamento del Timer per conto alla rovescia impostazione del Timer per conto alla rovescia 1. i n modalità Countdown timer (timer per conto alla rovescia), tenere 1. i n modalità Countdown timer, premere stARt/stoP per iniziare il conto alla rovescia. premuto MoDE per 3 secondi, finché il display non lampeggia. 2. P remere MoDE per avanzare attraverso le impostazioni: 2. P remere di nuovo stARt/stoP per fermare il timer. hours (ore) / Minutes (Minuti) / seconds (secondi) 3. P er ripristinare il timer sulla sua impostazione originaria, premere REsEt (il timer deve essere fermo). 3. M odificare queste impostazioni usando i pulsanti stARt/stoP (+) o REsEt (-).
  • Página 143: Cura E Manutenzione

    3. M odificare queste impostazioni usando i pulsanti stARt/stoP (+) • M antenere il sensore sull’anello superiore e la piastra sul retro della o REsEt (-). cassa privi di sporco, oli ed altri agenti contaminanti. 4. P er salvare le nuove impostazioni, tenere premuto MoDE per • P ulire regolarmente l’orologio con un panno morbido e con acqua 3 secondi. e sapone delicato, o con una simile soluzione detergente. noTa: per cambiare rapidamente l’impostazione, tenere premuti • t enere l’orologio lontano da calore o freddo intensi. stARt/stoP (+) o REsEt (-). • n on esporre l’orologio a intensa luce solare diretta per lunghi periodi di tempo. Cura e manutenzione • n on esporre l’orologio ad agenti chimici come benzina, alcool, Come assicurare il buon funzionamento dell’orologio per frequenza solventi, lozioni anti-insetto o lozioni di protezione solare. cardiaca.
  • Página 144 risoluzione dei problemi - frequenza cardiaca 4. A ssicurarsi che la piastra metallica sul retro della cassa dell’orologio sia appoggiata piatta contro la pelle. se si incontrano problemi nella misurazione della frequenza cardiaca, si può provare ad adottare i seguenti procedimenti. Provare ciascuno di tali 5. A ssicurarsi che polso e dito siano puliti e privi di sporco, oli o lozioni. procedimenti in sequenza, finché non si riesce a misurare la frequenza 6. R estare fermi e rilassare le braccia su una superficie stabile mentre si cardiaca. misura la frequenza cardiaca. 1. A ssicurarsi che l’orologio sia chiuso attorno al posto in modo 7. P ulire il sensore sull’anello superiore e la piastra metallica sul aderente. una chiusura allentata rende più difficile misurare in modo retro della cassa con acqua e sapone delicato, o con una soluzione adeguato la frequenza cardiaca. detergente simile. 2. Q uando si tocca il sensore della frequenza cardiaca, assicurarsi di 8. i numidire con acqua il polpastrello del dito che si sta usando per usare la parte morbida e piatta del polpastrello, e non la punta del dito.
  • Página 145: Dati Tecnici

    10. s e l’orologio è stato esposto ad acqua/umidità eccessive, come dopo Ora del giorno essere stato in piscina o sotto la doccia, asciugarlo prima di cercare di • AM (mattina), PM (pomeriggio), ore, minuti, secondi acquisire la frequenza cardiaca. • Formato dell’ora a 12/24 ore Dati tecnici • C alendario: mese, giorno, visualizzazione del giorno con regolazione Frequenza cardiaca per anno bisestile • intervallo della frequenza cardiaca: 30-240 BPM • segnale acustico alla pressione dei tasti on/oFF • Zone/allerte di limite superiore e inferiore della frequenza cardiaca Sveglia • V isualizzazione di percentuale della frequenza cardiaca massima • una (1) ora di sveglia (% MhR) • segnale acustico orario Modalità Attività • Durata della sveglia: 30 secondi • intervallo delle calorie: 0-9999 • intervallo del timer: 100 ore...
  • Página 146: Timer Per Conto Alla Rovescia

    Cronometro batteria Di quando in quando si richiederà la sostituzione della batteria, per • Risoluzione: 1/100 di secondo esempio nei casi seguenti. • intervallo di misurazione: 100 ore • il display si attenua in parte o scompare completamente Timer per conto alla rovescia • la funzione di misurazione della frequenza cardiaca non si attiva • Risoluzione: 1 secondo la durata della batteria varia a seconda dell’uso delle funzioni di • intervallo di misurazione: 100 ore illuminazione e di misurazione della frequenza cardiaca (le funzioni che Altro determinano il maggior consumo energetico). • Pulsante per illuminazione del quadrante indiglo ® si raccomanda di far sostituire la batteria da un centro di riparazione • Resistente all’acqua fino a 50 metri / 164 piedi di profondità (86 p.s.i.a.) di orologi per assicurare che le guarnizioni impermeabili non vengano compromesse durante tale processo. l’orologio usa una (1) batteria sostitutiva standard al litio: Cr2032...
  • Página 147 Modalità di spegnimento garanzia e assistenza Per preservare la batteria durante lunghi periodi di inattività, tenere garanzia internazionale timex (u.s.A. - garanzia limitata) premuti i pulsanti MoDE, stARt/stoP e REsEt per 3 secondi. l’orologio l’orologio timex o il monitor della frequenza cardiaca sono garantiti ® si spegne ed entra in modalità di spegnimento (Power off). Per riattivarlo, contro difetti di produzione dalla timex per un periodo di un Anno dalla basta tenere premuto qualsiasi pulsante per 3 secondi, finché non si data di acquisto originaria. il timex group usA, inc. e le sue affiliate di accende lo schermo. tutto il mondo onoreranno questa garanzia internazionale. si prega di notare che timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio aTTEnZionE - Quando si entra in modalità Power off (spegnimento) le timex ® installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e impostazioni dell’orologio e tutti i suoi dati vengono azzerati. ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o simile.
  • Página 148 1. dopo la scadenza del periodo di garanzia; pertanto queste limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa 2. s e l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere dettagliante autorizzato timex; anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da stato a stato. 3. causati da servizi di riparazione non eseguiti da timex; Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio o 4. causati da incidenti, manomissione o abuso; e il monitor della frequenza cardiaca a timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore timex dove è stato acquistato l’orologio o il monitor 5. a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa del sensore, della frequenza cardiaca, insieme ad un Buono di riparazione originale periferiche o batteria. timex potrebbe addebitare al cliente la completato oppure, solo negli usA e in Canada, insieme al Buono di sostituzione di una qualsiasi di queste parti. riparazione o una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero QuEstA gARAnZiA E i RiMEDi in EssA ContEnuti sono EsClusiVi di telefono e data e luogo dell’acquisto. si prega di includere quanto E sostituisCono tuttE lE AltRE gARAnZiE, EsPREssE o iMPliCitE, segue con l’orologio o il monitor della frequenza cardiaca, al fine di inClusA QuAlsiAsi gARAnZiA iMPliCitA Di CoMMERCiABilitÀ o coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la iDonEitÀ AD un uso PARtiColARE.
  • Página 149 Di VAloRE PERsonAlE. l’ottenimento del servizio in fabbrica. Per gli u.s.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulteriori se l’orologio o il monitor della frequenza cardiaca timex dovesse ® informazioni sulla garanzia. mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo alla timex come indicato nella Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare il g aranzia internazionale timex o indirizzandolo a: +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo 01-800-01-060-00. Tg sErviCECEnTEr, p.o. box 2740, little rock, ar 72203, Usa Per l’America Centrale, i Caraibi, le isole Bermuda e le isole Bahamas, c hiamare il (501) 370-5775 (u.s.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815- per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677. 0091. Per il Regno unito, chiamare il 44 208 687 9620. Per il Portogallo, Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica, i c hiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 dettaglianti timex partecipanti possono fornirgli una busta di spedizione 00. Per germania/Austria: +43 662 88921 30. Per Medio oriente ed preindirizzata.
  • Página 150 Vedere la garanzia internazionale timex per informazioni specifiche sulla qUEsTo è il vosTro bUono Di riparaZionE. cura e sulle riparazioni dell’orologio o del monitor della frequenza cardiaca ConsErvaTElo in Un lUogo siCUro. timex ® garanZia inTErnaZionalE TiMEX - bUono Di riparaZionE se si dovesse aver bisogno di un cinturino in pelle o a catena sostitutivo, Data dell’acquisto originario: ___________________________________________ chiamare il numero 1-800-328-2677. (se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto) ©2010 timex group usA, inc. tiMEx, inDiglo ed hEAlth touCh sono Acquistato da: ______________________________________________________ marchi commerciali del timex group B.V. e delle sue sussidiarie.
  • Página 151 inhalT ÜbErsiChT ÜbEr Das UhrEn-Display UnD DiE UhrEn-knöpfE ..188 Display-syMbolE UnD -bEsChrEibUngEn .......... 189 bETriEbsÜbErsiChT ................190 MoDUsrEihEnfolgE ................191 MEssUng ihrEr hErZfrEqUEnZ ............191 hErZfrEqUEnZspErrE ................193 rElaTivE hErZfrEqUEnZ ................ 194 hErZfrEqUEnZ-ZiElZonE ................ 195 EinriChTUng DEr hErZfrEqUEnZ-ZiElZonE ........196 hErZfrEqUEnZZonEnWarnUng ............
  • Página 152 Einführung in Ihre Timex Health Touch fEsTlEgUng von UhrZEiT UnD DaTUM ..........201 ® ™ WECkEr UnD sTUnDEnTon ..............202 unsere technologie misst die elektronischen signale, die ihren Körper durch ihr schlagendes herz durchlaufen. Diese Messung wird durch sToppUhr ....................203 die zwei sensoren der uhr vorgenommen, die sich in dem oberen EinriChTUng DEs CoUnTDoWn-TiMErs ..........204 Ring und der gehäuserückseite befinden. Die Rückseite ist die primäre CoUnTDoWn-TiMEr-bETriEb ..............205 sensorenplatte, die elektronische signale von ihrem Arm erfasst. EinriChTUng DEr ZWEiTEn ZEiTZonE ............ 205 Die EKg (Elektrokardiogramm)-Messung wird vorgenommen, wenn pflEgE UnD WarTUng ................
  • Página 153: Übersicht Über Das Uhren-Display Und Die Uhren-Knöpfe

    Display-symbole und -beschreibungen Übersicht über das Uhren-Display und die Uhren-knöpfe hERZFREQuEnZ Z eigt die herzfrequenzwerte und den Die uhrenknöpfe sind nicht für die Verwendung unter Wasser geeignet, setup-Modus an; blinkt bei der Erfassung da dies die Wasserbeständigkeit der uhr beeinträchtigen kann . l hERZFREQuEnZsPERRE Z eigt an, dass die herzfrequenzfunktion Die abbildung kann sich von der tatsächlichen Uhr unterscheiden deaktiviert ist PM Z eigt die PM-uhrzeit an, vorausgesetzt, dass die 24-stunden-Zeit ausgewählt wurde inDiglo knopf sTarT/sTop ® WECKER Z eigt an, dass die Weckerfunktion eingeschaltet ist MoDUs...
  • Página 154: Betriebsübersicht

    betriebsübersicht Modusreihenfolge 1. tageszeit 2. stW (stoppuhr) 3. tiMER (Countdown-timer) 4. ACti (Aktivität) 5. AlM (Wecker) 6. sEtuP (setup) 7. tiME-2 (Zweite Zeitzone) Messung ihrer herzfrequenz Zum Ablesen ihrer herzfrequenz müssen sie die folgenden drei einfachen schritte befolgen:...
  • Página 155: Herzfrequenzsperre

    1. Binden sie sich die uhr gut anliegend um ihr handgelenk. herzfrequenzsperre 2. P ositionieren sie ihren Finger auf dem herzfrequenzsensor der uhr Die Funktion herzfrequenzsperre verhindert die Auslösung der (dem oberen Ring aus rostfreiem stahl) und berühren sie diesen sacht herzfrequenz m essung bei versehentlichem Kontakt und umgebungen mit 5-8 sekunden lang (während der das herzsymbol blinkt). übermäßiger Feuchtigkeit. Ein Beispiel hier wäre ein schwimmbad, in dem sich die uhr unter Wasser befindet. Da Wasser ein natürliches leitmittel 3. D ie health touch ™ uhr lässt ein signal ertönen und ihre herzfrequenz ist, kann so versehentlich die herzfrequenzfunktion ausgelöst werden. wird in schlägen pro Minute (BPM) angezeigt. ihr herzfrequenzwert wird 6 sekunden lang angezeigt, nachdem sie ihren Aktivierung der herzfrequenzsperre: Finger vom herzfrequenzsensor genommen haben. 1. i m time of Day-Modus REsEt 3 sekunden lang Bei der uhr handelt es sich um ein sensibles Messinstrument, das ihre halten. EKg-Werte abliest, und die Erfassungszeiten können variieren. sollte kein 2. D as symbol „l“ wird angezeigt und wenn sie Wert erfasst werden, nehmen sie ihren Finger vom Messring 30 sekunden versuchen, ihre herzfrequenz zu messen, wird lang ab und versuchen sie es dann erneut. sollten dann noch immer „hR oFF“ angezeigt. kein Wert erfasst werden, finden sie weitere informationen im Abschnitt 3. Z um Entsperren der herzfrequenzfunktion müssen „Problemlösungen – herzfrequenz“.
  • Página 156: Relative Herzfrequenz

    hinWEis: Wenn sie eine herzfrequenzmessung durchführen müssen, herzfrequenz-Zielzone während sich die uhr im gesperrten Zustand befindet, ist es möglich, Die Funktion herzfrequenz-Zielzone vergleicht ihre gemessene die sperrung vorübergehend außer Betrieb zu setzen. Wenn sie REsEt herzfrequenz mit der Ziel-herzfrequenz. drücken, während „l“ blinkt, wird ihre herzfrequenz gemessen. nach Wenn sich ihre herzfrequenz innerhalb der Zielzone Anzeige der herzfrequenz wird die sperrfunktion wieder aktiviert. befindet, ist ein signal zu hören und für ihre relative herzfrequenz herzfrequenz wird „ZonE-in“ angezeigt. Bei der relativen herzfrequenz handelt es sich um ihre aktuelle Wenn sich ihre herzfrequenz unterhalb des herzfrequenz dividiert durch ihre maximale herzfrequenz. Dieser Wert Mindestwerts ihrer Zielzone befindet, erklingt ein kann eine hilfreiche Referenz beim Verständnis sein, wie groß ihre zweifaches signal und für ihre herzfrequenz wird Anstrengungen während einer Übung waren. „ZonE-lo“ angezeigt. • D ie maximale herzfrequenz wird folgendermaßen berechnet: Männlich: 220 minus ihres Alters; Weiblich: 226 minus ihres Alters • i hre relative herzfrequenz wird als Prozentsatz unterhalb ihrer BPM-herzfrequenz angezeigt.
  • Página 157: Einrichtung Der Herzfrequenz-Zielzone

    Wenn sich ihre herzfrequenz oberhalb des höchstwerts hoCh niEDrig ihrer Zielzone befindet, erklingt ein zweifaches signal (85 % der höchst-hf) (65 % der höchst-hf) und für ihre herzfrequenz wird „ZonE-hi“ angezeigt. Männlich 20 / Weiblich 20 170 / 175 130 /134 Beispiel: Die Zielzone von susanne beträgt zwischen Männlich 30 / Weiblich 30 162 / 167 124 /127 80 BPM (niedrig) und 120 BPM (hoch). nach 5 Minuten gehen misst susanne ihre herzfrequenz Männlich 40 / Weiblich 40 153 / 158 117 /121 als 72 BPM. sie befindet sich unterhalb der Zielzone und kann sich entscheiden, den Pace zu steigern. Männlich 50 / Weiblich 50 145 / 150 111 / 114 Einrichtung der herzfrequenz-Zielzone Männlich 60 / Weiblich 60 136 / 141 104 /108 Es ist möglich, die Einstellungen in ihrer uhr anzupassen, um akkurater Männlich 70 / Weiblich 70 128 / 133 98 / 101 die verbrauchten Kalorien festzulegen und um eine persönliche Zielzone Männlich 80 / Weiblich 80 119 / 124...
  • Página 158: Herzfrequenzzonenwarnung

    1. i m setup-Modus MoDE 3 sekunden lang halten, bis das Display blinkt. herzfrequenzzonenwarnung 2. M oDE drücken, um die Einstellungen über Alter und geschlecht zu den im setup-Modus stARt/stoP oder REsEt drücken, Zielzonen zu durchlaufen. um die Funktion herzfrequenzzonenwarnung ein- oder auszuschalten. 3. D iese Einstellungen mithilfe von stARt/stoP (+) oder REsEt (-) bearbeiten. • W enn die Funktion ausgeschaltet ist, sind ihre 4. Z ur speicherung der neuen Einstellungen MoDE 3 sekunden lang höchst- und Mindestwerte „ausgeblendet“ halten. und die herzfrequenzzonenwarnung ist deaktiviert. Alter, geschlecht und Zielzonen werden in der Bestätigung angezeigt und, • i st die Funktion eingeschaltet, werden ihre falls die Zonenbenachrichtigung aktiviert ist, jedes Mal, wenn sie den höchst- und Mindestwerte angezeigt und die setup-Modus starten. herzfrequenzzonenwarnung ist aktiviert. hinWEis: Zur raschen Änderung der Einstellung stARt/stoP (+) oder REsEt (-) halten.
  • Página 159: Aktivität

    aktivität hinWEis: Zur gewährleistung von akkuraten Daten sollten sie ihr Alter und geschlecht im setup-Modus eingeben. Der Activity-Modus hängt mit einem Übungs-timer zusammen und informiert sie über ihre verbrauchten Kalorien. Kalorien werden auf festlegung von Uhrzeit und Datum grundlage der zuletzt gemessenen herzfrequenz berechnet. Für 1. i m time of Day-Modus MoDE 3 sekunden lang halten, bis das Display akkuratere Werte sollten sie ihre herzfrequenz mehrmals während ihrer blinkt. trainingseinheit messen. 2. M oDE drücken, um die Einstellungen zu durchlaufen: 1. i m Activity-Modus stARt/stoP drücken, um mit der Zeitmessung s tunden / Minuten / sekunden / Monat / tag / Jahr / 12/24-stunden- zu beginnen. Format / Monat/tag-Format / signalton Ein/Aus (signalton bei jedem 2. B erühren sie während der trainingseinheit sanft den oberen Knopfdruck) herzfrequenzsensor-Ring und halten diesen 5-8 sekunden lang, 3. D iese Einstellungen mithilfe von stARt/stoP (+) oder REsEt (-) bis ihre herzfrequenz angezeigt wird. bearbeiten. 3. stARt/stoP drücken, um die Zeitmessung zu beenden. 4. Z ur speicherung der neuen Einstellungen MoDE 3 sekunden lang 4. R EsEt drücken, um die Kalorien- und timer-Daten zurückzusetzen halten.
  • Página 160: Wecker Und Stundenton

    hinWEis: Zur raschen Änderung der Einstellung stARt/stoP (+) oder stARt/stoP drücken, um den Wecker ein- (s ) oder auszuschalten. REsEt (-) halten. REsEt drücken, um den stundensignalton ein- ( G ) oder auszuschalten. hinWEis: Zur raschen Änderung der Einstellung stARt/stoP (+) oder Wecker und stundenton REsEt (-) halten. 1. i m Alarm-Modus MoDE 3 sekunden lang halten, bis das Display blinkt. stoppuhr 2. M oDE drücken, um die Einstellungen zu durchlaufen: 1. i m stopwatch-Modus stARt/stoP drücken, um mit der Zeitmessung zu beginnen. -stunden -Minuten 2. s tARt/stoP drücken, um die Zeitmessung zu beenden. 3. D iese Einstellungen mithilfe von stARt/stoP (+) oder REsEt (-) bearbeiten. 3. Z um Zurücksetzen der stoppuhr REsEt drücken 4. Z ur speicherung der neuen Einstellungen MoDE 3 sekunden lang (der Chronograph darf nicht mehr laufen).
  • Página 161: Einrichtung Des Countdown-Timers

    Einrichtung des Countdown-Timers Countdown-Timer-betrieb 1. i m Countdown-Modus MoDE 3 sekunden lang halten, bis das Display 1. i m Countdown-timer-Modus stARt/stoP drücken, um mit dem blinkt. Countdown zu beginnen. 2. M oDE drücken, um die Einstellungen zu durchlaufen: 2. s tARt/stoP drücken, um den timer zu beenden. stunden / Minuten / sekunden 3. Z um Zurücksetzen des timers auf dessen ursprüngliche Einstellung 3. D iese Einstellungen mithilfe von stARt/stoP (+) oder REsEt (-) REsEt drücken (der timer darf nicht mehr laufen). bearbeiten. Einrichtung der zweiten Zeitzone 4. Z ur speicherung der neuen Einstellungen MoDE 3 sekunden lang 1. i m time-2-Modus MoDE 2 sekunden lang halten, halten.
  • Página 162: Pflege Und Wartung

    4. Z ur speicherung der neuen Einstellungen MoDE 3 sekunden lang • D ie uhr von extremer hitze oder Kälte fernhalten. halten. • u hr nicht direktem sonnenlicht über längere Zeitdauer aussetzen. hinWEis: Zur raschen Änderung der Einstellung stARt/stoP (+) oder • D ie uhr darf keinen Chemikalien, wie z. B. Benzin, Alkohol, lösungen REsEt (-) halten. bzw. insekten- oder sonnenschutzmitteln ausgesetzt werden. pflege und Wartung problemlösungen – herzfrequenz gewährleistung der ordnungsgemäßen Funktion ihrer herzfrequenz-uhr: sollten sie schwierigkeiten bei der Messung der herzfrequenz haben, • D ie uhrenknöpfe sind nicht für die Verwendung unter Wasser geeignet, sollten sie es mit den folgenden schritten versuchen. Versuchen sie da dies die Wasserbeständigkeit der uhr beeinträchtigen kann. es mit jedem dieser schritte in Abfolge, bis sie in der lage sind, ihre herzfrequenz zu messen: • R auen umgang oder schwere stöße mit der uhr vermeiden. 1. A chten sie darauf, dass die uhr gut an ihrem handgelenk anliegt. sollte • D en oberen Ringsensor und die gehäuserückseite vor schmutz, die uhr lose anliegen, ist es schwieriger, ihre herzfrequenz korrekt...
  • Página 163: Technische Daten

    3. D rücken sie sanft, aber mit genügend Druck, um die herzfrequenz- 9. B enetzen sie die oberfläche zwischen der Metallrückseite der uhr Messfunktion zu aktivieren. Ein zu starkes Drücken kann das Messen und der haut auf ihrem handgelenk mit Wasser. ihrer herzfrequenz erschweren. 10. F alls die uhr übermäßigem Wasser bzw. übermäßiger Feuchtigkeit 4. A chten sie darauf, dass die Metallrückseite der uhr flach auf ihrer haut ausgesetzt wurde (wie etwa in einem schwimmbad oder in anliegt. der Dusche), trocknen sie die uhr, bevor sie das Erfassen einer herzfrequenz versuchen. 5. A chten sie darauf, dass ihr handgelenk und ihre Finger sauber sind und nicht mit Verschmutzungen, Ölen oder Cremes bedeckt sind. Technische Daten 6. W ährend der Messung ihrer herzfrequenz sollten sie sich nicht Herzfrequenz bewegen und ihre Arme auf einer stabilen oberfläche abstützen. • herzfrequenzbereich: 30-240 BPM 7. R einigen sie den oberen Ringsensor und die Metallrückseite mit milder • höchst- und Mindestherzfrequenzzonen/Alarme seife und Wasser oder einer vergleichbaren Reinigungslösung.
  • Página 164: Countdown-Timer

    Activity-Modus • Weckerdauer: 30 sekunden • Kalorienbereich: 0-9999 Stoppuhr • timer-Bereich: 100 stunden • Auflösung: 1/100 sekunde Tageszeit • Messbereich: 100 stunden • AM, PM, stunde, Minute, sekunde Countdown-Timer • 1 2- oder 24-stundenformat • Auflösung: 1 sekunde • K alender: Anzeige von Monat, Datum und tag mit automatischer • Messbereich: 100 stunden schaltjahrumstellung Sonstiges • Knopfsignalton Ein/Aus • indiglo- Knopf ® Wecker • Wasserbeständig bis zu 5 AtM (86 p.s.i.a.) • Eine (1) Weckerzeit • stundensignalton...
  • Página 165: Batterie

    batterie power off-Modus Das Auswechseln der Batterie ist in gewissen Zeitabständen nötig und Zum schonen der Batterielebensdauer während längerer inaktivitätsdauer sollte in den folgenden situation auftreten: die Knöpfe MoDE, stARt/stoP und REsEt 3 sekunden lang drücken. Die uhr wird ausgeschaltet und startet den Power off-Modus. Zu erneuten • Wenn das Display teilweise oder vollständig verblasst ist Aktivierung der uhr einen beliebigen Knopf 3 sekunden lang halten, bis • Wenn die herzfrequenzfunktion nicht aktiviert werden kann das Display wieder eingeschaltet wird. Die lebensdauer der Batterie hängt stark von der nutzung der vorsiChT: Das Aktivieren des Power off-Modus setzt alle uhren- Beleuchtungs- und herzfrequenzfunktionen ab (diese beiden Funktionen einstellungen mit den entsprechenden Daten zurück. verfügen über einen hohen Energieverbrauch). Wir empfehlen, das Austauschen der Batterien von einem Juwelier vornehmen zu lassen, um zu gewährleisten, dass die Wasserbeständigkeit nicht beeinträchtigt wird. Die uhr benötigt eine (1) standard-lithiumbatterie: Cr2032...
  • Página 166: Garantie & Service

    & service 1. wenn die garantiezeit abgelaufen ist; internationale timex-garantie (beschränkte garantie für die usA) 2. w enn die uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten timex- händler gekauft wurde; timex garantiert, dass die timex uhr oder der herzfrequenzmonitor ® für die Dauer EinEs JAhREs vom original-Verkaufsdatum frei von 3. w enn Reparaturen nicht von timex durchgeführt wurden; herstellermängeln ist. timex group usA, inc. und seine Partner weltweit 4. w enn diese durch unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße erkennen diese internationale garantie an. Behandlung entstanden sind; und Bitte beachten sie, dass timex nach eigenem Ermessen ihre timex ® 5. w enn glas, Armband, sensorgehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen uhr durch installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter sind. timex kann den Ersatz dieser teile in Rechnung stellen. Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches DiEsE gARAntiE unD DiE DARin EnthAltEnEn ABhilFEn gEltEn Modell ersetzen kann. ExKlusiV unD AnstAtt JEgliChER AnDERER gARAntiEn, WiChTig: BittE BEAChtEn siE, DAss siCh DiEsE gARAntiE niCht AuF AusDRÜCKliChER oDER stillsChWEigEnDER ARt, EinsChliEssliCh DER MÄngEl oDER sChÄDEn ihREs PRoDuKts BEZiEht: stillsChWEigEnDEn gARAntiE DER hAnDElsÜBliChEn QuAlitÄt oDER...
  • Página 167 Zahlungsanweisung über uK£ 2,50. in allen anderen ländern stellt timex die Einschränkungen u. u. nicht für sie. Diese garantie verleiht ihnen die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. BittE lEgEn siE ihRER spezifische Rechte; darüber hinaus haben sie u. u. andere Rechte, die je sEnDung niEMAls oBJEKtE Mit PERsÖnliChEM WERt BEi. nach land oder staat unterschiedlich sind. Für die usA erhalten sie zusätzliche garantieinformationen unter der um den garantie-service in Anspruch zu nehmen, senden sie ihre nummer 1 800 328 2677. uhr oder ihren herzfrequenzmonitor an timex, eine timex-Filiale oder Für Kanada wählen sie 1-800-263-0981, für Brasilien +55 (11) 5572 9733, den timex-Einzelhändler, bei dem sie das Produkt gekauft haben, mit für Mexiko 01-800-01-060-00, für Zentralamerika, die Karibik, ausgefülltem original-Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775 (usA). Für Asien wählen sie usA und Kanada: legen sie den ausgefüllten original-Reparaturschein 852-2815-0091, für gB 44 208 687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für oder eine schriftliche Erklärung mit namen, Adresse, telefonnummer, Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland/Österreich: +43 662 88921 ort und Kaufdatum bei. schicken sie zusammen mit ihrer uhr oder 30. Für den mittleren osten und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen ihrem herzfrequenzmonitor folgenden Betrag für Porto- und Verpackung länder wenden sie sich für garantieinformation bitte an ihren örtlichen...
  • Página 168 1-800-328-2677 (Usa und kanada). anderen bestimmten standorten können teilnehmende timex-händler Für Werksreparaturen können teilnehmende timex-händler ihnen einen ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die adressierten Versandumschlag zur Verfügung stellen. Rücksendung der uhr zur Verfügung stellen. lesen sie die internationale timex-garantie für spezifische Anleitungen zu sollte ihre timex uhr oder ihr herzfrequenzmonitor service benötigen, ® Pflege und service ihres timex herzfrequenzmonitors.Für Ersatzgurt oder ® senden sie diese entsprechend der Angaben in der internationalen Armband wählen sie 1-800-328-2677 (usA und Kanada). timex-garantie an timex oder adressieren sie diese an: ©2010 timex group usA, inc. tiMEx, inDiglo und hEAlth touCh sind Tg sErviCE CEnTEr, p.o. box 2740, little rock, ar 72203, Usa Marken der timex group B.V. und ihren angeschlossenen unternehmen.
  • Página 169 DiEs isT ihr rEparaTUrsChEin. bEWahrEn siE ihn siChEr aUf. inTErnaTionalEr TiMEX-garanTiErEparaTUrsChEin Original-Kaufdatum: __________________________________________________ (Fügen Sie eine Kopie der Kaufunterlagen bei, falls verfügbar) Käufer: ___________________________________________________________ (Name, Adresse und Telefonnummer) Kaufort: ___________________________________________________________ (Name und Adresse) Rückgabegrund:_______________________________________________ ______ __________________________________________________________________...
  • Página 170 inhoUDsopgavE ovErZiChT van horlogEDisplay En knoppEn ........226 piCTograMMEn op Display En bEsChrijving ........227 ovErZiChT van WErking ............... 228 volgorDE van MoDi ................229 DE harTslag METEn ................229 harTslagblokkEring ................230 rElaTiEvE harTslag ................232 sTrEEfharTslagZonE ................232 sTrEEfharTslagZonE insTEllEn ............
  • Página 171 Kennismaking met uw Timex Health Touch horloge TijD En DaTUM insTEllEn ............... 238 ® ™ alarM En UUrsignaal ................239 onze technologie meet de elektronische signalen die door uw lichaam lopen als gevolg van het kloppen van uw hart. Dit wordt gemeten door sTopWaTCh ....................240 twee sensors van het horloge die zich in de bovenste ring en de afTElTiMEr insTEllEn ................240 achterkant van de kast bevinden. De achterkant van de kast is de bEDiEning van afTElTiMEr ..............241 hoofdsensorplaat die deze elektronische signalen in uw arm meet. TWEEDE TijDZonE insTEllEn ..............241 De ECg (elektrocardiogram) meting wordt uitgevoerd wanneer u uw onDErhoUD .....................
  • Página 172: Overzicht Van Horlogedisplay En Knoppen

    pictogrammen op display en beschrijving overzicht van horlogedisplay en knoppen De horlogeknoppen zijn niet bedoeld voor gebruik in of onder water omdat hARtslAg g eeft de hartslagwaarden en de waterbestendigheid van het horloge dan in gevaar wordt gebracht. instellingsmodus aan; knippert terwijl De afbeelding kan van het deze waarden worden verkregen werkelijke horloge verschillen l hARtslAgBloKKERing g eeft aan dat de hartslagfunctie uitgeschakeld is DE knop inDiglo sTarT/sTop ® PM g eeft middagtijd aan tenzij de 24-uurs tijd is geselecteerd AlARM geeft aan dat de alarmfunctie AAn staat MoDE...
  • Página 173: Overzicht Van Werking

    overzicht van werking volgorde van modi 1. tijd 2. stW (stopwatch) 3. tiMEr (afteltimer) 4. ACti (activiteit) 5. AlM (alarm) 6. sEtuP (instellen) 7. tiME-2 (tweede tijdzone) De hartslag meten Volg deze drie eenvoudige stappen om uw hartslag te meten: 1. Doe het horloge strak om uw pols.
  • Página 174: Hartslagblokkering

    2. P laats uw vinger op de hartslagsensor van het horloge geactiveerd als gevolg van onvoorzien contact en omgevingen waar veel (de roestvaststalen bovenste ring) en raak deze 5-8 seconden water of vocht aanwezig is. Bijvoorbeeld in een zwembad waar het voorzichtig aan (het hartpictogram knippert). horloge onder water raakt. omdat water als natuurlijke geleider werkt, kan het de hartslagfunctie per ongeluk activeren. 3. h et health touch horloge geeft een pieptoon en uw hartslag wordt ™ in slagen per minuut (BPM) weergegeven. hartslagblokkering activeren: uw hartslagwaarde blijft 6 seconden op het display nadat u uw vinger 1. houd in de tijdmodus REsEt 3 seconden ingedrukt. hebt weggehaald van de hartslagsensor. 2. h et pictogram "l" verschijnt en als u uw hartslag probeert te meten, wordt het bericht "hr oFF" Dit horloge is een gevoelig bewakingsapparaat dat uw ECg-signalen leest en de tijden voor het lezen kunnen variëren. Als u geen waarde krijgt, (hartslag uit ) weergegeven. haal uw vinger dan 30 seconden van de ring en probeer het nogmaals. 3. herhaal stap 1 om de hartslagfunctie te deblokkeren. Als u nog steeds geen waarde krijgt, raadpleeg dan het hoofdstuk opMErking: Als u de hartslag moet meten terwijl het horloge Problemen oplossen - hartslag. "geblokkeerd" is, kan deze functie worden opgeheven. Druk op REsEt hartslagblokkering en terwijl "l" knippert, meet u uw hartslag. Als de hartslag eenmaal De functie hartslagblokkering voorkomt dat de hartslagfunctie wordt wordt weergegeven, wordt de blokkeringsfunctie hersteld.
  • Página 175: Relatieve Hartslag

    relatieve hartslag Als uw hartslag lager dan de onderste grens van uw streefzone is, geeft het horloge twee pieptonen en wordt uw hartslag met het bericht De relatieve hartslag is uw huidige hartslag gedeeld door uw maximale "ZonE-lo" weergegeven. hartslag en kan een nuttige referentie zijn om te regelen hoe hard u tijdens uw training werkt. Als uw hartslag hoger dan de bovenste grens van uw streefzone is, geeft het horloge twee pieptonen en wordt • D e maximale hartslag wordt berekend als: uw hartslag met het bericht "ZonE-hi" weergegeven. Man: 220 min uw leeftijd; vrouw: 226 min uw leeftijd Voorbeeld: Karins streefzone is 80 BPM (laag) tot 120 • u w relatieve hartslag wordt weergegeven als een percentage onder BPM (hoog). na 5 minuten wandelen meet Karin haar uw BPM hartslag. hartslag die 72 BPM is. Ze is onder haar streefzone en streefhartslagzone kan besluiten haar tempo te verhogen. De functie streefhartslagzone vergelijkt uw gemeten streefhartslagzone instellen hartslag met uw streefhartslagzone. u kunt de instellingen in uw horloge aanpassen om de Als uw hartslag binnen de streefzone is, geeft het verbrande calorieën nauwkeuriger te bepalen en een horloge één pieptoon en wordt uw hartslag met het persoonlijke streefzone in te stellen. in de volgende tabel bericht "ZonE-in" weergegeven. vindt u enkele streefhartslagbereiken ter referentie.
  • Página 176 1. i n de instellingsmodus houdt u MoDE 3 seconden ingedrukt tot het display knippert. TypE hoog laag (85% van max hartslag) (65% van max hartslag) 2. D ruk op MoDE om de instellingen van leeftijd en geslacht tot de streefzones te doorlopen. Man 20 / Vrouw 20 170 / 175 130 /134 3. Bewerk deze instellingen met behulp van stARt/stoP (+) of REsEt (-). Man 30 / Vrouw 30 162 / 167 124 /127 4. h oud MoDE 3 seconden ingedrukt om de nieuwe instellingen op Man 40 / Vrouw 40 153 / 158 117 /121 te slaan. leeftijd, geslacht en streefzones verschijnen ter bevestiging en steeds Man 50 / Vrouw 50 145 / 150 111 / 114 wanneer u naar de instellingsmodus gaat als de zonewaarschuwing op Man 60 / Vrouw 60 136 / 141 104 /108 on (aan) is ingesteld.
  • Página 177: Hartslagzonewaarschuwing

    hartslagzonewaarschuwing activiteit Druk in de instellingsmodus op stARt/stoP of REsEt De activiteitsmodus is aan een trainingstimer gekoppeld en brengt u op om tussen on (aan) en oFF (uit) van de functie de hoogte van uw verbrande calorieën. De calorieën worden berekend hartslagzonewaarschuwing te wisselen. op grond van de laatst gemeten hartslag. Controleer voor nauwkeurigere waarden uw hartslag dus vaak tijdens uw hele training. • A ls deze functie uit staat, zijn de bovenste en onderste grens "verborgen" en is de functie 1. D ruk in de activiteitsmodus op stARt/stoP om de tijdopname hartslagzonewaarschuwing uitgeschakeld. te beginnen. • A ls deze functie aan staat, staan de bovenste en 2. R aak tijdens de training de bovenste ring van de hartslagsensor voorzichtig onderste grens op het display en is de functie aan en houd uw vinger 5-8 seconden erop totdat uw hartslag verschijnt. hartslagzonewaarschuwing ingeschakeld. 3. Druk nogmaals op stARt/stoP om het opnemen van de tijd te stoppen. 4. D ruk op REsEt om de calorie- en timergegevens te resetten (de timer moet stilstaan). opMErking: om zeker te zijn van nauwkeurige gegevens moet u uw leeftijd en geslacht in de instellingsmodus invoeren.
  • Página 178: Tijd En Datum Instellen

    Tijd en datum instellen alarm en uursignaal 1. i n de tijdmodus houdt u MoDE 3 seconden ingedrukt tot het display 1. i n de alarmmodus houdt u MoDE 3 seconden ingedrukt tot het knippert. display knippert. 2. Druk op MoDE om de instellingen te doorlopen: 2. D ruk op MoDE om de instellingen te doorlopen: - uren u ren / minuten / seconden / maand / dag / jaar / 12-/24-uurs indeling / - minuten maand-/dagindeling /. pieptoon aan/uit (een pieptoon steeds als een knop wordt ingedrukt) 3. B ewerk deze instellingen met behulp van stARt/ stoP (+) of REsEt (-). 3. Bewerk deze instellingen met behulp van stARt/stoP (+) of REsEt (-). 4. o m de nieuwe instellingen op te slaan houdt u 4. h oud MoDE 3 seconden ingedrukt om de nieuwe instellingen op MoDE 3 seconden ingedrukt.
  • Página 179: Stopwatch

    stopwatch 4. houd MoDE 3 seconden ingedrukt om de nieuwe instellingen op te slaan. 1. D ruk in de stopwatchmodus op stARt/stoP om de tijdopname opMErking: houd stARt/stoP (+) of REsEt (-) ingedrukt om de te beginnen. instelling snel te veranderen. 2. D ruk nogmaals op stARt/stoP om het opnemen bediening van afteltimer van de tijd te stoppen. 1. D ruk in de afteltimermodus op stARt/stoP om het aftellen 3. o m de stopwatch te resetten, drukt u op REsEt te beginnen. (de chronograaf moet stilstaan). 2. Druk nogmaals op stARt/stoP om de timer te stoppen. afteltimer instellen 3. o m de timer op de oorspronkelijke instelling te resetten, drukt u op REsEt (de timer moet stilstaan). 1. i n de afteltimermodus houdt u MoDE 3 seconden ingedrukt tot het display knippert. Tweede tijdzone instellen 2. Druk op MoDE om de instellingen te doorlopen: 1. i n de timer-2-modus houdt u MoDE 3 seconden ingedrukt tot het uren / minuten / seconden...
  • Página 180: Onderhoud

    2. D ruk op MoDE om de instellingen te doorlopen: • Vermijd ruw gebruik van en harde stoten tegen het horloge. uren, minuten • h oud de sensor in de bovenste ring en de achterplaat van de kast vrij 3. B ewerk deze instellingen met behulp van stARt/ van vuil, olie of andere verontreinigingen. stoP (+) of REsEt (-). • R einig het horloge regelmatig met een zachte doek en zeepsop of 4. h oud MoDE 3 seconden ingedrukt om de nieuwe soortgelijke reinigingsoplossing. instellingen op te slaan. • Zorg dat het horloge niet erg warm of koud wordt. opMErking: houd stARt/stoP (+) of REsEt (-) ingedrukt om de • s tel het horloge niet gedurende lange perioden bloot aan intens instelling snel te veranderen. direct zonlicht. • s tel het horloge niet bloot aan chemicaliën zoals benzine, alcohol, onderhoud oplosmiddelen, insectenwerende middelen en zonnebrandmiddelen.
  • Página 181: Oplossen Van Problemen - Hartslag

    oplossen van problemen – hartslag 5. Zorg dat uw pols en vinger schoon en vrij van vuil, olie en lotion zijn. Als u problemen hebt met het meten van uw hartslag, kunt u de volgende 6. Z it stil en ontspan uw armen op een stabiel oppervlak terwijl u uw stappen proberen. Probeer elke stap achtereenvolgens totdat u uw hartslag meet. hartslag kunt meten: 7. R einig de sensor in de bovenste ring en de metalen plaat aan de 1. Z org dat het horloge strak om uw pols zit. Als het loszit, is het achterkant van de kast met zeepsop of soortgelijke reinigingsoplossing. moeilijker om uw hartslag goed te meten. 8. M aak het kussentje van de vinger waarmee u de sensor in de 2. W anneer u de hartslagsensor aanraakt, zorg dan dat u het zachte, bovenste ring aan de voorkant van het horloge aanraakt, platte kussentje van uw vinger gebruikt, niet uw vingertop. nat met water. 3. D ruk zachtjes met voldoende druk om de hartslagmeetfunctie te 9. M aak het oppervlak tussen de metalen plaat aan de achterkant van de activeren. "spierruis" als gevolg van te hard drukken kan het meten horlogekast en de huid op uw pols nat met water.
  • Página 182: Specificaties

    specificaties • K alender: maand, datum, display van dag met automatische aanpassing van schrikkeljaar Hartslag • Knopsignaal AAn/uit • hartslagbereik: 30-240 BPM Alarm • Bovenste en onderste grens hartslagzones/waarschuwingen • Eén (1) alarmtijd • Display van percentage maximale hartslag (% MhR) • uursignaal Activiteitsmodus • Duur van alarm: 30 seconden • Caloriebereik: 0-9999 Stopwatch • timerbereik: 100 uur • Resolutie: 1/100 seconde Tijd • Meetbereik: 100 uur • AM, PM, uur, minuut, seconde Afteltimer • 12-/24-uurs indeling • Resolutie: 1 seconde...
  • Página 183: Batterij

    • Meetbereik: 100 uur Wij raden aan om de batterij door een horlogeservicecentrum te laten vervangen om er zeker van te zijn dat de waterafdichtingen tijdens het Overige proces niet beschadigd raken. • De knop indiglo ® het horloge gebruikt één (1) standaard lithiumbatterij: Cr2032 • Waterbestendig tot 50 meter / 164 ft (86 p.s.i.a.) Uitschakelmodus om de batterij langer mee te laten gaan tijdens perioden van inactiviteit, batterij houdt u de knoppen MoDE, stARt/stoP en REsEt 3 seconden ingedrukt. De batterij moet af en toe worden vervangen en dit dient te gebeuren het horloge wordt uitgeschakeld en gaat naar de uitschakelmodus. wanneer: om het horloge weer te activeren houdt u om het even welke knop 3 • het display gedeeltelijk of geheel vervaagt seconden ingedrukt tot het scherm wordt ingeschakeld. • de hartslagfunctie niet wordt geactiveerd voorZiChTig: Als het horloge naar de uitschakelmodus gaat, worden de instellingen van het horloge en alle gegevens gereset. De levensduur van de batterij varieert al naargelang het gebruik van de verlichtings- en hartslagfunctie (die veel energie verbruiken).
  • Página 184: Garantie En Service

    2. a ls het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende timex-winkelier is gekocht; internationale garantie van timex (Beperkte Amerikaanse garantie) 3. als gevolg van reparaties die niet door timex zijn uitgevoerd, uw timex horloge of hartslagmonitor heeft een garantie van timex ® voor gebreken in fabricage gedurende een periode van EEn JAAR vanaf 4. als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en de oorspronkelijke aankoopdatum. timex group usA, inc. en gelieerde 5. h et glas, de band, de behuizing van de sensor, de accessoires of ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale de batterij. timex kan het vervangen van deze onderdelen in garantie. rekening brengen. timex mag, naar eigen keuze, uw timex ® horloge repareren door nieuwe DEZE gARAntiE En hEt hiERin uitEEngEZEttE VERhAAl ZiJn ExClusiEF of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of En KoMEn in DE PlAAts VAn AllE AnDERE gARAntiEs, uitDRuKKEliJK het vervangen door een identiek of gelijksoortig model. oF iMPliCiEt, MEt inBEgRiP VAn iMPliCiEtE gARAntiE VAn VERKooP- bElangrijk: DEZE gARAntiE DEKt gEEn gEBREKEn oF sChADE AAn BAARhEiD oF gEsChiKthEiD VooR EEn BEPAAlD DoEl. hEt hoRlogE: tiMEx is niEt AAnsPRAKEliJK VooR sPECiAlE, inCiDEntElE oF 1. nadat de garantietermijn is verlopen, gEVolgsChADE. sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen...
  • Página 185 PERsoonliJKE WAARDE MEE. wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot Voor de Vs kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatie over land en van staat tot staat verschillen. de garantie. Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. of hartslagmonitor naar timex, een van de gelieerde ondernemingen Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribische of de timex winkelier waar het horloge of de hartslagmonitor gekocht gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (Vs). Voor Azië 852- is, te retourneren, samen met een ingevulde, originele reparatiebon of, 2815-0091. Voor het VK 44 208 687 9620. Voor Portugal 351 212 946 alleen in de Vs en Canada, de ingevulde originele reparatiebon of een 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland/oostenrijk: +43 662 schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en 88921 30. Voor het Midden-oosten en Afrika 971-4-310850. Voor andere datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende met gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke timex-winkelier uw horloge of hartslagmonitor meesturen voor port en behandeling (dit of -distributeur voor informatie over de garantie. in Canada, de Vs en zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor us$ 8,00 in de sommige andere locaties kunnen deelnemende timex winkeliers u een Vs; een cheque of postwissel voor CAn$ 7,00 in Canada; en een cheque voorgeadresseerde, franco reparatie-enveloppe verschaffen voor het of postwissel voor uK£ 2,50 in het VK. in andere landen zal timex port verkrijgen van service van de fabriek.
  • Página 186 DiT is UW rEparaTiEbon. bEWaar hEM op EEn vEiligE plaaTs. ® worden, stuur het/hem dan naar timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van timex of geadresseerd aan: rEparaTiEbon inTErnaTionalE garanTiE van TiMEX Tg sErviCECEnTEr, p.o. box 2740, little rock, ar 72203 vs voor vragen over service: 1-800-328-2677. Oorspronkelijke aankoopdatum: _________________________________________ (een kopie van het ontvangstbewijs aanhechten, indien beschikbaar) om gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnen deelnemende timex-winkeliers u een geadresseerde enveloppe verstrekken.
  • Página 187 HEALTH TOUCH ™ HEART RATE MONITOR WATCH USER GUIDE W265 AS 298-095002...
  • Página 188 English 中文 日本語 Россию 95...
  • Página 189 TAble of ConTenTS WATCh DiSplAy AnD buTTon overvieW ..........4 DiSplAy iConS AnD DeSCripTionS ............5 operATion overvieW ................6 MoDe orDer ....................7 MeASuring your heArT rATe ..............7 heArT rATe loCk ..................8 relATive heArT rATe ................10 TArgeT heArT rATe Zone .................
  • Página 190 Introduction to Your Timex Health Touch Watch TiMe AnD DATe SeTup ................16 ® ™ AlArM AnD hourly ChiMe ..............17 Our technology measures the electronic signals that pass through your body as a result of the beating of your heart. This measurement is STopWATCh ....................18 obtained by the watch’s two sensors located in the top ring and the case CounTDoWn TiMer SeTup ................ 18 back. The case back is the primary sensor plate that measures these CounTDoWn TiMer operATion .............. 19 electronic signals off your arm. SeConD TiMe Zone SeTup ................ 19 The ECg (electrocardiogram) measurement is done when you place CAre AnD MAinTenAnCe .................
  • Página 191: Watch Display And Button Overview

    Display icons and Descriptions Watch Display and button overview The watch buttons are not intended for use in or under water as this will compromise the watch’s water resistance. hEART RATE indicates heart rate values and setup mode; flashes during acquisitions image may vary from actual watch l hEART RATE lOCK indicates heart rate function is disabled PM indicates PM time, unless 24-hour time is selected inDiglo ® buTTon STArT/STop AlARM indicates alarm function is On hOURlY ChiME indicates hourly chime function is On MoDe reSeT sTOPWATCh / TiMER indicates stopwatch and Timer modes; flashes when mode is active...
  • Página 192: Operation Overview

    operation overview Mode order 1. Time of Day 2. sTW (stopwatch) 3. TiMEr (Countdown Timer) 4. ACTi (Activity) 5. AlM (Alarm) 6. sETUP (setup) 7. TiME-2 (second Time Zone) Measuring your heart rate To get your heart rate reading, follow these three simple steps: 1. strap the watch snugly around your wrist.
  • Página 193: Heart Rate Lock

    2. P lace your finger on the watch’s heart Rate sensor (the stainless steel submerged in water. since water acts as a natural conductor, it can top ring) and touch gently for 5-8 seconds (the heart icon will flash). accidentally trigger the heart rate feature. 3. T he health Touch™ watch will beep and your heart rate will be To activate the heart Rate lock: displayed in beats per minute (BPM). 1. in Time of Day, hold REsET for 3 seconds. Your heart Rate reading will remain displayed for 6 seconds after you 2. T he “l”icon will appear, and if you try to measure remove your finger from the heart Rate sensor. your heart rate, the message “hr OFF” will display. This watch is a sensitive monitoring device that reads your ECg signals 3. To unlock the heart rate feature, repeat step 1. and reading times may vary. if you do not get a reading, remove your finger from the bezel for 30 seconds and try again. if you still do not get noTe: if you need to take a heart rate reading while the watch is a reading refer to the Troubleshooting - heart Rate section. “locked”, there is an override to this feature. Press REsET, and while the “l” is flashing, measure your heart rate. Once the heart rate is displayed, heart rate lock the lock feature is reinstated. The heart Rate lock feature prevents triggering the heart rate feature from accidental contact and environments where excessive water/ moisture is present. An example would be in a pool where the watch is...
  • Página 194: Relative Heart Rate

    relative heart rate if your heart rate is lower than your target zone lower limit, the watch will beep twice and your heart rate will display with the message “ZOnE-lo”. Relative heart Rate is your current heart rate divided by your maximum heart rate, and can be a useful reference to manage how hard you are if your heart rate is higher than your target zone upper working during your exercise. limit, the watch will beep twice and your heart rate will • M aximum heart Rate is calculated as: display with the message “ZOnE-hi”. Male: 220 minus your age; Female: 226 minus your age Example: Debbie’s target zone is 80 BPM (low) to 120 • Y our Relative heart Rate will be displayed as a percentage below your BPM (high). After 5 minutes of walking, Debbie BPM heart rate. measures her heart rate at 72 BPM. she is under her Target heart rate Zone target zone and can decide to pick up her pace. The Target heart Rate Zone feature compares your Target heart rate Zone Setup measured heart rate with your targeted heart rate zone. You can customize the settings in your watch to more if your heart rate is within the target zone, the watch accurately determine calories burned and to set a will beep once and your heart rate will display with the personalized target zone. The following chart provides message “ZOnE-in”. some heart rate target ranges for your reference.
  • Página 195 1. i n setup mode, hold MODE for 3 seconds until the display flashes. Type high 2. P ress MODE to advance through the settings from Age and gender (85% of max hr) (65% of max hr) into the Target Zones. Male 20 / Female 20 170 / 175 130 /134 3. E dit these settings by using sTART/sTOP (+) or REsET (-). Male 30 / Female 30 162 / 167 124 /127 4. To save the new settings, hold MODE for 3 seconds. Male 40 / Female 40 153 / 158 117 /121 The age, gender and target zones will appear in confirmation, and anytime you enter setup mode, if the zone alert is set to On. Male 50 / Female 50 145 / 150 111 / 114 noTe: To rapidly change the setting, hold sTART/sTOP (+) or REsET (-). Male 60 / Female 60 136 / 141 104 /108 Male 70 / Female 70 128 / 133 98 / 101 Male 80 / Female 80...
  • Página 196: Heart Rate Zone Alert

    heart rate Zone Alert Activity While in setup mode, press sTART/sTOP or REsET to Activity mode is coupled with an exercise timer and will inform you of toggle the heart Rate Zone Alert function On or OFF. your calories burned. Calories are calculated from the last heart rate measured. so for more accurate readings, check your heart rate often • W hen OFF, your upper and lower limits will be throughout your workout. “hidden” and your heart Rate Zone Alert function will be disabled. 1. in Activity mode, press sTART/sTOP to begin timing. • W hen On, your upper and lower limits will appear 2. D uring your workout gently touch and leave your finger on the heart in the display and your heart Rate Zone Alert Rate sensor top ring for 5-8 seconds until your heart rate appears. function will be enabled. 3. Press sTART/sTOP again to stop timing. 4. T o reset the calorie and timer data, press REsET (the timer must be stopped). noTe: To insure accurate data, enter your Age and gender in setup mode.
  • Página 197: Time And Date Setup

    Time and Date Setup Alarm and hourly Chime 1. i n Time of Day mode, hold MODE for 3 seconds until the display 1. i n Alarm mode, hold MODE for 3 seconds until the display flashes. flashes. 2. P ress MODE to advance thru settings: 2. P ress MODE to advance through settings: -hours -Minutes h ours / Minutes / seconds / Month / Day / Year / 12/24 hr format / Month/Day format / Beep On/OFF (beep with every button press) 3. E dit these settings by using sTART/sTOP (+) or REsET (-). 3. E dit these settings by using sTART/sTOP (+) or REsET (-). 4. To save the new settings, hold MODE for 3 seconds. 4. To save the new settings, hold MODE for 3 seconds.
  • Página 198: Stopwatch

    Stopwatch Countdown Timer operation 1. in stopwatch mode, press sTART/sTOP to begin timing. 1. in Countdown Timer mode, press sTART/sTOP to begin the countdown. 2. Press sTART/sTOP again to stop timing. 2. Press sTART/sTOP again to stop the timer. 3. T o reset the stopwatch, press REsET (the chrono- 3. T o reset the timer to its original setting, press REsET (the timer must graph must be stopped). be stopped). Countdown Timer Setup Second Time Zone Setup 1. i n Countdown Timer mode, hold MODE for 3 1. i n Time-2 mode, hold MODE for 3 seconds until the seconds until the display flashes. display flashes. 2. Press MODE to advance through settings: 2. P ress MODE to advance through settings: hours / hours / Minutes / seconds Minutes 3. E dit these settings by using sTART/sTOP (+) or REsET (-).
  • Página 199: Care And Maintenance

    • D o not expose the watch to chemicals such as gasoline, alcohol, noTe: To rapidly change the setting, hold sTART/sTOP (+) or REsET (-). solvents, insect repellent or sunscreen. Care and Maintenance Troubleshooting – heart rate To ensure proper function of your heart Rate Watch: if you are having difficulty measuring your heart rate, you may want to try • T he watch buttons are not intended for use in or under water as this the following steps. Try each of these in succession until you are able to will compromise the watch’s water resistance. measure your heart rate: • Avoid rough usage or severe impacts to the watch. 1. M ake sure the watch is snugly strapped to your wrist. A loose fit • K eep the top ring sensor and the case back plate free from dirt, oils, or makes it more difficult to properly measure your heart rate. other contaminants. 2. W hen touching the heart rate sensor, make sure you are using the • P eriodically clean the watch using a soft cloth with mild soap and soft, flat pad of your finger, not the tip of your finger.
  • Página 200: Specifications

    4. M ake sure the case back metal plate of the watch is laying flat on your in a pool or in the shower, dry the watch before attempting to acquire skin. a heart rate. 5. M ake sure your wrist and finger are clean and free from dirt, oils, or Specifications lotions. Heart Rate 6. s tay still, and relax your arms on a stable surface while taking your • heart Rate Range: 30-240 BPM heart rate. • Upper and lower limit heart rate zones/alerts 7. C lean the top ring sensor and the case back metal plate with a mild • Percentage of maximum heart rate (% MhR) display soap and water, or similar cleaning solution. Activity Mode 8. M oisten, with water, the pad of the finger you are using to contact the top ring sensor on the face of the watch. • Calorie range: 0-9999 9. M oisten, with water, the surface between the case back metal plate of • Timer range: 100 hours the watch and the skin on your wrist.
  • Página 201: Battery

    • 12/24 hour format • Measuring Range: 100 hours • Calendar: month, date, day display with auto leap year adjustment Other • Key beep On/OFF • indiglo ® button Alarm • Water resistant up to 50 meters / 164 ft (86 p.s.i.a.) • One (1) alarm time • hourly chime battery • Alarm duration: 30 seconds Battery replacement will be required from time to time, and should occur when: Stopwatch • The display fades in part or completely • Resolution: 1/100 second • The heart Rate function will not activate • Measuring range: 100 hours Countdown Timer The battery life will vary depending on usage of the light and heart rate features (which have high power consumption). • Resolution: 1 second...
  • Página 202: Power Off Mode

    We recommend battery replacement be done by a watch repair service Warranty & Service center to ensure the water seals are not compromised during the TiMEx inTERnATiOnAl WARRAnTY (U.s. liMiTED WARRAnTY) p rocess. YOUR TiMEx WATCh OR hEART RATE MOniTOR is WARRAnTED AgAinsT ® MAnUFACTURing DEFECTs BY TiMEx FOR A PERiOD OF OnE YEAR FROM The watch uses one (1) standard lithium replacement battery: Cr2032 ThE ORiginAl PURChAsE DATE. TiMEx gROUP UsA, inC. AnD iTs WORlD- power off Mode WiDE AFFiliATEs Will hOnOR This inTERnATiOnAl WARRAnTY. To conserve battery life during long periods of inactivity, hold the MODE, Please note that Timex may, at its option, repair your Timex watch by ® sTART/sTOP and REsET buttons for 3 seconds. The watch will turn off and installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or enter Power Off Mode. To activate the watch again, simply hold any but- replace it with an identical or similar model. ton for 3 seconds until the screen turns on. iMporTAnT: PlEAsE nOTE ThAT This WARRAnTY DOEs nOT COVER DEFECTs OR DAMAgEs TO YOUR WATCh: CAuTion: Entering Power Off Mode will reset the watch settings and all 1. after the warranty period expires; of its data. 2. i f the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;...
  • Página 203 3. from repair services not performed by Timex; To obtain warranty service, please return your watch or heart rate monitor to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the 4. from accidents, tampering or abuse; and watch or heart rate monitor was purchased, together with a completed 5. l ens or crystal, strap or band, sensor case, attachments or battery. original Repair Coupon or, in the U.s. and Canada only, the completed Timex may charge you for replacing any of these parts. original Repair Coupon or a written statement identifying your name, This WARRAnTY AnD ThE REMEDiEs COnTAinED hEREin ARE ExClUsiVE a ddress, telephone number and date and place of purchase. Please AnD in liEU OF All OThER WARRAnTiEs, ExPREss OR iMPliED, inClUD- i nclude the following with your watch or heart rate monitor to cover ing AnY iMPliED WARRAnTY OF MERChAnTABiliTY OR FiTnEss FOR postage and handling (this is not a repair charge): a Us$ 8.00 check or PARTiCUlAR PURPOsE. money order in the U.s.; a CAn$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. in other countries, TiMEx is nOT liABlE FOR AnY sPECiAl, inCiDEnTAl OR COnsEQUEnTiAl Timex will charge you for postage and handling. nEVER inClUDE AnY DAMAgEs. some countries and states do not allow limitations on implied ARTiClE OF PERsOnAl VAlUE in YOUR shiPMEnT. warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific For the U.s., please call 1-800-328-2677 for additional warranty legal rights and you may also have other rights which vary from country i nformation. to country and state to state. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733.
  • Página 204 For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, For your convenience in obtaining factory service, participating Timex Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.s.). For Asia, call 852- retailers can provide you with a pre-addressed Mailer. 2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 see the Timex international Warranty for specific instructions on the care 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For germany/Austria: +43 662 and service of your Timex heart Rate Monitor. ® 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677. for warranty information. in Canada, the U.s. and in certain other loca- ©2010 Timex group UsA, inc. TiMEx, inDiglO and hEAlTh TOUCh are tions, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, trademarks of Timex group B.V. and its subsidiaries. pre-addressed Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. if your Timex watch or heart Rate Monitor should ever need servicing, ® send it to Timex as set forth in the Timex international Warranty or addressed to: Tg ServiCe CenTer, p.o. box 2740, little rock, Ar 72203 for service questions, call 1-800-328-2677.
  • Página 205 ThiS iS your repAir Coupon. keep iT in A SAfe plACe. TiMeX inTernATionAl WArrAnTy repAir Coupon Original Purchase Date: _______________________________________________ (attach a copy of sales receipt, if available) Purchased by: ______________________________________________________ (name, address, telephone number) Place of Purchase: ___________________________________________________ (name and address)
  • Página 206 目录 手表显示屏和键钮概述 ................... 38 显示屏图标和描述..................39 操作概述 ....................... 40 模式顺序 ....................... 41 测量心率 ....................... 42 心率锁 ......................43 相对心率 ....................... 44 目标心率区间 ....................44 目标心率区间设置..................45 心率区间提醒 ....................48 运动 ......................49...
  • Página 207 时间和日期设置 ..................... 50 Timex Health Touch ® ™ 手表介绍 闹铃和整点报时 ..................... 51 我们的技术可测量因心跳作用而传遍全身的电子信号。该测量由分别位于手表外 秒表 ......................52 圈和表壳后盖的两个传感器完成。表壳后盖是测量通过手臂的电子信号的主要传 感器板。 倒计时器设置 ....................52 倒计时器操作 ....................53 将不戴手表的那只手的手指放到手表外圈上就可进行 (心电图)测量。 第二时区设置 ....................53 此时会产生一个贯穿全身的回路,手表便以此确定您的心率。 保养和维护 ....................54 请撕掉表盘和表壳后盖上的所有标签,以确保最准确的心率测量。 故障排除 - 心率 ................... 55 规格 ......................56 电池...
  • Página 208: 手表显示屏和键钮概述

    显示屏图标和描述 手表显示屏和键钮概述 本表键钮不宜在水中或水下使用,否则会破坏手表的防水性能。 hEART RATE setup (心率) 表 示心率值和 (设置)模式; 获取心率值期间闪烁 图像可能与实际手表不同 l h EART RATE lOCK (心率锁) 表示禁用心率功能 PM (下午) 表示下午时间,除非选定 小时制 AlARM inDiglo ® 键钮 STArT/STop(开始/停止) (闹铃) 表示闹铃功能打开 h OURlY ChiME (整点报时) 表示整点报时功能打开 sTOPWATCh / TiMER 表示秒表和计时器模式;模式启用时闪烁 MoDe(模式) reSeT(重置) (秒表 计时器)...
  • Página 209: 操作概述

    操作概述 模式顺序 时间 2. sTW stopwatch ( ,秒表) 3. TiMEr Countdown Timer ( ,倒计时器) 4. ACTi Activity ( ,运动) 5. AlM Alarm ( ,闹铃) 6. sETUP setup ( ,设置) 7. TiME-2 second Time Zone ( ,第二时区)...
  • Página 210: 测量心率

    测量心率 心率锁 “ ” 要获取心率读数,请遵循以下三个简单步骤: 心率锁 功能可避免因意外接触或环境中存在大量水/湿气而触发心率功能。例如,手表 浸入水池中时。由于水是天然导体,因此可能意外触发心率功能。 紧贴手腕戴上手表。 要启用心率锁: 2. 将手指放在手表的心率传感器(不锈钢外圈)上,轻触 秒(心形图标将会闪烁)。 3. health Touch (BPM) REsET ™ 手表将发出蜂鸣音,同时显示您的心率,单位为次 分 。 在时间模式下,按住 (重置) 秒钟。 “l” 将手指从心率传感器上移开后,心率读数将继续显示 秒钟。 此时将显示 图标,如果此时尝试测量心率,则显示 “hr OFF” (心率关闭)消息。 本表是一个敏感的监测设备,可读取 信号且读取时间可能发生变化。如果无法获取 3. 要解锁心率功能,请重复步骤 。 “ 读数,请将手指从外圈上移开 秒并再次尝试。如果仍然无法获取读数,请参见 故障排 ”...
  • Página 211: 相对心率

    相对心率 如果测得心率高于目标区间上限,则手表将发出蜂鸣音两次,并在 “ZOnE-hi” 显示您心率的同时显示 (高于区间)消息。 您能够控制 相对心率是当前心率除以最大心率后所得的值,可作为一个有力的参考,使 运动过程中的锻炼强度。 80BPM 120BPM 例如:黛比的目标区间为 (低)至 (高)。步 • 最 大心率的计算方法为:男性: 减去年龄;女性: 减去年龄 72BPM 行 分钟后,黛比测得其心率为 。她的心率在目标区间以 • 相对心率将以百分数形式显示在 心率下方。 下,可以考虑加快步行速度。 目标心率区间设置 目标心率区间 您可以自定义表中设置,从而更加准确地了解消耗的卡路里数并设 “ ” 定一个个性化目标区间。下表提供了一些心率目标范围供您参考。 目标心率区间 功能可将测得心率与您的目标心率区间进行比较。 如果测得心率在目标区间内,则手表将发出蜂鸣音一次,并在显示 “ZOnE-in” 您心率的同时显示 (区间内)消息。 如果测得心率低于目标区间下限,则手表将发出蜂鸣音两次,并在 “ZOnE-lo” 显示您心率的同时显示...
  • Página 212 1. setup MODE 在 (设置)模式下,按住 (模式) 秒钟直至显示屏闪烁。 2. MODE gender 按 (模式)依次进入设置,从 (年龄)、 (性别)到 类型 高(最大心率的85%) 低(最大心率的65%) Target Zones (目标区间)。 3. sTART/sTOP REsET 170 / 175 130 /134 男20/女20 使用 (开始 停止) 或 (重置) 对这些设置进行编辑。 MODE 要保存新设置,请按住 (模式) 秒钟。 162 / 167 124 /127 男30/女30 setup 任何时候,只要您进入 (设置)模式,如果区间提醒设定为...
  • Página 213: 心率区间提醒

    心率区间提醒 运动 setup sTART/sTOP Activity 在 (设置)模式下,按 (开始 停止) (运动)模式与运动计时器结合,将告诉您消耗的卡路里数。卡路里数是根据 REsET 或 (重置)打开( )或关闭( ) 最后一次测得的心率计算的。因此,要获取更加准确的读数,请在整个健身过程中经常 “ ” 心率区间提醒 功能。 检测心率。 • “ ” “ 1. Activity sTART/sTOP 设 置为 (关)时,将 隐藏 上限和下限,同时禁用 心率 在 (运动)模式下,按 (开始 停止)开始计时。 ” 区间提醒 功能。...
  • Página 214 时间和日期设置 闹铃和整点报时 1. MODE Alarm MODE 在时间模式下,按住 (模式) 秒钟直至显示屏闪烁。 在 (闹铃)模式下,按住 (模式) 秒钟直至显示屏闪烁。 MODE MODE 按 (模式)依次进入设置: 按 (模式)依次进入设置:-小时-分钟 12/24 3. sTART/sTOP REsET 小时/分钟/秒钟/月/日/年/ 小时格式/月/日格式/蜂鸣音(按键音)开/关 使 用 (开始/停止) 或 (重置) 对这 些设置进行编辑。 3. sTART/sTOP REsET 使用 (开始/停止) 或 (重置) 对这些设置进行编辑。 MODE 要保存新设置,请按住...
  • Página 215 秒表 倒计时器操作 1. stopwatch sTART/sTOP 1. Countdown Timer sTART/sTOP 在 (秒表)模式下,按 (开始/停止)开始计时。 在 (倒计时器)模式下,按 (开始/停止)开始倒 计时。 2. sTART/sTOP 再次按 (开始/停止)停止计时。 sTART/sTOP 再次按 (开始/停止)停止计时器。 3. REsET 要重置秒表,请按 (重置)(必须停止秒表)。 REsET 要将计时器重置为原始设置,请按 (重置)(必须停止计时器)。 倒计时器设置 第二时区设置 1. Countdown Timer MODE 在 (倒计时器)模式下,按住 1. Time-2 MODE (模式) 秒钟直至显示屏闪烁。...
  • Página 216 故障排除 - 心率 sTART/sTOP REsET 注:要快速更改设置,请按住 (开始/停止) 或 (重置) 。 如果在测量心率时遇到困难,可能需要尝试以下步骤。依次尝试每种方法,直至能够测 保养和维护 量心率: heart Rate 为确保 手表的正常功能: 确保手表紧戴在手腕上。配戴松弛可能会导致心率的正常测量更加困难。 • 本表键钮不宜在水中或水下使用,否则会破坏手表的防水性能。 确保使用柔软、平滑的指肚接触心率传感器,而不是指尖。 • 避免粗暴使用或剧烈撞击手表。 3. “ ” 以 足够的压力轻按传感器,以启用心率测量功能。由于按压过度产生的肌肉 噪音 可 • 避免外圈传感器和表壳后盖片沾染灰尘、油污或其他杂质。 能导致心率测量困难。 • 定期使用软布和温和肥皂、水或类似清洁剂清洁手表。 确保表壳后盖金属片平置于皮肤上。 • 使手表远离极热或极冷的环境。 确保手腕和手指清洁,未沾染灰尘、油污或涂剂。 • 6. 请勿将手表长时间暴露在强烈阳光直射下。...
  • Página 217 时间 用水沾湿表壳后盖金属片与您手腕皮肤的接触面。 • 10. 上午、下午、小时、分钟、秒钟 如 果手表接触了过量的水 湿气,例如放到水池中或淋浴下,请先擦干手表,然后再 尝试测量心率。 • 12/24 小时格式 • 日历:月、日、星期显示,带闰年自动调整 规格 • 按键音开/关 心率 闹铃 • 30-240 BPM 心率范围: • • 一 个闹铃时间 心率区间/提醒上下限 • • (% MhR) 整点报时 占最大心率的百分比 显示 • 运动模式 闹铃持续时间: 秒 秒表 • 0-9999 卡路里范围:...
  • Página 218 倒计时器 为确保在更换电池的过程中不损坏水封装置,我们建议由手表维修服务中心进行更换。 • 精度: 秒 Cr2032 本表使用一 个标准锂替换电池: • 测量范围: 小时 关闭电源模式 其他 MODE sTART/sTOP 手表长期不使用时,为延长电池寿命,请按住 (模式)、 (开始/停 • inDiglO ® REsET Power O ff 键钮 止)和 (重置)键钮 秒钟。手表将关闭并进入 (关闭电源)模式。要重 新启动手表,只需按住任何一个键钮 秒钟,直至屏幕开启。 • /164 防水深度达 米 英尺( 磅 平方英寸绝对压力) Power Off 注意:进入...
  • Página 219 保修与服务 本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其它明示或暗示的保修承诺, 包括任何对适销性和适宜任何具体目的的暗示保证。 Timex 国际保修规定(美国国内有限保修) TiMEx TiMEx TiMEx ® 对任何特别、附带或因之而产生的损失概不负责。部分国家和州不允许限制暗 为您的 手表或心率监测器提供自原购买日计算,为期一年的无制造缺 TiMEx gROUP UsA, inC. 示性保证,也不允许排除或限制有关损失,因此上述限制可能对您无效。本保修规定赋 陷保修。 及其遍布全球的加盟机构都会承诺这项国际保修 予您具体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可能还享有其它权利。 义务。 Timex Timex ® Timex 请注意, 在为您维修 手表时,既可能安装新配件,也可能安装经过完全 如需要保修服务,请将您的手表或心率监测器退还给 、或其一家联属机构、或 Timex “ ”(Repair 修复和检验的配件,也许还会以相同或近似型号加以更换。 出售该手表或心率监测器的 零售店,同时附交一份填好的原版 维修单 Coupon) “ ” 。如果您在美国或加拿大,则可附交填好的原版 维修单 或一份书面声明,...
  • Página 220 1-800-263-0981 +55 (11) 5572 9733 1-800-328-2677 加拿大请致电 。巴西请致电 。墨西哥请致电 如对我们的服务有任何疑问,请致电 。 01-800-01-060-00 (501) 370- 。美洲中部、加勒比、百慕大及巴哈马地区请致电 Timex “ ” Mailer 参与有关计划的 零售商可为您提供一个预先印好收件地址的 邮件 ( )以 5775 852-2815-0091 44 208 687 9620 (美国)。亚洲请致电 。英国请致电 。葡 供索取厂家服务之便。 351 212 946 017 33 3 81 63 42 00 萄牙请致电 。法国请致电 。德国/奥地利请致电 +43 662 88921 30 971-4-310850 Timex Timex 。中东和非洲请致电 。其他地区的用户请与当地 ® 有关...
  • Página 221 这是您的维修单。请妥善保管。 TiMeX国际保修维修单 __________________________________________________________ 原购买日期: (请附销售收据副本,如果有) ____________________________________________________________ 购买人: (姓名、地址和电话号码) ___________________________________________________________ 购买地点: (名称和地址) _______________________________________________ ____________ 退回原因: __________________________________________________________________...
  • Página 222 目次 腕時計の表示とボタンの概要....................70 表示のアイ コンと説明........................71 操作の概要............................. 72 モー ドの順番........................... 73 心拍数を計るには......................... 73 心拍数のロ ック..........................74 相対心拍数............................ 76 心拍数のターゲッ トゾーン......................76 心拍数のターゲッ トゾーンの設定....................77 心拍数のゾーンアラー ト....................... 80 アクティ...
  • Página 223 時間と日付の設定........................82 Timex Health Touch ® ™ 腕時計のご使用に際して アラームと時間チャイム....................... 83 当社の技術は心臓の拍動が電気的シグナルと して身体を通過するのを計測します。 この計測 ス トップウオッチ..........................84 は腕時計の ト ッ プリ ングとケースバッ クにある 2 つのセンサーで行われます。 ケースバッ クにあ るのが主なセンサープレー トで、 腕からの電気的シグナルを計り ます。 カウントダウンタイマーの設定....................84 カウントダウンタイマーの操作....................85 ECg (心電図) 計測は、 ト ッ プリ ングの上に腕時計をはめていない側の手の指をあてて行われ...
  • Página 224: 腕時計の表示とボタンの概要

    表示のアイ コンと説明 腕時計の表示とボタンの概要 腕時計のボタ ンは水面または水中で使う よう にはなっていませんので、 そう すると腕時計の耐 水性を損なう ことになり ます。 hEART RATE 心拍数の数値と設定モー ドを示します。 作動中は点滅します hEART RATE lOCK 心拍機能が働かないことを示します 図は実際の腕時計とは異なる場合も あり ます 24 時間制の時間を選んでいない場合、 午後の時間を示し ます AlARM アラーム機能が On のことを示します inDiglo ® .ボタン STArT/STop hOURlY ChiME 時間チャイムの機能が On のことを示します sTOPWATCh / TiMER ス...
  • Página 225: 操作の概要

    操作の概要 モー ドの順番 1. 時間 2. sTW (ス ト ッ プウオッチ) 3. TiMEr (カ ウ ン トダウ ンタイマー) 4. ACTi (アクティ ビティ ) 5. AlM (アラーム) 6. sETUP (設定) 7. TiME-2 (セカ ン ドタイムゾーン) 心拍数を計るには 心拍数を計るには、 下記の 3 ステッ プに従います。 1.
  • Página 226: 心拍数のロ ック

    心拍数ロ ッ クを作動するには : 2. 指を腕時計の心拍センサー (ステンレススチールの ト ッ プリ ング) の上に置き、 5-8 秒間接 触させます (ハー トのアイ コ ンが点滅します) 。 1. 時間モー ドで、 REsET を 3 秒間押し続けます。 3. health Touch 腕時計がビープ音を鳴ら し、 心拍数が 1 分ごとの拍動数 (BPM) で表示さ ™ 2. “ ” アイ...
  • Página 227: 相対心拍数

    相対心拍数 心拍数がターゲッ トゾーンの下限を下回る場合、 腕時計がビープ音を 2 回鳴ら し、 心拍数が “ZOnE-lo” のメ ッセージとともに表示されます。 相対心拍数は、 現在の心拍数を最大心拍数で割ったもので、 エクササイズの運動強度の目安 と して役立ちます。 心拍数がターゲッ トゾーンの上限を超える場合、 腕時計がビープ音を 2 • 最 大心拍数は下記のよう に計算します : 回鳴ら し、 心拍数が “ZOnE-hi” のメ ッセージとともに表示されます。 男性 : 220 から年齢を引きます。 女性 : 226 から年齢を引きます。 例 : デビーのターゲッ トゾーンは 80 BPM (下限) から 120 BPM (上限) • 相対心拍数は...
  • Página 228 1. 設定モー ドで、 表示が点滅するまで MODE を 3 秒間押し続けます。 上限. 下限. タイプ (最大心拍数の.85%) (最大心拍数の.65%) 2. MODE を押して、 年齢と性別の設定を通ってターゲッ トゾーンに進みます。 3. sTART/sTOP (+) または REsET (-) を使って、 設定を調整します。 男性 20 / 女性 20 170 / 175 130 /134 4. 新しい設定を保存するには、 MODE を 3 秒間押し続けます。 男性 30 / 女性  30 162 / 167 124 /127 年齢、...
  • Página 229: 心拍数のゾーンアラー ト

    心拍数のゾーンアラー ト アクティ ビティ 設定モー ドの間に、 sTART/sTOP または REsET を押して、 心拍数のゾ アクティ ビティ モー ドはエクササイズタイマーと一緒に、 燃焼したカ ロ リ ーを知らせます。 カ ロ リ ー ーンアラー ト機能を On または OFF にします。 は最後に計った心拍数から計算します。 そこでよ り正確な読み取りを得るため、 ワークアウ トの 間に心拍数を頻繁にチェ ッ ク してくださ い。 • O FF の場合は、 上限と下限が 「隠されて」 心拍数のゾーンアラー ト 1.
  • Página 230 時間と日付の設定 アラームと時間チャイム 1. 時間モー ドで、 表示が点滅するまで MODE を 3 秒間押し続けます。 1. アラームモー ドで、 表示が点滅するまで MODE を 3 秒間押し続けます。 2. MODE を押して設定を進めます : 2. MODE を押して設定を進めます : - 時刻 時刻 / 分 / 秒 / 月 / 日 / 年 / 12/24 時間フォーマッ ト / 月/日フォ ーマッ ト / ビープ音の - 分...
  • Página 231 ス トップウオッチ カウントダウンタイマーの操作 1. ス ト ッ プウオッチモー ドで、 sTART/sTOP を押して計測を開始します。 1. カ ウ ン トダウ ンタイマーモー ドで、 sTART/sTOP を押してカ ウ ン トダウ ンを開始します。 2. もう一度 sTART/sTOP を押して計測を停止します。 2. もう一度 sTART/sTOP を押してタイマーを停止します。 3. ス ト ッ プウオッチをリセ ッ トするには REsET を押します (ス ト ッ プウ 3.
  • Página 232 取り扱いの注意とメ ンテナンス 故障の解決法.–.心拍数 心拍腕時計を正しく機能させるために : もし心拍数を計るのに問題がある場合は、 下記のステッ プをお試しくださ い。 心拍数を計れるよ う になるまで、 それぞれのステッ プを連続して試してくださ い : • 腕 時計のボタ ンは水面または水中で使う よう にはなっていませんので、 そうすると腕時計の 1. 腕時計が手首にぴったり とはまっているかを確認します。 腕時計がゆるいと心拍数を正しく 耐水性を損なう ことになり ます。 計り にく くなり ます。 • 乱暴な使い方をしたり、 腕時計に激しい衝撃を与えないでくださ い。 2. 心拍センサーに触る場合、 指先の先端ではなく、 指の柔らかく て平らな部分をあててくださ • ト...
  • Página 233 7. ト ッ プリ ングセンサーとケースバッ クのメタルプレー トをマイルド ソープを溶かした水か、 また アクティ ブモー ド は同様の洗剤でふいてくださ い。 • カ ロ リ ーの範囲 : 0-9999 8. 腕時計の文字盤上の ト ッ プリ ングセンサーに触れる指を水でぬら します。 • タイマーの範囲 : 100時間 9. 腕時計のケースバッ クのメタルプレー トとお客様の手首の素肌の間を水でぬら します。 時間 10. プール内やシャ ワー内で、 腕時計が過度の水分/湿気にさ らされた場合は、 心拍数を計る前 • AM、...
  • Página 234 ストップウオッチ 電池 電池の交換が時々必要になり ます。 下記の場合には交換が必要です : • 計測単位 : 1/100 秒 • 表示が部分的または全体的に薄れます • 計測範囲 : 100時間 • 心拍機能が作動しません カウントダウンタイマー • 計測単位 : 1 秒 電池の寿命はライ トと心拍機能 (電池を消耗します) を使う度合いによって異なり ます。 • 計測範囲 : 100時間 電池の交換は、 腕時計の耐水性を確保するため、 腕時計修理サー ビスセンターで行う よう にお その他...
  • Página 235 保証 & サー ビス 長い間腕時計を使わない場合、 電池を節約するため MODE、 sTART/sTOP、 REsET ボタ ンを Timex 国際保証書 (米国限定保証) 3 秒間押し続けます。 腕時計がオフになり、 パワーオフモー ド に入り ます。 腕時計を再び作動さ お買い上げの Timex 腕時計または心拍計は、 お買い上げの日から 1 年間 Timex の製造上 ® せるには、 画面がオンになるまでいずれかのボタ ンを 3 秒間押し続けます。 の欠陥に対して保証されています。 TiMEx group UsA, inc. および世界各地の関連会社がこ の国際保証を履行します。 注意 : パワーオフモー ド にすると、 腕時計の設定とすべてのデータがリセ ッ トされます。...
  • Página 236 一緒に修理クーポンのオリ ジナルに記入してくださ い。 米国とカナダに限っては、 修理クーポン のオリ ジナルに記入するか、 またはお客様のお名前、 ご住所、 電話番号、 購入日、 購入場所を明 お客様の Timex 腕時計または心拍計にサー ビスが必要な場合は、 Timex 国際保証書に記さ ® れているよう に、 Timex に送るか、 または下記の住所宛にお送り くださ い : 記した報告書を同封してくださ い。 お客様の腕時計または心拍計と一緒に、 郵送料と手数料 (修理費ではあり ません) と して、 米国では 8 ドルの小切手かマネーオーダー、 カナダでは 7 カ...
  • Página 237 ® ® 購入者 : ____________________________________________________________________________________________ 保証書をご覧くださ い。 (お名前、 ご住所、 電話番号) ス トラ ッ プまたはバン ドの交換が必要な場合は 1-800-328-2677 にお電話くださ い。 購入場所 :___________________________________________________________________________________________ (店名、 住所) ©2010 Timex group UsA, inc. TiMEx、 inDiglO、 hEAlTh TOUCh は Timex group B.V. と その関連会社の商標です。 返送の理由_______________________________________________ ___________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________...
  • Página 238 Содержание ДиСплей чаСов и опиСание работы кнопок ........102 Значки ДиСплея и их опиСание ..............103 опиСание принципов работы..............104 поряДок режимов ...................105 иЗмерение вашей чСС ..................105 блокировка чСС ....................107 отноСительная чСС ..................108 целевая Зона чСС .....................109 наСтройка целевой Зоны чСС ..............110 Сигнал, увеДомляющий о выхоДе иЗ ЗаДанной Зоны чСС ..113 ДеятельноСть...
  • Página 239 Знакомство с вашими часами Timex ® Health Touch ™ уСтановка Даты и времени .................115 буДильник и почаСовой Звуковой Сигнал ........116 Наша технология измеряет электронные сигналы, проходящие через Ваше тело в результате биения Вашего сердца. Это измерение получается при помощи двух...
  • Página 240: Дисплей Часов И Описание Работы Кнопок

    Значки дисплея и их описание Дисплей часов и описание работы кнопок HEART RATE (Чсс) Указывает значения Чсс и режим настроек; Кнопки часов не предназначены для использования под водой, так как это может мигает вовремя считывания информации помешать водонепроницаемости часов. HEART RATE LOCK Указывает...
  • Página 241: Описание Принципов Работы

    описание принципов работы порядок режимов 1. Time of Day (Время дня) 2. STW (секундомер) 3. TIMEr (Таймер обратного отсчёта) 4. ACTI (Деятельность) 5. ALM (Будильник) 6. SETUP (Настройка) 7. TIME-2 (Второй часовой пояс) измерение вашей чСС Для получения показаний Чсс выполните следующие три простых шага: 1.
  • Página 242: Блокировка Чсс

    2. Положите палец на сенсор Чсс Ваших часов (верхнее кольцо из нержавеющей блокировка чСС стали), слегка дотроньтесь до сенсора и задержитесь на 5-8 секунд (будет мигать Функция блокировки Чсс предотвращает включение функции Чсс от случайного значок сердца). контакта или нахождения в местности больших скоплений воды/влаги. Примером 3.
  • Página 243: Относительная Чсс

    примечание: Если Вам необходимо снять показания Чсс при заблокированных целевая зона чСС часах, имеется возможность отменить эту функцию. Нажмите кнопку RESET и, пока Функция целевой зоны Чсс сопоставляет Вашу измеренную мигает “ “, измерьте Вашу Чсс. После изображения на дисплее Чсс блокировка Чсс...
  • Página 244: Настройка Целевой Зоны Чсс

    Если Ваша Чсс находится выше Чсс целевой зоны, часы тип выСокий ниЗкий издадут звуковой сигнал дважды и на дисплее будет выведена (85% максимальной чСС) (65% максимальной чСС) Ваша Чсс вместе с сообщением “ZONE-HI”. Мужчина 20 / Женщина 20 170 / 175 130 /134 Пример: Целевая...
  • Página 245: Сигнал, Уведомляющий О Выходе Из Заданной Зоны Чсс

    1. В режиме настроек держите нажатой в течение 3 секунд кнопку MODE, пока Сигнал, уведомляющий о выходе из заданной зоны чСС дисплей не начнёт мигать. В режиме настроек нажимайте кнопку START/STOP или RESET 2. Нажмите кнопку MODE, чтобы пройтись по настройкам от возраста и пола до для...
  • Página 246: Деятельность

    Деятельность установка даты и времени Режим деятельности работает совместно с таймером упражнений. В нём Вы получите 1. В режиме времени дня держите нажатой в течение 3 секунд кнопку MODE, пока оповещение о количестве израсходованных Вами калорий. Количество калорий дисплей не начнёт мигать. рассчитывается...
  • Página 247: Секундомер

    будильник и почасовой звуковой сигнал примечание: Держите нажатой кнопку START/STOP (+) или RESET (-) для быстрой смены настройки. 1. В режиме будильника держите нажатой в течение 3 секунд кнопку MODE, пока дисплей не начнёт мигать. Секундомер 2. Нажмите кнопку MODE, чтобы пройтись по настройкам: 1.
  • Página 248 3. используйте кнопку START/STOP (+) или RESET (-) для смены этих настроек. настройка второго часового пояса 4. Держите нажатой в течение 3 секунд кнопку MODE для сохранения новых 1. В режиме второго часового пояса держите нажатой в настроек. течение 3 секунд кнопку MODE, пока дисплей не начнёт мигать.
  • Página 249: Уход За Часами И Техобслуживание

    уход за часами и техобслуживание • Не подвергайте часы воздействию химикатов, таких как бензин, спирт, растворители, средства защиты от насекомых или солнцезащитные средства. Для достижения правильного функционирования Ваших часов-пульсометра: • Кнопки часов не предназначены для использования под водой, так как это может проблемы...
  • Página 250: Описание Деталей

    описание деталей 4. Убедитесь в том, что металлическая плата заднего корпуса часов плоско прилегает к Вашей коже. чСС 5. Убедитесь в чистоте Вашей кисти и пальца и в том, что на них нет грязи, масел • Диапазон Чсс: 30-240 ударов в минуту или...
  • Página 251 прочее • Календарь: отображение месяца, даты, дня с автоматической корректировкой в високосном году • кнопка Indiglo ® • Вкл./Выкл. (ON/OFF) тонального сигнала кнопок • Часы водонепроницаемы на глубине до 50 метров / 164 фута (86 p.s.i.a.) будильник батарейка • одно (1) время будильника Периодически...
  • Página 252: Режим Сохранения Энергии

    производственных дефектов на период до оДНоГо ГоДА со дня первоначальной Для сохранения срока действия батарейки во время длительных периодов покупки. Фирма Timex Group USA, Inc. и ее международные филиалы признают бездействия, держите нажатыми в течение 3 секунд кнопки MODE, START/STOP и...
  • Página 253 Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, отправьте Ваши часы часов, прочие принадлежности и батарейку. Замена этих частей может быть или пульсометр на фирму Timex, в одно из её отделений или официальному произведена фирмой Timex за дополнительную плату. распространителю её продукции, у которого часы или пульсометр были куплены.
  • Página 254 платёжного поручения на сумму 2.50 английских фунтов стерлингов на территории получения дополнительной информации о гарантии, пожалуйста, свяжитесь с Великобритании. В других странах фирма Timex предъявит Вам счет за почтовые местным представителем или дистрибьютором фирмы Timex. В Канаде, сША расходы и затраты на упаковку. Ни В КоЕМ сЛУЧАЕ НЕ ПРиЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ...
  • Página 255 Если вам понадобится заменить ремешок или нагрудный ремень, позвоните по Место покупки: ___________________________________________________ телефону 1-800-328-2677. (Название и адрес) Причина возврата: ________________________________________________ ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, NIGHT-MODE и HEALTH TOUCH являются зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V. __________________________________________________________________ и её филиалов.

Este manual también es adecuado para:

298-095000

Tabla de contenido