Página 5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) POLERKA ELEKTRYCZNA 59G243 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO PRACY POLERKĄ Przed podłączeniem polerki do sieci zawsze należy upewnić się czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Pokrętło regulacji prędkości obrotowej 4. Włącznik 5. Przycisk blokady włącznika 6. Tarcza polersko - szlifierska 7. Pokrywa szczotki węglowej * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Tarcza polersko – szlifierska - 2 szt.
Página 7
PRACA / USTAWIENIA WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej polerki. Podczas uruchamiania i pracy polerkę należy trzymać obiema rękami. Polerka wyposażona jest w włącznik zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem. Wcisnąć przycisk blokady włącznika (5). Wcisnąć...
OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności regulacyjnych, obsługowych lub naprawczych należy urządzenie odłączyć od sieci zasilającej. Polerkę należy zawsze utrzymywać w czystości. Pamiętać, aby szczeliny wentylacyjne w obudowie polerki zawsze były drożne. Obudowę zewnętrzną czyścić za pomocą wilgotnej tkaniny lub szczotki – nie należy używać jakichkolwiek środków czyszczących lub rozpuszczalników.
Página 9
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupa Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj.
Página 10
Polerka elektryczna /Product/ /Electric polisher / /Termék/ / Csiszoló-Polírozó/ Model /Model./ 59G243 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
Página 12
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS POLISHER 59G243 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS SAFETY OF POLISHER OPERATION Before connecting the polisher to a power network always ensure the supply voltage matches the voltage on the rating plate of the tool.
The polisher is equipped with the switch, which protects against accidental starting. Press the switch lock button (5). Press the switch button (4) (fig. H). Release pressure on the switch button (4) to stop the polisher. WHEEL FOR ROTATIONAL SPEED CONTROL You can control rotational speed of the motor by turning and setting the wheel for rotational speed control (3) in desired position.
In case of excessive commutator sparking, have the technical condition of carbon brushes of the motor checked by a qualified person. REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES Replace immediately worn out (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes. Always replace both carbon brushes at a time.
Página 16
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ELEKTRISCHE POLIERMASCHINE 59G243 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR DEN BETRIEB DER POLIERMASCHINE Vor dem Anschließen der Poliermaschine ans Netz prüfen Sie stets, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung des Gerätes entspricht.
Página 17
3. Drehzahleinstellring 4. Hauptschalter 5. Schaltersperre-Taste 6. Polier- und Schleifscheibe 7. Abdeckung der Kohlebürste * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. Polier- und Schleifscheibe - 2 St.
Página 18
BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im Typenschild der Poliermaschine angegeben worden ist. Beim Start und Betrieb ist die Poliermaschine mit beiden Händen zu halten. Die Poliermaschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der vor einem versehentlichen Start des Werkzeugs schützt.
BETRIEB Das Gerät ist mit einem Drehzahlstabilisierungssystem bei wechselnder Belastung ausgestattet, die die genauen Arbeitsergebnisse gewährleistet. BEDIENUNG UND WARTUNG Vor jeder Bedienungstätigkeit oder Reinigung des Gerätes trennen Sie es von der Netzspannung. Halten Sie die Poliermaschine stets sauber. Beachten Sie, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes stets frei bleiben. Das Gehäuse außen ist mit feuchtem Lappen bzw.
Página 20
UMWELTSCHUTZ Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ МАШИНА ПОЛИРОВАЛЬНАЯ 59G243 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед включением полировальной машины в сеть убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на шильдике инструмента.
3. Регулятор частоты вращения 4. Кнопка включения 5. Кнопка фиксатора 6. Рычажок блокировки кнопки включения 7. Крышка угольной щетки * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ...
Página 23
КРЕПЛЕНИЕ НАЖДАЧНОЙ БУМАГИ ИЛИ ПОЛИРОВАЛЬНОЙ ГУБКИ Полировальная машина оснащена шлифовально-полировальной тарелкой с «липучкой», поэтому для работы следует использовать специальную наждачную бумагу или полировальную губку, соответствующего размера. Приклейте наждачную бумагу или полировальную губку к липучке шлифовально-полировальной тарелки и плотно прижмите (рис. F). РАБОТА...
Работая с воском или другими препаратами, соблюдайте указания их производителей. В случае чрезмерного количества воска или полировальной пасты накладка может соскользнуть с тарелки. ШЛИФОВАНИЕ Наждачная бумага с крупной зернистостью подходит для черновой обработки большинства материалов, а бумага с мелкой зернистостью используется для отделочных работ. Подберите...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Машина полировальная Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 1300 Вт Частота вращения на холостом ходу 1000 - 3000 об/мин Диаметр шлифовально-полировальной 180 мм тарелки Резьба шпинделя M 14 Класс...
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ МАШИНКА ПОЛІРУВАЛЬНА ЕЛЕКТРИЧНА 59G243 ПРИМІТКА: ПЕРШ НІЖ ЗАХОДИТИСЯ ЕКСПЛУАТУВАТИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ СПЕЦИФІЧНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПОЛІРУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ Перш ніж підключати електроінструмент до мережі живлення, слід переконатися, що напруга в...
Допускається використовувати виключно наждачний папір розміром зерна K 220 і дрібніше. Не допускається використовувати електроінструмент не за призначенням. ОПИС МАЛЮНКІВ Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструмента, що зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. 1. Кнопка блокування шпинделя 2. Руків’я поміжне 3.
Página 28
МОНТАЖ ПОЛІРУВАЛЬНОЇ НАКЛАДКИ Від’єднайте полірувальну машинку від мережі живлення. Полірувальна накладка з легкістю розтягується й надівається на полірувально-шліфувальний круг (6) (мал. D). Затягніть шнурок (кінчики шнурку втисніть всередину під полірувальну накладку, щоб не бовталися під час праці) (мал. E). Полірувальна накладка повинна щільно прилягати до полірувально-шліфувального кругу. НАДІВАННЯ...
Página 29
Полірувальну машинку допускається вмикати і вимикати тільки тоді, коли поверхня полірувально- шліфувального кругу (6) прилягає по поверхні, що її полірують. Переміщати полірувальну машинку по поверхні допускається, не спричиняючи на неї тиску (оскільки власна вага електроінструменту є достатньою для отримання бажаного ефекту). Завершуючи...
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина шліфувально-полірувальна Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота мережі живлення 50 Гц Номінальна потужність 1300 Вт Діапазон швидкостей обертання на яловому 1000-3000 хв. ході Діаметр полірувально-шліфувального кругу 180 мм Діаметр гвинта шпинделя M 14 Клас...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ELEKTROMOS POLÍROZÓGÉP 59G243 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A POLÍROZÓGÉP BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA A polírozógép hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a helyi hálózati feszültség megegyezik-e a berendezés adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Página 32
7. Szénkefetartó fedél * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Gumitányér - 2 db 2. Pótmarkolat - 1 db 3. Pótfogantyú rögzítőcsavarok - 2 db 4. Imbuszkulcs - 1 db 5.
Página 33
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK A BE- ÉS KIKAPCSOLÁS A hálózati feszültség egyezzen meg a polírozógép gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel. Beindításkor és munkavégzés közben tartsa két kézzel az elektromos polírozógépet. A polírozógép a véletlen elindítást kizáró biztonsági reteszeléssel van felszerelve. Nyomja be a bekapcsológomb (5) reteszét. Nyomja be a (4) indítókapcsoló...
KEZELÉS, KARBANTARTÁS Bármilyen beállítási, karbantartási, javítási művelet megkezdése előtt áramtalanítsa az elektromos berendezést. A polírozógépet tartsa tisztán. Ne feledkezzen meg a polírozógép házán található szellőzőnyílások szabad átjárhatóságának fenntartásáról. A gép házát kefével, nedves törlőkendővel tisztítsa – tilos a tisztításhoz bármiféle tisztító- vagy oldószert használni.
Página 35
* A változtatás joga fenntartva! A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között annak szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel – kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi védelem alatt állnak, az 1994.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MASINA DE LUSTRUIT - ELECTRICA 59G243 ATENŢIE: ÎNAINTE DE UTILIZAREA ACESTUI INSTRUMENT TREBUIE CITITĂ CU O FOARTE MARE ATENŢIE INSTRUCŢIA DE UTILIZARE ŞI DE A O PĂSTRA ÎN CONTINUARE PENTRU O UTILIZARE ULTERIOARĂ. NORME SPECIFICE DE SIGURANŢĂ...
Página 37
5. Butonul de blocarea întrerupătorului 6. Roata de polizare - şlefuire 7. Capacul periei de cărbune * Pot exista diferenţe între desen şi product. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ ECHIPAMENTE ŞI ACCESORII 1. Discul de polizare – şlefuire - 2 buc.
Página 38
ACTIVITATEA /REGLAREA PORNIRE/OPRIRE Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea înscrisă pe plăcuţă ataşată pe carcasă .În momentul pornirii şi cel de lucru al polizorului, acesta trebuie să fie ţinut cu ambele mâini. Polizorul este echipat cu un comutator de securitate care să împiedice pornirea accidentală. Apasă...
Página 39
FUNCŢIONAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Înainte de orice ajustări de întreţinere sau reparare, instrumentul trebuie să fie deconectat de la reţeaua de alimentare. Polizorul ar trebui să fie întotdeauna păstrat curat. Asiguraţi-vă dacă fantele de ventilare în carcasă sunt întotdeauna clare. Curăţaţi exteriorul carcasei cu ajutorul unei cârpe umedă sau o perie - nu folosiţi nici un fel de detergenţi sau dizolvanţi.
Página 40
“Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str.Pograniczna 2/4 (în continuare “Grupa Topex”) informează că, toate drepturile de autor referitor la instrucţiunile prezente (în continuare “ instrucţiuni”) atât conţinutul, fotografiile , schemele, desenele cât şi compoziţia, aparţin exclusiv Grupa Topex-ului fiind ocrotite de drept în baza legii din 4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului şi similare (Legea 2006 nr.90 poz.631 cu republicările ulterioare).
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÁ LEŠTIČKA 59G243 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S LEŠTIČKOU Před zapojením leštičky do sítě se vždy přesvědčte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Leštička je vybavena zapínačem zabezpečujícím proti náhodnému spuštění. Stiskněte tlačítko pro blokování zapínače (5). Stiskněte tlačítko zapínače (4) (obr. H). Uvolněním stisku tlačítka zapínače (4) se leštička zastaví. OTOČNÉ KOLEČKO PRO REGULACI OTÁČEK Otáčky motoru se regulují otočením a nastavením otočného kolečka pro regulaci otáček (3) do požadované polohy.
Vnější kryt čistěte navlhčeným hadříkem nebo kartáčkem – nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpouštědla. K mytí lešticího návleku používejte výhradně vodu s jemným mýdlem. Poškozený nebo opotřebený lešticí a brusný kotouč je třeba neprodleně vyměnit. Vyskytuje-li se na komutátoru nadměrné jiskření, nechte zkontrolovat stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou osobou.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE ELEKTRICKÁ LEŠTIČKA 59G243 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY BEZPEČNOSŤ PRÁCE S LEŠTIČKOU Skôr, ako pripojíte leštičku do siete, vždy sa ubezpečte, či je napätie v sieti zhodné s napätím uvedeným na popisnom štítku zariadenia.
7. Kryt uhlíkovej kefky * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Leštiaco-brúsny disk – 2 ks 2. Prídavná rukoväť – 1 ks 3. Skrutka na upevnenie prídavnej rukoväte – 2 ks 4.
Página 47
PRÁCA / NASTAVENIA ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na popisnom štítku leštičky. Pri spúšťaní a pri práci držte leštičku obidvomi rukami. Leštička je vybavená poistným spínačom zabraňujúcim náhodnému uvedeniu prístroja do chodu. Stlačte poistné tlačidlo spínača (5). Stlačte tlačidlo spínača (4) (obr.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s nastavovaním, údržbou alebo opravou, odpojte zariadenie od siete elektrického napätia. Leštičku vždy udržiavajte v čistote. Dbajte na to, aby vetracie otvory v plášti leštičky boli vždy priechodné. Vonkajší plášť čistite vlhkou handričkou alebo kefkou -- nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na životné...
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ELEKTRIČNA POLIRKA 59G243 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI VARNOST PRI DELU S POLIRKO Pred priklopom polirke na omrežje, se je vedno treba prepričati, da je omrežna napetost skladna z napetostjo, podano na označni tablici naprave.
5. Tipka za blokado vklopne tipke 6. Polirno-brusna plošča 7. Pokrov oglene ščetke * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Polirno-brusna plošča - 2 kos 2. Dodatni ročaj - 1 kos 3.
Página 52
UPORABA / NASTAVITVE VKLOP / IZKLOP Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, ki je podana na označni tablici polirke. Med zagonom in delom je treba polirko držati z obema rokama. Polirka je opremljena z zaščitnim stikalom proti naključnemu zagonu. Pritisnite gumb blokade vklopnega stikala (5). Pritisnite vklopno stikalo (4) (slika H).
OSKRBA IN HRANJENJE Pred začetkom kakršnih koli regulacijskih dejavnosti, oskrbe ali popravila, je treba orodje izklopiti iz napajalnega omrežja. Vedno je treba skrbeti za čistost polirke. Treba je poskrbeti, da so prezračevalne reže na ohišju polirke vedno čiste. Zunanje ohišje čistite s pomočjo vlažne tkanine ali krtačke – ni dovoljeno uporabljati nikakršnih čistilnih sredstev ali razredčil.
Página 54
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa s sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „Grupa Topex“), sporoča, da so vse avtorske pravice v zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju „Navodila“), med drugim v zvezi z besedili, shemami, risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite v skladu z zakonom z dne 4.
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS ELEKTRINIS POLIRUOKLIS 59G243 DĖMESIO! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS SAUGUS DARBAS SU POLIRUOKLIU Prieš įjungdami poliruoklį į elektros įtampos tinklą, įsitikinkite, kad įtampa jame atitinka įtampą, nurodytą...
Paspauskite blokavimo mygtuką (5). Paspauskite jungiklį (4) (pav. H). Atleidus jungiklį (4), poliruoklis išsijungia. SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMO RANKENA Sukimosi greitis reguliuojamas rankenėle (3) (pasukant ją reikiama padėtimi). Dėl to sukimosi greitį galima pritaikyti numatytos apdoroti medžiagos savybėms. Greičio reguliavimo ribos nuo 1 iki 6. Nustatytas didesnis skaičius, matomas ant sukimosi greičio reguliavimo rankenėlės (3) (pav.
ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ KEITIMAS Susidėvėjusius (trumpesnius nei 5 mm), sudegusius ar įtrūkusius anglinius šepetėlius būtina nedelsiant pakeisti. Visada keičiami iš karto abu angliniai šepetėliai. Atsukti anglinių šepetėlių dangtelius (7) (pav. J). Išimti susidėvėjusius anglinius šepetėlius. Suslėgto oro srautu pašalinti anglies dulkių sankaupas. Įstatyti naujus anglinius šepetėlius (angliniai šepetėliai į...
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ELEKTRISKĀ PULĒŠANAS MAŠĪNA 59G243 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI DARBA DROŠĪBA AR PULĒŠANAS MAŠĪNU Pirms pulēšanas mašīnas pieslēgšanas pie elektrotīkla vienmēr pārliecināties, ka tīkla spriegums atbilst elektroinstrumenta nominālās tabulas spriegumam.
Pulēšanas mašīna ir aprīkota ar slēdzi, kas pasargā no gadījuma iedarbināšanas. Nospiest slēdža bloķēšanas pogu (5). Nospiest slēdža pogu (4) (H zīm.). Samazināt nospiedienu uz slēdža pogu (4), kas apturēs pulēšanas mašīnas darbību. GRIEŠANĀS ĀTRUMA REGULĀCIJAS GRIEZTUVĪTE Dzinēja griešanās ātrums tiek regulēts, pagriežot un uzliekot griešanās ātruma regulācijas grieztuvīti (3) vēlamajā...
Ārējo korpusu tīrīt ar mitro audumu vai suku – nedrīkst izmantot mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Mazgāt pulēšanas uzlikas tikai ar maigu ziepju ūdeni. Bojātu vai nolietotu pulēšanas-slīpēšanas disku nepieciešams nekavējoties nomainīt. Kolektora pārmērīgas dzirksteļošanas gadījumā nepieciešams uzticēt dzinēja oglekļa suku pārbaudi sertificētai personai.
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE ELEKTRILINE POLEERIJA 59G243 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED POLEERIJA OHUTU KASUTAMINE Enne poleerija lülitamist vooluvõrku kontrollige alati, et võrgu pinge vastaks seadme nominaaltabelis toodud pingetugevusele.
6. Poleerimis-lihvimisketas 7. Süsiharjade kate * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Poleerimis-lihvimisketas - 2 tk 2. Lisakäepide - 1 tk 3. Lisakäepideme kinnituspolt - 2 tk 4.
Página 65
TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Võrgu pinge peab vastama poleerija nominaaltabelis toodud pingetugevusele. Käivitamise ja töötamise ajal hoidke poleerijat mõlema käega. Poleerija on varustatud ohutuslülitiga, mis kaitseb juhusliku sisselülitumise eest. Vajutage lülitiluku nupp (5) alla. Vajutage töölüliti nupp (4) alla (joonis H). Lülitinupu (4) vabastamisel lülitub poleerija välja.
Página 66
HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes reguleerimise, hoolduse või parandusega seotud tegevusi lülitage seade vooluvõrgust välja. Hoidke poleerija alati puhtana. Pidage meeles, et ventilatsiooniavad poleerija korpuses peavad alati olema vabad. Puhastage välimist korpust niiske lapi või kangaga – ärge kasutage mingeid puhastusvahendeid ega lahusteid.
Página 67
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (turpmāk „Grupa Topex”) ar galveno ofisu Varšavā, ul. Pograniczna 2/4, informē, ka visa veida autortiesības attiecībā uz dotās instrukcijas (turpmāk „Instrukcija”) saturu, tai skaitā uz tās tekstiem, samazinātām fotogrāfijām, shēmām, zīmējumiem, kā arī attiecībā uz tās kompozīciju, pieder tikai Grupa Topex, kuras ir aizsargātas ar likumu saskaņā...
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ МАШИНА ЗА ПОЛИРАНЕ 59G243 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ БЕЗОПАСНА РАБОТА С МАШИНАТА ЗА ПОЛИРАНЕ...
ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното по-долу номериране се отнася за елементите на устройството, представени на графичните страници на настоящата инструкция. 1. Бутон за блокировка на шпиндела 2. Допълнителна ръкохватка 3. Копче за регулиране на скоростта на въртене 4. Пусков бутон 5.
Página 70
Разпъвате леко разпъвате леко и слагате върху полиращо – шлифовъчния диск (6) (черт. D). Фиксирате затягайки въжето (краищата на въжето трябва да се пъхнат в полиращата накладка, за да не висят по време на работата) (черт. E). Полиращата накладка трябва плътно да приляга към полиращо – шлифовъчния диск. СЛАГАНЕ...
При употребата на восък или на други средства за поддръжка трябва да се спазват препоръките на техните производители. Прекомерната употреба на восък или паста за полиране може да доведе до изхлузване на полиращата накладка от полиращо – шлифовъчния диск. ШЛИФОВАНЕ Абразивната...
Диаметър на полиращо – шлифовъчния диск 180 mm Размер на резбата на шпиндела M 14 Клас на защитеност Маса 3,6 kg Година на производство 2016 ДАННИ ОТНОСНО ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Ниво на акустичното налягане Lp = 90,9 dB(A) K = 3 dB(A) Ниво...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UREĐAJ ZA POLIRANJE 59G243 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI SIGURNOST TIJEKOM RADA S UREĐAJEM ZA POLIRANJE Prije nego uređaj priključite na mrežu provjerite da li mrežni napon odgovara veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici uređaja za poliranje.
OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Disk za poliranje i brušenje - 2 kom 2. Dodatna drška - 1 kom 3. Vijak za pričvršćivanje dodatne drške - 2 kom 4. Šesterokutni ključ - 1 kom 5.
Página 75
Pritisnite gumb blokade prekidača (5). Stisnite gumb prekidača (4) (crtež H). Oslobađajući pritisak na gumb prekidača (4) zaustavljate uređaj. KOTAČIĆ ZA REGULACIJU BRZINE OKRETAJA. Brzinu okretaja motora regulirajte postupkom okretanja i namještanja kotačića regulacije brzine okretaja (3) u željeni položaj. Zahvaljujući tome možete prilagoditi brzinu rada karakteristikama obrađivanog materijala.
ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene motorne četkice odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje četkice. Odvinite poklopce četkica (7) (crtež J) Izvadite istrošene četkice. Uklonite eventualnu ugljenu prašinu uz pomoć zraka pod pritiskom. Namjestite nove ugljene četkice (četkice se trebaju lagano namjestiti na držače četkica). Montirajte poklopce četkica (7).
Página 77
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA ELEKTRIČNA POLIR-MAŠINA 59G243 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI BEZBEDAN RAD SA POLIR-MAŠINOM Pre uključivanja polir-mašine u struju, uvek treba uveriti se da napon mreže odgovara naponu koji je dat na nominalnoj tablici uređaja.
Página 78
OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Ploča za poliranje-brušenje - 2 kom. 2. Dodatna drška - 1 kom. 3. Šraf za pričvršćivanje dodatne drške - 2 kom. 4. Inbus ključ - 1 kom. 5. Specijalni ključ - 1 kom.
Página 79
Polir-mašina poseduje sigurnosni starter, kao zaštitu od slučajnog pokretanja. Pritisnuti dugme blokade startera (5). Pritisnuti taster startera (4) (slika H). Otpuštanje pritiska na tasteru (4) dovodi do zaustavljanja polir-mašine. TASTER ZA REGULACIJU BRZINE OBRTAJA. Brzina obrtaja motora reguliše se pokretanjem i postavljanjem tastera za regulaciju brzine obrtaja (3) u željeni položaj.
Zapamtiti, da ventiolacioni otvori na kućištu polir-mašine uvek treba da budu prohodni. Spoljni deo kućišta čistiti uz pomoć vlažne tkanine ili uz pomoć četke – ne koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje ili razređivače. Za pranje polerske nakladke treba koristiti samo vodu sa blagim sapunom. Oštećena ili iskorišćena ploča za poliranje-brušenje treba odmah da se zameni.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΑΛΟΙΦΑΔΟΡΟΣ 59G243 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΤΙΛΒΩΤΗ...
Página 82
1. Κομβίο κλειδώματος ατράκτου 2. Πρόσθετη χειρολαβή 3. Ρυθμιστής συχνότητας περιστροφής 4. Διακόπτης 5. Κομβίο σταθεροποιητή 6. Πλάτυπο 7. Κάλυμμα ψήκτρας άνθρακα * Η εμφάνιση του ηλεκτρικού εργαλείου που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ...
Página 83
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ Η ΣΠΟΓΓΟΥ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ Ο στιλβωτής είναι εφοδιασμένος με πλάτυπο με αυτοκόλλητο, γι’ αυτό πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικό γυαλόχαρτο ή σπόγγο στίλβωσης κατάλληλων διαστάσεων. Κολλήστε το γυαλόχαρτο ή τον σπόγγο στίλβωσης στο αυτοκόλλητο του πλάτυπου και πιέστε το δυνατά (εικ. F). ΕΡΓΑΣΙΑ...
Página 84
ΛΕΙΑΝΣΗ Το γυαλόχαρτο με μεγάλους κόκκους είναι κατάλληλο για την αρχική επεξεργασία των περισσοτέρων υλικών, το δε γυαλόχαρτο με μικρούς κόκκους χρησιμοποιείται για την τελική επεξεργασία. Επιλέξτε τον δίσκο γυαλόχαρτο ανάλογα με την προγραμματισμένη εργασία και στερεώστε τον. Το γυαλόχαρτο πρέπει να εφάπτεται σφικτά στο πλάτυπο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Página 85
Βάρος 3,6 kg Έτος κατασκευής 2016 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ Επίπεδο ακουστικής πίεσης Lp = 90,9 dB(A) K = 3 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος Lw = 101,9 dB(A) K = 3 dB(A) Επιτάχυνση της παλμικής κίνησης a = 17,9 m/s K = 1,5 m/s ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
Página 86
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LUCIDATRICE ELETTRICA 59G243 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA DELLA LUCIDATRICE Prima di collegare la lucidatrice alla rete bisogna assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alla tensione indicata sulla targhetta nominale dell’elettroutensile.
Página 87
4. Interruttore 5. Pulsante di blocco dell’interruttore 6. Disco 7. Coperchio della spazzola In grafite * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1. Disco - 2 pezzi 2.
Página 88
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale della lucidatrice. Durante l’avviamento e il lavoro bisogna tenere la lucidatrice con entrambe le mani. La lucidatrice è fornita di interruttore di protezione da avviamenti accidentali. Premere il pulsante di blocco dell’interruttore (5).
SERVIZIO E MANUTENZIONE Prima di intraprendere qualsiasi operazione di regolazione, servizio o riparazione, bisogna scollegare l’elettroutensile dalla rete di alimentazione. La lucidatrice va sempre mantenuta pulita. Verificare sempre che le feritoie di ventilazione nel corpo dell’elettroutensile siano aperte. Il corpo dell’elettroutensile va pulito con un panno umido o una spazzola, è vietato utilizzare detergenti o solventi.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni circa lo smaltimento sono fornite dal venditore dell’apparecchiatura o dalle autorità locali. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate contengono sostanze nocive per l’ambiente.
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL PULIDORA ELÉCTRICA 59G243 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DEL USO DETALLADAS SEGURIDAD EN TRABAJO CON RECTIFICADORA – ABRILLANTADORA Antes de enchufar abrillantadora red debe\a asegurarse que la tensión en red coincide con las indicaciones en la placa de características técnicas de la abrillantadora.
4. Indicador. 5. Botón de bloqueo del interruptor. 6. Disco rectificador-abrillantador. 7. Tapa del cepillo de carbón * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1.
Página 93
TRABAJO / CONFIGURACIÓN PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN La tensión en red coincide con las indicaciones en la placa de características técnicas de abrillantadora. Durante uso deba mantener la herramienta firme, con ambas manos. Abrillantador esta equipada con indicador de protección de conexión accidental. Pulse el botón de bloqueo del interruptor (3).
La herramienta esta equipada con sistema de estabilización de revoluciones con carga diferencial que asegura precisa realización de trabajo. USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. Deba mantener la herramienta limpia. Recuerde despejar los orificios de ventilación en armazón de abrillantadora.
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Nivel de presión sonora: Lp = 90,9 dB(A) K = 3 dB(A) Nivel de potencia acústica: Lw = 101,9 dB(A) K = 3 dB(A) Valor de aceleraciones de las vibraciones: a = 17,9 m/s K = 1,5 m/s PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje específicas.