GRAPHITE 59G323 Instrucciones De Uso

GRAPHITE 59G323 Instrucciones De Uso

Rectificadora de oscilacion
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 74

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
FINISHING SANDER
ВИБРАЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
ШЛІФМАШИНКА ОСЦИЛЯЦІЙНА
VIBRÁCIÓS CSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT OSCILATOARE
VIBRATIONSSCHLEIFMASCHINE
PLOKŠTUMINIS ŠLIFUOKLIS
ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA
TALDLIHVIJA
ВИБРАЦИОНЕН ШЛАЙФ
VIBRAČNÍ BRUSKA
VIBRAČNÁ BRÚSKA
VIBRACIJSKI BRUSILNIK
59G323
ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
OSCILATORNA BRUSILICA
VIBRACIJSKA BRUSILICA
RECTIFICADORA DE OSCILACION
ES
LEVIGATRICE ORBITALE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G323

  • Página 1 SZLIFIERKA OSCYLACYJNA FINISHING SANDER ВИБРАЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ШЛІФМАШИНКА ОСЦИЛЯЦІЙНА VIBRÁCIÓS CSISZOLÓ MASINA DE SLEFUIT OSCILATOARE VIBRATIONSSCHLEIFMASCHINE PLOKŠTUMINIS ŠLIFUOKLIS ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA TALDLIHVIJA ВИБРАЦИОНЕН ШЛАЙФ VIBRAČNÍ BRUSKA VIBRAČNÁ BRÚSKA VIBRACIJSKI BRUSILNIK 59G323 ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ OSCILATORNA BRUSILICA VIBRACIJSKA BRUSILICA RECTIFICADORA DE OSCILACION LEVIGATRICE ORBITALE...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....5 INSTRUCTION MANUAL ....10 РУКОВОДСТВО...
  • Página 4 PRESS...
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA OSCYLACYJNA 59G323 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Podczas szlifowania powierzchni drewnianych i metalowych np. malowanych farbami z dodatkiem ołowiu, mogą powstawać szkodliwe/toksyczne pyły. Kontakt lub wdychanie takich pyłów może zagrażać zdrowiu obsługującego lub osobom postronnym.
  • Página 6: Przygotowanie Do Pracy

    remontowo - budowlanych, stolarskich, oraz wszelkich prac z zakresu samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie) Szlifierki nie wolno stosować do szlifowania materiałów zawierających magnez, azbest, gips lub powierzchni pokrytych gipsem. OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
  • Página 7: Obsługa I Konserwacja

    Papier ścierny musi ściśle przylegać do stopy szlifierki. Nie może być żadnego luzu. Jeśli w czasie szlifowania papier wyciągnie się, to należy usunąć poluzowanie, co znacznie wydłuży czas użytkowania założonego paska papieru ściernego. ODSYSANIE PYŁU Celem utrzymania czystości powierzchni obrabianej szlifierka oscylacyjna ma dołączony worek do gromadzenia pyłu.
  • Página 8: Parametry Techniczne

    WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek. Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne. Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Szlifierka oscylacyjna...
  • Página 9 Szlifierka oscylacyjna /Product/ /Oscillatory grinder/ /Termék/ /Vibrációs Csiszoló/ Model /Model./ 59G323 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 10 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FINISHING SANDER 59G323 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS When sanding wood and metal surfaces coated with paints with lead additives, harmful or toxic dust may appear.
  • Página 11: Preparation For Operation

    DESCRIPTION OF DRAWING PAGES Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual. Switch Switch lock button Dust outlet Dustbag Sanding paper clamping lever Sander backing pad Wheel for oscillation control Holes for dust extraction * Slight differences may appear between the product and the drawing MEANING OF SYMBOLS CAUTION...
  • Página 12: Operation And Maintenance

    Deinstallation of the dust bag is similar to installation, only the sequence of actions is reversed. It is recommended to empty the bag after it is half filled. OPERATION / SETTINGS SWITCHING ON / SWITCHING OFF The mains voltage must match the voltage on the label of the sander. Switching on –...
  • Página 13: Technical Parameters

    Entrust replacement of carbon brushes only to a qualified person. Only original parts should be used. All faults should be repaired by service workshop authorized by the manufacturer. TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Finishing Sander Parameter Value Supply voltage 230 V AC Current frequency 50 Hz Rated power...
  • Página 14 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ВИБРАЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59G323 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ При шлифовании деревянных и металлических поверхностей, покрытых, например, краской с добавками свинца, может образовываться вредная, токсическая пыль. Вдыхание такой пыли опасно...
  • Página 15: Подготовка К Работе

    могли бы находиться под напряжением. Шлифовальная машина не требует защитного заземления (II класс изоляции). Вибрационная шлифовальная машина предназначена для отделочного шлифования деревянных изделий, полирования деревянных поверхностей с лаковым покрытием, отделочного полирования металлических поверхностей с лаковым покрытием, удаления ржавчины и следов лака перед...
  • Página 16 ● Наложить бумагу на подошву шлифовальной машины ( ● Убедиться, что отверстия в шлифовальной бумаге совпадают с отверстиями ( 8) в подошве шлифовальной машины (6) (рис. B). ● Подогнуть два конца шлифовальной бумаги. ● Рычажком заблокировать зажимы крепления шлифовальной бумаги ( 5) (рис.
  • Página 17: Техническое Обслуживание И Уход

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Приступая к каким-либо действиям, связанным с настройкой, ремонтом или обслуживанием, следует отключить инструмент от сети. ● Шлифовальную машину содержать в чистоте. ● Заботиться о том, чтобы вентиляционные отверстия инструмента не были закупорены. ● Запрещается применять какую-либо едкую жидкость для чистки пластмассовых элементов инструмента.
  • Página 18 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШЛІФМАШИНКА ОСЦИЛЯЦІЙНА 59G323 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ШЛІФМАШИНКОЮ ОСЦИЛЯЦІЙНОЮ Під час шліфування дерев’яних чи металевих поверхонь, напр., таких, що пофарбовані фарбами з...
  • Página 19: Підготовка До Роботи

    елементів в корпусі, до яких можна було б торкнутися в процесі користування, й які могли б опинитися під напругою. Шліфмашинка не вимагає додаткового заземлення (II клас електроізоляції). Шліфмашинка осциляційна призначена для фінішного шліфування поверхні виробів з дерева, полірування дерев’яних поверхонь лакованих, остаточного полірування металевих поверхонь, усування іржі чи слідів лаку перед поновним...
  • Página 20 ● Прикласти наждачний папір до робочої поверхні шліфмашинки ( ● Упевнитися, що отвори в наждачному папері ( 8) й на робочій поверхні (6) повністю співпали (мал. B). ● Загнути протилежні окрайки паперу на торцях робочої поверхні шліфмашинки. ● Затиснути важіль затиску наждачного паперу ( 5) (мал.
  • Página 21: Технічні Характеристики

    ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед тим як проводити регламентні роботи чи ремонтувати електроінструмент, його слід вимкнути й від’єднати від мережі. ● Шліфмашинку завжди слід утримувати в чистоті. ● Слід уважно стежити, щоб вентиляційні щілини в корпусі електроінструмента завжди були чистими й не затулялися сторонніми предметами. ●...
  • Página 22 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA VIBRÁCIÓS CSISZOLÓ 59G323 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A fa- és fémfelületek csiszolása során, ha azok pl. ólomtartalmú festékkel festettek, káros, mérgező por keletkezhet.
  • Página 23 Tilos a csiszológépet magnéziumot, azbesztet tartalmazó, vagy gipsszel borított felületek csiszolására használni. AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alkalmazott számozás a külön oldalakon található, a szerszámok részelemeit bemutató ábrák jelöléseit követi. Ki/be kapcsoló Bekapcsoló gomb reteszelő gombja Porelszívó csatlakozócsonk Porzsák Csiszolópapír leszorító kar Csiszolótalp A vibráció...
  • Página 24 A csiszolópapír feküdjön fel szorosan a csiszológép talpára. Ne legyen még kismértékben sem laza. Ha csiszolás közben a csiszolópapír megnyúlik, feszítse meg, így jelentősen megnöveli a felhelyezett csiszolópapír élettartamát. PORELSZÍVÁS A csiszolt felület tisztaságának megőrzését segítendő, a sarokcsiszolóhoz felszerelésként porzsák tartozik. Használjon lyukasztott csiszolópapírt, hogy a keletkező...
  • Página 25: Műszaki Jellemzők

    A SZÉNKEFÉK CSERÉJE A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy elrepedt szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét minden esetben együtt kell kicserélni. A szénkefék cseréjét kizárólag képzett szakemberrel végeztesse, eredeti alkatrészek felhasználásával. Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári márkaszervizre. MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Vibrációs csiszoló...
  • Página 26: Prescrieri Amanuntite De Securitate

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE SLEFUITOR CU VIBRATII 59G323 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIERI AMANUNTITE DE SECURITATE Slefuind materiale din lemn sau de metal de ex. vopsite cu vopsele care conţin plumb, se poate emana praf dăunător/toxic.
  • Página 27 beton etc. Acest tip de maşini de şlefuit, sunt utilizate la lucrări de renovare în domeniul construcţiilor cât şi la lucrări de meşterire individuală de către amatori. Nu utilza slefuitorul la şlefuirea materilalelor care conţin magneziu, azbest sau cu suprafeţe acoperite cu ipsos.
  • Página 28 Hârtia abrazivă trebuie să fie adiacent la talpa şlefuitorului. Nu poate fi nici un fel de joc al hârtiei. Dacă în timpul lucrului apare joc, jocul trebuie eliminat, prelungind în aşa mod utilizarea benzii hârtiei abrazive. EXHAUSAREA PRAFULUI Cu scopul ca suprafaţa prelucrată să fie menţinută curată, şlefuitorul cu vibraţii este înzestrat cu un sac pentru adunarea prafului produs.
  • Página 29: Parametrii Tehnici

    SCHIMBAREA PERIILOR DE CARBUNE Când cărbunii se vor scurta ( cam până la 5 mm), vor fi crăpaţi sau vor fi arşi, trebuie înlocuiţi cu alţi cărbuni noi. Totdeauna, cărbunii trebuie înlocuiţi simultan. Schimbarea cărbunilor trebuie încredinţată exclusiv persoanei calificate în acest domeniu şi care va întrebuinţa piese originale.
  • Página 30 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG VIBRATIONSSCHLEIFMASCHINE 59G323 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beim Schleifen von Holz- und Metalloberflächen, die beispielsweise mit den bleihaltigen Farben beschichtet werden, können schädliche/toxische Stäube entstehen.
  • Página 31 Entfernen von Rost und Lackresten vor einer erneuten Beschichtung mit Lack, Ausbauen von Betonoberflächen usw. Der Anwendungsbereich dieser Werkzeuge umfasst die Ausführung von Sanierungs- und Bauarbeiten, Tischlerarbeiten und aller Arbeiten, die Zuhause selbst durchgeführt werden (Heimwerker). Diese Schleifmaschine darf zum Schliefen von magnesium-, asbesthaltigen Stoffen oder den mit Gips beschichteten Oberflächen nicht verwendet werden.
  • Página 32: Bedienung Und Wartung

    ● Klemmen Sie die Spannzangen der Schleifpapieraufnahme ( 5) (Abb. C). ● Stellen Sie sicher, dass das Schleifpapier fest gespannt ist. Das Schleifpapier muss dicht am Schleifteller anliegen. Es darf kein Spiel vorhanden sein. Kommt es beim Schleifen zur Dehnung des Schleifpapiers, so ist es aufzuspannen. Dies wird die Einsatzzeit des verwendeten Schleifpapierstreifens verlängern.
  • Página 33: Technische Parameter

    AUSTAUSCH VON KOHLEBÜRSTEN Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen. werden immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht. Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen. Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben. TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Vibrationsschleifmaschine...
  • Página 34: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS PLOKŠTUMINIS ŠLIFUOKLIS 59G323 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS Šlifuojant medinius ir metalinius paviršius, pvz., padengtus dažais, kuriuose yra alavo priemaišų, gali kilti kenksmingos, toksinės dulkės. Kontaktas su šiomis dulkėmis ar kvėpavimas jomis gali pakenkti vartotojo arba šalia esančių...
  • Página 35: Pasiruošimas Darbui

    Su įrankiu nešlifuokite ruošinių, kurių sudėtyje yra magnio, asbesto ir gipsu padengtų paviršių. GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. Jungiklis Jungiklio blokavimo mygtukas Dulkių nusiurbimo anga Maišelis dulkėms Šlifavimo popieriaus tvirtinimo gnybtai Šlifuoklio padas Šlifavimo eigos reguliavimo rankenėlė...
  • Página 36 DULKIŲ NUSIURBIMAS Šlifuojamo paviršiaus švarai palaikyti plokštuminio šlifuoklio komplekte yra maišelis dulkėms. Kad dulkės būtų veiksmingai šalinamos iš šlifavimo pade esančių ertmių į dulkių nusiurbimo ertmę, naudokite perforuotą šlifavimo popierių. ● Dulkių maišelio tvirtinimą ( 4) uždėkite ant dulkių šalinimo angos (3) ●...
  • Página 37: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Plokštuminis šlifuoklis Nominalus dydis Vertė Įtampa 230 V AC Tinklo dažnis 50 Hz Nominali galia 380 W Sūkių skaičius be apkrovos 6000 - 11000 min Judesių skaičius 12000 - 22000 min Šlifavimo eiga 2 mm Šlifavimo pado dydis 113x225 mm Šlifavimo popieriaus lapo dydis 115x280 mm...
  • Página 38 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA 59G323 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Slīpējot koksnes vai metāla virsmas, kuras ir krāsotas ar krāsu ar svina piedevām, var veidoties kaitīgi/toksiskie putekļi. Šādu putekļu ieelpošana vai kontakts ar tiem ir bīstams lietotāja vai nepiederīgo personu veselībai.
  • Página 39: Sagatavošanās Darbam

    GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem instrumenta elementiem, kuri ir minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā. Slēdzis Slēdža bloķēšanas poga Putekļu nosūkšanas uzliktnis Putekļu maisiņš Slīppapīra stiprināšanas piespiednis Slīpēšanas pamatne Oscilācijas ātruma regulācijas grieztuvīte Putekļu novadīšanas atveres * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS...
  • Página 40: Apkalpošana Un Apkope

    PUTEKĻU NOSŪKŠANA Lai uzturētu tīru apstrādājamo virsmu, orbitālā slīpmašīna ir aprīkota ar putekļu maisiņu. Nepieciešams izmantot perforēto slīppapīru, lai putekļu varēti tikt novadīti caur slīpēšanas pamatni uz aizvadošo atveri. ● Uzlikt putekļu maisiņa ( 4) stiprināšanas vietu uz putekļu nosūkšanas uzliktni (3) ●...
  • Página 41: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Orbitālā slīpmašīna Parametrs Vērtība Spriegums 230 V AC Frekvence 50 Hz Jauda 380 W Griešanās ātrums tukšgaitā 6000 - 11000 min Svārstību skaits 12000 - 22000 min Svārstību fāze 2 mm Slīpēšanas pamatnes diametrs 113x225 mm Slīppapīra diametrs 115x280 mm Elektroaizsardzības klase...
  • Página 42: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE TALDLIHVIJA 59G323 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Pliisisaldusega värvidega värvitud puit- ja metallpindade lihvimisel võib tekkida kahjulik/mürgine tolm. Kokkupuude sellise tolmuga või selle sissehingamine võib kahjustada seadmega töötaja või kõrvaliste isikute tervist.
  • Página 43: Ettevalmistus Tööks

    JOONISTE SELGITUS Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud seadme elementide numeratsioonile. Töölüliti Töölüliti luku nupp Tolmukogumisotsak Tolmukott Lihvpaberi kinnitusklamber Lihvija tald Võnkesageduse regulaatori nupp Tolmukogumisavaus Võib esineda vähetähtsaid erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO...
  • Página 44 ● Asetage koti ( 4) kinnitus tolmukogumisotsakule (3) ● Veenduge kotti kergelt tõmmates, et see asetuks kindlalt tolmukogumisotsakul. Tolmukogumiskoti eemaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes selle paigaldamisega. Soovitatav on tühjendada kott siis, kui see on poolenisti täitunud. TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Võrgu pinge peab vastama lihvija nominaaltabelis toodud pingetugevusele.
  • Página 45 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALSED VÕIMSUSED Taldlihvija Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Võrgusagedus 50 Hz Nominaalvõimsus 380 W Pöörlemiskiirus ilma koormuseta 6000 - 11000 min Võngete arv 12000 - 22000 min Võngete kõrgus 2 mm Lihvtalla mõõdud 113x225 mm Lihvpaberi mõõdud 115x280 mm Kaitseklass Kaal...
  • Página 46: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ВИБРАЦИОННА ШЛАЙФМАШИНА 59G323 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ По време на шлифоване на дървени и метални повърхности боядисвани напр. с бои с добавка на...
  • Página 47: Подготовка За Работа

    няма метални части, които биха могли да бъдат докоснати, а които същевременно биха могли случайно да са под напрежение. Шлайфмашината не изисква защитно заземяване (изолация II клас). Вибрационната шлайфмашина е предазначена за повърхностно окончателно шлифоване на дървени изделия, полиране на дървени повърхности покрити с лак, окончателно...
  • Página 48 ● Поставяме шлифовъчния лист върху плота на шлайфмашината ( ● Проверявяме дали отворите в шлифовъчния лист ( 8) и работния плот (6) изцяло се покриват (черт. ● Прегъваме двата края на шлифовъчния лист върху ръбовете на плота на шлайфмашината. ● Притискаме...
  • Página 49: Обслужване И Поддръжка

    ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди да пристъпим към каквито и да било дейности по регулирането, обслужването или ремонтирането, трябва да изключим устройството от мрежата. ● Шлайфмашината винаги трябва да бъде поддържана чиста. ● Не забравяйте, че вентилационните отвори в корпуса на инструмента винаги трябва да са проходими.
  • Página 50 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ VIBRAČNÍ BRUSKA 59G323 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při broušení dřevěných a kovových povrchů, které jsou např. natřené barvami s příměsí olova, může vznikat škodlivý/toxický...
  • Página 51: Příprava K Práci

    POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. zapínač tlačítko pro blokování zapínače hrdlo pro odvádění prachu sáček na prach páčka pro uchycení brusného papíru brusná část brusky otočný knoflík pro regulaci rychlosti oscilace otvory pro odvádění...
  • Página 52: Péče A Údržba

    ODSÁVÁNÍ PRACHU Vibrační bruska je vybavena sáčkem na prach za účelem udržení čistoty obráběného povrchu. Používejte perforovaný brusný papír, aby se prach mohl dostávat brusnou částí k odváděcímu otvoru. ● Nasaďte úchyt sáčku ( 4) na hrdlo pro odvádění prachu (3) ●...
  • Página 53: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Vibrační bruska Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 380 W Otáčky bez zatížení 6000 - 11000 min Počet oscilací 12000 - 22000 min Zdvih oscilace 2 mm Velikost brusné části 113x225 mm Velikost brusného papíru 115x280 mm...
  • Página 54: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE VIBRAČNÁ BRÚSKA 59G323 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri brúsení drevených a kovových plôch, napr. natieraných farbami s prímesou olova, môže vzniknúť...
  • Página 55: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. Spínač Poistné tlačidlo spínača Hrdlo na odvádzanie prachu Vrecko na prach Páka na upínanie listu brúsneho papiera Vibračná doska Koliesko na reguláciu otáčok Otvory na odvádzanie prachu * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať...
  • Página 56: Ošetrovanie A Údržba

    ODSÁVANIE PRACHU Na udržanie čistoty obrábanej plochy má vibračná brúska pripojené vrecko na zbieranie prachu. Používajte perforovaný brúsny papier, aby sa mohol prach dostať cez dosku do otvoru na otváranie prachu. ● Nasuňte upevňovací závit vrecka ( 4) na hrdlo na odvádzanie prachu (3) ●...
  • Página 57: Technické Parametre

    Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu. TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Vibračná brúska Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 380 W Počet otáčok pri behu naprázdno 6000 - 11000 min Počet kmitov 22000 min Rozkmit 2 mm...
  • Página 58: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VIBRACIJSKI BRUSILNIK 59G323 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Med brušenjem lesnih in kovinskih površin, npr. prebarvanih z barvami z dodatkom svinca, lahko pride do škodljivega/toksičnega prašenja.
  • Página 59: Priprava Na Uporabo

    OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. Vklopna tipka Tipka za blokado vklopne tipke Nastavek za odsesavanje prahu Vreča za prah Vzvod za pritrditev brusnega papirja Delovna plošča brusilnika Gumb za nastavitev vibracijske hitrosti Odprtine za odvajanje prahu Obstajajo lahko zanemarljive razlike med risbo in izdelkom...
  • Página 60 ODSESAVANJE PRAHU Vibracijski brusilnik ima z namenom zagotavljanja čistoče obdelovane površine priključeno vrečo za zbiranje prahu. Uporabljati je treba perforiran brusni papir, tako se lahko prah preko delovne plošče pretaka do odvodne odprtine. ● Nataknite priključek vrečke ( 4) na nastavek za odvajanje prahu (3) ●...
  • Página 61: Varovanje Okolja

    TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Vibracijski brusilnik Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nominalna moč 380 W Vrtilna hitrost brez obremenitve 6000 - 11000 min Število vibracij 12000 - 22000 min Brusni gib 2 mm Velikost delovne plošče 113x225 mm Velikost brusnega papirja 115x280 mm...
  • Página 62 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 59G323 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη λείανση ξύλινων και μεταλλικών επιφανειών, καλυμμένων π.χ. με την μπογιά με πρόσθετα μόλυβδου, μπορεί...
  • Página 63 αφαίρεση σκουριάς και ιχνών βερνικιού πριν από την επόμενη κάλυψη, τελική επεξεργασία επιφανειών μπετού κλπ. Τομέας εφαρμογής του εργαλείου: οικοδομικές εργασίες ανακαίνισης, ξυλουργικές εργασίες, καθώς και όλες οι εκτελούμενες από ερασιτέχνες εργασίες χειρός. Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το εργαλείο για στίλβωμα των υλικών, τα οποία εμπεριέχουν μαγνήσιο...
  • Página 64 ● Λυγίστε δύο ακμές του χαρτιού λείανσης. ● Πραγματοποιήστε εμπλοκή και συγκράτηση των σφιγκτήρων του χαρτιού λείανσης με τον μοχλό ( (εικ. С). ● Βεβαιωθείτε ότι το χαρτί λείανσης είναι σωστά στερεωμένο. Το χαρτί λείανσης πρέπει να εφαρμόζεται σφικτά στη βάση έδρασης του τριβείου. Εάν, κατά τη διάρκεια της...
  • Página 65 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ Ξεκινώντας οποιεσδήποτε δραστηριότητες, οι οποίες αφορούν τη ρύθμιση, την επισκευή ή τη συντήρηση, οφείλετε να αποσυνδέσετε το εργαλείο από το δίκτυο παροχής ρεύματος. ● Διατηρείτε το τριβείο σε καθαρή κατάσταση. ● Φροντίζετε οι οπές εξαερισμού του εργαλείου να μην φράσσονται. ●...
  • Página 66 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA OSCILATORNA BRUSILICA 59G323 UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Za vreme brušenja drvenih i metalnih površina npr. bojenih farbama s dodatkom olova, može se pojaviti štetna/toksična prašina.
  • Página 67: Priprema Za Rad

    OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja predstavljene na grafičkim stranama datog uputstva. Starter Taster za blokadu startera Crevni priključak za odvod prašine Kesa za prašinu Poluga stezača za šmirgl - papira Postolje brusilice Ručica za regulaciju brzine oscilacija Otvori za odvod prašine.
  • Página 68 USISAVANJE PRAŠINE U cilju održavanja čistoće obradive površine, oscilatorna brusilica ima pripojenu kesu za sakupljanje prašine. Potrebno je koristiti perforirani šmirgl - papir, kako bi prašina mogla doći preko postolja do otvora za odvod prašine. ● Postaviti pričvršćenu kesu ( 4) na crevni priključak za odvod prašine (3) ●...
  • Página 69: Tehničke Karakteristike

    Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti kvalifikovanoj osobi, koristeći isključivo originalne delove. Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Oscilatorna brusilica Parametar Vrednost Napon struje 230 V AC Frekvencija struje 50 Hz Nominalna snaga 380 W Brzina obrtaja bez opterećenja 6000 - 11000 min Broj oscilacija...
  • Página 70 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA VIBRACIJSKA BRUSILICA 59G323 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Tijekom brušenja površina od drva i metala npr. sa slojevima od boja koje sadrže olovo, mogu nastati štetne/otrovne prašine.
  • Página 71 OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa. Prekidač Gumb za blokadu prekidača Priključak usisavača Vrećica za prašinu Poluga za stezanje brusnog papira Brusni tanjur Kotačić za odabir brzine brušenja Rupe za odvod prašine * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS KORIŠTENIH GRAFIKI ZNAKOVA...
  • Página 72 ● Nastavak sa vreće (4) spojite sa priključkom za usisavanje prašine (3) ● Provjerite je li vreća dobro pričvršćena na priključak, laganim povlačenjem vreće Demontažu vreće provedite suprotnim redoslijedom od njegove montaže. Preporučamo da praznite vreću kad se napuni za više od pola. RAD / POSTAVKE UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Napon mreže mora odgovarati veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici brusilice.
  • Página 73: Zaštita Okoliša

    TEHNIČKI PARAMETRI NOMINALNI PODACI Vibracijska brusilica Parametar Vrijednost Napon 230 V AC Frekvencija 50 Hz Snaga 380 W Brzina bez opterećenja 6000 - 11000 min Broj vibracija 12000 - 22000 min Navoj vibracija 2 mm Dimenzije brusnog tanjura 113x225 mm Dimenzije brusnog papira 115x280 mm Klasa zaštite...
  • Página 74: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL RECTIFICADORA DE OSCILACION 59G323 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DEL USO DETALLADAS Durante rectificado de superficies de madera y metal por ejemplo pintadas con pintura con adjunto de plomo, puede surgir nocivo/toxico polvo.
  • Página 75: Preparación Para Trabajar

    No debe usar rectificadora para rectificar materiales que contienen magnesio, asbesto o superficies cubiertos con yeso. DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS La lista de componentes se refiere a las piezas de la herramienta de la imagen presentada en la instrucción. Indicador.
  • Página 76: Uso Y Mantenimiento

    Papel de lija debe adherir a pie de rectificadora. No puede haber espacio. Si durante rectificación el papel se alarga deba desarrimar aflojamiento. Esto alarga tiempo del cinturón de papel de lija. EXTRACCION DE POLVO Para mantener limpieza de superficie rectificada, la herramienta tiene saco para polvo. Deba usar papel perforado cuyo uso facilita fuga del polvo de pie a boca de extracción.
  • Página 77: Parametros Técnicos

    CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los dos cepillos a la vez. Debe encargar a la persona cualificada el cambio de los cepillos de carbón, utilizando siempre piezas originales.
  • Página 78 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LEVIGATRICE ORBITALE 59G323 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Durante la levigatura di superfici in legno e di in metallo verniciate con vernici contenenti piombo, possono venire prodotte polveri nocive e/o tossiche.
  • Página 79 superfici in cemento, ecc. I suoi settori di utilizzo sono i lavori edili, di falegnameria, e tutti i lavori nell’ambito dell’attività amatoriale (hobbistica). È vietato utilizzare la levigatrice per levigare materiali contenenti magnesio, amianto o superfici coperte di gesso. DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell’elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale.
  • Página 80: Servizio E Manutenzione

    ● Piegare entrambe le estremità del foglio abrasivo sui bordi della piastra di levigatura. ● Serrare i fermi di fissaggio del foglio abrasivo ( 5) (dis. C). ● Accertarsi che il foglio abrasivo sia saldamente fissato. Il foglio abrasivo deve aderire perfettamente alla piastra di levigatura. Non vi deve nessuno spazio tra foglio e piastra.
  • Página 81: Caratteristiche Tecniche

    ● La levigatrice va sempre mantenuta pulita. ● Verificare sempre che le feritoie di ventilazione nel corpo dell’elettroutensile siano aperte. ● Non utilizzare mai mezzi corrosivi per pulire gli elementi in plastica. ● Nel caso di eccessive scintille nel commutatore, controllare lo stato delle spazzole in grafite del motore. SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE Le spazzole in grafite del motore consumate (più...

Tabla de contenido