Ocultar thumbs Ver también para 59G320:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
FINISHING SANDER
VIBRATIONSSCHLEIFMASCHINE
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ВИБРАЦИОННАЯ
ШЛІФМАШИНКА ОСЦИЛЯЦІЙНА
VIBRÁCIÓS CSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT OSCILATOARE
VIBRAČNÍ BRUSKA
VIBRAČNÁ BRÚSKA
VIBRACIJSKI BRUSILNIK
PLOKŠTUMINIS ŠLIFUOKLIS
ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA
TALDLIHVIJA
ВИБРАЦИОНЕН ШЛАЙФ
VIBRACIJSKA BRUSILICA
OSCILATORNA BRUSILICA
ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
LIJADORA ORBITRAL
ES
LEVIGATRICE ROTOORBITALE
59G320

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G320

  • Página 1 SZLIFIERKA OSCYLACYJNA ВИБРАЦИОНЕН ШЛАЙФ FINISHING SANDER VIBRACIJSKA BRUSILICA VIBRATIONSSCHLEIFMASCHINE OSCILATORNA BRUSILICA МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ВИБРАЦИОННАЯ ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ШЛІФМАШИНКА ОСЦИЛЯЦІЙНА LIJADORA ORBITRAL VIBRÁCIÓS CSISZOLÓ LEVIGATRICE ROTOORBITALE MASINA DE SLEFUIT OSCILATOARE VIBRAČNÍ BRUSKA 59G320 VIBRAČNÁ BRÚSKA VIBRACIJSKI BRUSILNIK PLOKŠTUMINIS ŠLIFUOKLIS ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA TALDLIHVIJA...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....5 INSTRUCTION MANUAL ....11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA OSCYLACYJNA 59G320 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Podczas szlifowania powierzchni drewnianych i metalowych np. malowanych farbami z dodatkiem ołowiu, mogą powstawać szkodliwe/toksyczne pyły. Kontakt lub wdychanie takich pyłów może zagrażać zdrowiu obsługującego lub osobom postronnym.
  • Página 6: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 1. Włącznik 2. Króciec odprowadzania pyłu 3. Pojemnik gromadzący pył 4. Stopa robocza 5. Zacisk mocowania papieru ściernego * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE...
  • Página 7: Obsługa I Konserwacja

    Papier ścierny musi ściśle przylegać do stopy szlifierki. Nie może być żadnego luzu. Jeśli w czasie szlifowania papier wyciągnie się, to należy usunąć poluzowanie, co znacznie wydłuży czas użytkowania założonego paska papieru ściernego. ODPROWADZANIE PYŁU Szlifierka oscylacyjna w swoim wyposażeniu ma dołączony pojemnik z workiem do gromadzenia pyłu, celem utrzymania czystości powierzchni obrabianej.
  • Página 8: Parametry Techniczne

    Uszkodzona stopa robocza musi być niezwłocznie wymieniona. WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek. Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne.
  • Página 9 Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska /Manufacturer/Gyártó/ Wyrób Szlifierka oscylacyjna /Product/Termék/ /Oscillatory grinder/Vibracios deltacsiszolo/ Model 59G320 /Model./Modell/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number/Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 10: Gwarancja I Serwis

    Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FINISHING SANDER 59G320 CAUTION: BEFORE USING THE ELECTRIC POWER TOOL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND RETAIN IT FOR FURTHER REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS When sanding wood and metal surfaces coated with coating such as paints with lead additives, harmful or toxic dust may be released.
  • Página 12: Preparation For Operation

    3. Dust bag 4. Sander backing pad 5. Sanding paper clamping lever * Slight differences may occur between the drawing and the product. MEANING OF SYMBOLS USED IN THE MANUAL CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Rectangular, triangular, square backing pad (attached to the device) - 3 pieces 2.
  • Página 13: Operation And Maintenance

    DUST EXTRACTION Finishing sander features a dust bag for collecting dust, to maintain the processed surface clean. Slide the dust bag mounting (3) onto the dust discharge outlet (2) and secure by turning it right (fig. C). Check whether the dust bag is firmly fixed on the dust discharge outlet by pulling it gently (the dust bag is sealed with a rubber O-ring seal).
  • Página 14: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Finishing Sander Parameter Value Supply voltage 230 V AC Current frequency 50 Hz Rated power 220 W No load rotational speed 13000 min Oscillations per minute 26000 min Oscillation travel 1 mm Size of backing pad 104 x 112 mm Protection class Weight...
  • Página 15 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG VIBRATIONSSCHLEIFER 59G320 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beim Schleifen von Holz- und Metalloberflächen, die beispielsweise mit den bleihaltigen Farben beschichtet werden, können schädliche/toxische Stäube entstehen. Durch den Kontakt oder das Einatmen solcher Stäube kann die Gesundheit des Bedieners oder Dritter gefährdet werden.
  • Página 16 Dieser Schleifer darf zum Schliefen von magnesium-, asbesthaltigen Stoffen oder den mit Gips beschichteten Oberflächen nicht verwendet werden. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. 1.
  • Página 17: Bedienung Und Wartung

    Setzen Sie das Schleifpapier auf den Schleifteller (4) auf. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen im Schleifpapier (8) und in der Schleifplatte (4) völlig übereinstimmen. Biegen Sie die beiden Enden des Schleifpapierblattes am Rand des Schleiftellers um. Klemmen Sie die Spannzangen zur Schleifpapieraufnahme (5). Sicherstellen, dass das Schleifpapier fest gespannt ist.
  • Página 18: Technische Parameter

    AUSTAUSCH DER SCHLEIFPLATTE Je nach Bedarf und der auszuführenden Aufgabe sind unterschiedliche Schleifplatten zu verwenden. Die unterschiedlichen Schleifplatten, mit denen der Schleifer ausgestattet ist, sind auf der Abb. F dargestellt. Die Befestigungsschrauben der Schleifplatte (4) (Abb. G) herausdrehen. Die Schleifplatte herausnehmen und austauschen. Die Befestigungsschrauben festziehen.
  • Página 19: Правила Техники Безопасности

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ВИБРАЦИОННАЯ 59G320 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ При шлифовании деревянных и металлических поверхностей, покрытых, к примеру, краской с добавками свинца, может образовываться вредная, токсичная пыль. Вдыхание такой пыли опасно для...
  • Página 20: Подготовка К Работе

    Запрещается использовать инструмент для шлифования материалов, содержащих магний и асбест, либо поверхностей, покрытых гипсом. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. 1. Кнопка включения 2. Патрубок для отвода пыли 3. Пылесборник 4.
  • Página 21: Техническое Обслуживание

    Подберите зернистость шлифовальной бумаги в зависимости от планируемой работы. Чтобы бумага стала более мягкой, потрите ее гладкой стороной, например, о ребро стола. Рычажком разблокируйте зажимы крепления шлифовальной бумаги (5) (рис. B). Наложите шлифовальную бумагу на подошву шлифовальной машины (4). Убедитесь, что отверстия в шлифовальной бумаге совпадают с отверстиями в подошве (4). Подогните...
  • Página 22: Технические Параметры

    ЗАМЕНА РАБОЧЕЙ ПОДОШВЫ В зависимости от нужд и вида выполняемой работы, следует использовать соответствующую рабочую подошву. Виды рабочих подошв, входящих в комплект инструмента, представлены на рис. F Отвинтите болты, крепящие рабочую подошву (4) (рис. G). Снимите и замените рабочую подошву. Затяните...
  • Página 23 ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ Порядок расшифровки информации следующий: 2ХХХYYG***** где 2ХХХ – год изготовления, YY – месяц изготовления G- код торговой марки (первая буква) ***** - порядковый номер изделия Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Польша...
  • Página 24: Правила Техніки Безпеки

    ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШЛІФМАШИНА ОСЦИЛЯЦІЙНА 59G320 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАВАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Під час шліфування дерев’яних чи металевих поверхонь, напр., таких, що пофарбовані фарбами з...
  • Página 25: Підготовка До Роботи

    форми обробка поверхонь за допомогою цієї шліфмашини можлива навіть у важкодоступних місцях. Інструмент призначений до використання в ремонтно-будівельних працях, а також до інших аматорських праць. Не допускається застосування електроінструменту до шліфування матеріалів, що містять магній, азбест або таких, що вкриті гіпсом. ОПИС...
  • Página 26 Шліфмашина має додаткове пристосування для кріплення наждачного паперу до квадратної або прямокутної робочої поверхні у випадку використання наждачного паперу, який не має липучки. Оберіть папір властивої зернистості, відповідної до планованого виду робіт. З метою пом’якшення паперу допускається потерти його гладким боком об окрайку, наприклад, столу.
  • Página 27: Технічні Характеристики

    Устаткування допускається чистити виключно за допомогою сухої ганчірки, пензля або струменем стисненого повітря низького тиску. Не допускається використовувати при цьому ані мийні засоби, ані розчинники, оскільки вони здатні пошкодити пластикові елементи електроінструменту. Вентиляційні щілини в корпусі двигуна належить утримувати в чистоті, щоб запобігти перегріванню електроінструмента.
  • Página 28 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища.
  • Página 29 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA VIBRÁCIÓS CSISZOLÓ 59G320 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A fa- és fémfelületek csiszolása során, ha azok pl. ólomtartalmú festékkel festettek, káros, mérgező por keletkezhet.
  • Página 30 AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a berendezés elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi. 1. Indítókapcsoló 2. Porelszívó csatlakoztató csonk 3. Porgyűjtő zsák 4. Csiszolótalp 5. A csiszolópapír felerősítésére szolgáló szorítók * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 31 A csiszolópapír feküdjön fel szorosan a csiszológép talpára. Ne legyen még kismértékben sem laza. Ha csiszolás közben a csiszolópapír megnyúlik, feszítse meg, így jelentősen megnöveli a felhelyezett csiszolópapír élettartamát. PORELVEZETÉS A vibrációs csiszolóhoz felszerelésként porzsákkal ellátott tartály tartozik, amely a csiszolt felület tisztaságának megőrzését segíti.
  • Página 32: Műszaki Jellemzők

    A SZÉNKEFÉK CSERÉJE A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy megrepedt szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét minden esetben együtt kell kicserélni. A szénkefék cseréjét kizárólag szakemberrel végeztesse, és kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári márkaszervizre. MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Vibrációs csiszoló...
  • Página 33: Traducere A Instrucţiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE POLIZOR OSCILANT 59G320 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE Sslefuind suprafete de lemn sau de metal, acoperite cu vopsea care contine plumb , se poate emana praf dăunător sănătaţii.
  • Página 34 DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. 1. Intrerupător 2. Stuţ de racordarea exhausorului de praf 3. Recipient de praf 4. Talpa de lucru 5. Clemă de fixarea h rtiei abrazive * Pot apare mici difernţe între figură...
  • Página 35 Indoaie ambele capete ale h rtiei abrazie, pe marginile tălpii polozorului. Str nge clemele de fixarea h rtiei abraazive (5). Asigură-te ca h rtia abrazivă este bine fixată. Hârtia abrazivă trebuie să adereze bine la talpa de lucru a polizorului. Nu poate fi nici un pic de joc.
  • Página 36: Parametrii Tehnici

    Deşurubează şuruburile de fixarea tălpii de lucru (4) (fig. G). Inlocueşte talpa, cu alta necesară . Inşurubează şuruburile de fixarea tălpii. Talpa de lucru defectată trebuie, fără întârziere, schimbat cu alta bună.. INLOCUIREA PERIILOR DE CARBUNE Cărbunii motorului uzaţi ( mai scurţi de 5 mm), arşi sau plezniţi trebuie imediat îlocuiţi cu alţii noi. Totdeauna, ambii cărbuni trebuie schimbaţi simultan.
  • Página 37 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ OSCILAČNÍ BRUSKA 59G320 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při broušení dřevěných a kovových povrchů, které jsou např. natřené barvami s příměsí olova, může vznikat škodlivý/toxický...
  • Página 38: Příprava K Práci

    3. Nádoba na prach 4. Pracovní část 5. Svorka pro upevnění brusného papíru * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ/NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Pravoúhlá, trojúhelníková, čtvercová (namontovaná do zařízení) pracovní část - 3 ks 2.
  • Página 39: Péče A Údržba

    ODVÁDĚNÍ PRACHU Oscilační bruska je vybavena nádobou se sáčkem na prach za účelem udržení čistoty obráběného povrchu. Nasaďte úchyt nádoby na prach (3) na hrdlo pro odvádění prachu (2) a zajistěte jej otočením doprava (obr. C). Zkontrolujte pevnost uchycení nádoby na prach na hrdle pro odvádění prachu lehkým potáhnutím za nádobu na prach (nádoba na prach je utěsněna pomocí...
  • Página 40: Technické Parametry

    VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové kartáče motoru je třeba neprodleně vyměnit. Vždy je nutné vyměnit současně oba uhlíkové kartáče. Uhlíkové kartáče smí vyměňovat pouze kvalifikovaná osoba za použití originálních dílů. Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu výrobce. TECHNICKÉ...
  • Página 41: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE VIBRAČNÁ BRÚSKA 59G320 UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri brúsení drevených a kovových plôch, napr. natieraných farbami s prímesou olova, môže vzniknúť...
  • Página 42: Pred Uvedením Do Prevádzky

    1. Spínač 2. Hrdlo na odvádzanie prachu 3. Nádoba na zbieranie prachu 4. Brúsny disk 5. Svorka na upevnenie brúsneho papiera * Obrázok a výrobok sa nemusia úplne zhodovať OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Obdĺžnikový, trojuholníkový, štvorcový brúsny disk (primontovaný k zariadeniu) –...
  • Página 43: Ošetrovanie A Údržba

    ODVÁDZANIE PRACHU Vibračná brúska má vo svojej výbave pripojenú nádobu s vrecúškom na zbieranie prachu, aby bola udržaná čistota obrábaného povrchu. Upínanie nádoby na prach (3) zasuňte do hrdla na odvádzanie prachu (2) a zaistite jeho otočením doprava (obr. C). Skontrolujte pevnosť...
  • Página 44: Technické Parametre

    Výmenu uhlíkových kefiek sa odporúča zveriť výhradne kvalifikovanej osobe pri použití originálnych súčiastok. Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu. TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Vibračná brúska Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 220 W Počet otáčok pri voľnobehu 13000 min...
  • Página 45: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VIBRACIJSKI BRUSILNIK 59G320 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Med brušenjem lesnih in kovinskih površin, npr. prebarvanih z barvami z dodatkom svinca, lahko pride do škodljivega/toksičnega prašenja.
  • Página 46: Priprava Na Uporabo

    OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. 1. Vklopno stikalo 2. Priključek za odvajanje prahu 3. Zbiralnik prahu 4. Delovna plošča 5. Sponka za pritrditev brusnega papirja * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO...
  • Página 47 Brusni papir se mora tesno prilegati delovni plošči brusilnika. Ne sme biti nikakršnega odstopanja. Če med brušenjem pride do odstopanja papirja, je treba odstopanje odpraviti, kar znatno podaljša čas uporabe nameščenega kosa brusnega papirja. ODVAJANJE PRAHU Vibracijski brusilnik je opremljen z zbiralnikom z vrečko za zbiranje prahu, s katero se zagotavlja čistost obdelovane površine.
  • Página 48: Varovanje Okolja

    MENJAVA OGLENIH ŠČETK Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh oglenih ščetk. Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele.
  • Página 49: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS VIBRACINIS ŠLIFUOKLIS 59G320 DĖMESIO! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI ELEKTRINĮ ĮRANKĮ, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUI ATEITYJE. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS Šlifuojant dažytus medinius ir metalinius paviršius dažais, kurių sudėtyje yra švino, gali kilti kenksmingos, toksinės dulkės. Kontaktas su šiomis dulkėmis arba kvėpavimas jomis užterštu oru gali būti pavojingas dirbančiojo bei pašalinių...
  • Página 50: Pasiruošimas Darbui

    1. Jungiklis 2. Dulkių šalinimo vamzdelis 3. Dulkių talpykla 4. Darbinis šlifavimo padas 5. Šlifavimo popieriaus tvirtinimo spaustukas * Tarp paveikslo ir gaminio galimas skirtumas PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ĮSPĖJIMAS MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Darbinis šlifavimo padas: stačiakampis, trikampis, keturkampis (pritvirtintas prie įrankio) –...
  • Página 51: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Užspauskite šlifavimo popieriaus tvirtinimo spaustukus (5). Patikrinkite, ar šlifavimo popierius gerai prisitvirtino. Šlifavimo popierius turi gerai priglusti prie šlifuoklio pado, jis neturi laisvai judėti. Jeigu šlifavimo metu popierius atsilaisvina, jį reikia įtempti, taip šlifavimo popierius apsaugomas nuo greito susidėvėjimo, todėl ilgiau tinkamas naudoti. DULKIŲ...
  • Página 52: Techniniai Duomenys

    Apgadintą darbinį padą būtina nedelsiant pakeisti. ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ KEITIMAS Susidėvėjusius (trumpesnius nei 5 mm), sudegusius ar įtrūkusius anglinius šepetėlius būtina nedelsiant pakeisti. Visada, tuo pat metu, keičiami abu angliniai šepetėliai. Anglinius šepetėlius pakeisti gali tik kvalifikuotas asmuo, naudojantis originalias atsargines detales.
  • Página 53: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA 59G320 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROIERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Slīpējot koksnes vai metāla virsmas, kuras, piemēram, ir krāsotas ar svinu saturošām krāsām, var veidoties kaitīgi/toksiskie putekļi. Šādu putekļu ieelpošana vai kontakts ar tiem ir bīstams lietotāja vai trešo personu veselībai.
  • Página 54: Sagatavošanās Darbam

    1. Slēdzis 2. Putekļu novadīšanas īscaurule 3. Putekļu uzkrāšanas tvertne 4. Darba pamatne 5. Slīppapīra piespiednis * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Darba pamatne – taisnstūra, trijstūra, kvadrātveida (piestiprināta pie ierīces) –...
  • Página 55: Apkalpošana Un Apkope

    Slīppapīram ir cieši jāpieguļ slīpmašīnas darba pamatnei. Nedrīkst būt spraugām. Ja slīpēšanas laikā slīppapīrs izbīdīsies, tad nepieciešams novērst šo neatbilstību, kas ievērojami paildzinās izmantojamā slīppapīra lietošanas laiku. PUTEKĻU NOSŪKŠANA Orbitālas slīpmašīnas komplektācijā ir tvertne ar putekļu uzkrāšanas maisiņu apstrādājamās virsmas tīrības uzturēšanai.
  • Página 56: Tehniskie Parametri

    Bojāta darba pamatne ir nekavējoties jānomaina. OGLEKĻA SUKU NOMAIŅA Nolietotās (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušās dzinēja oglekļa sukas nepieciešams uzreiz nomainīt. Vienmēr vienlaicīgi ir jāmaina abas oglekļa sukas. Oglekļa suku nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificētā persona, kura izmanto oriģinālās rezerves daļas. Jebkura veida defekti ir jānovērš...
  • Página 57: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE TALDLIHVIJA 59G320 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Pliisisaldusega värvidega värvitud puit- ja metallpindade lihvimisel võib tekkida kahjulik/mürgine tolm. Kokkupuude sellise tolmuga või selle sissehingamine võib kahjustada seadmega töötaja või läheduses viibivate isikute tervist.
  • Página 58: Ettevalmistus Tööks

    1. Töölüliti 2. Tolmueemaldusotsak 3. Tolmukogumisanum 4. Lihvtald 5. Lihvpaberi kinnitamise klamber * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Ristkülikukujuline lihvtald, kolmnurkne lihvtald, ruudukujuline lihvtald (seadme küljes) –...
  • Página 59 TOLMU EEMALDAMINE Taldlihvijaga on kaasas seadme külge ühendatav tolmukogumiskotiga anum, mis aitab hoida lihvitava pinna puhtana. Asetage tolmuanuma (3) kinnitus tolmukogumisotsakule (2) ja kinnitage pöörates paremale (joonis C). Veenduge, et tolmuanum asetseb tolmukogumisotsakul piisavalt kindlalt. Selleks sikutage tolmuanumat pisut (tolmuanum on tihendatud kummist tihendusrõngaga). Tolmukott paikneb tolmuanuma plastkorpuses (3).
  • Página 60 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Taldlihvija Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Toitesagedus 50 Hz Nominaalvõimsus 220 W Pöörlemiskiirus ilma koormuseta 13000 min Võngete arv 26000 min Võngete kõrgus 1 mm Lihvtalla mõõdud 104 x 112 mm Kaitseklass Kaal 1,28 kg Tootmisaasta 2016 MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Helirõhutase: Lp...
  • Página 61: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ВИБРАЦИОННА ШЛАЙФМАШИНА 59G320 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ При шлифоване на дървени и метални повърхности боядисани с бои с добавка на олово, могат да...
  • Página 62: Подготовка За Работа

    Не се разрешава използването на шлайфа за обработка на материали съдържащи магнезий,азбест или повърхности, покрити с гипс. ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Долупосочената номерация се отнася до елементите на устройството представени на графичните страници на настоящата инструкция. 1. Пусков бутон 2. Накрайник за отвеждане на праха 3.
  • Página 63: Обслужване И Поддръжка

    Слагате абразивната хартия върху плота на шлайфа (4). Проверявяте дали отворите в абразивната хартия съвпадат изцяло с отворите на работния плот (4). Закрепвате двата края на абразивната хартия към ръбовете на плота на шлайфа. Затягате клемите закрепващи абразивната хартия (5). Проверявате...
  • Página 64: Защита На Околната Среда

    СМЯНА/ПОДМЯНА НА РАБОТНИЯ ПЛОТ В зависимост от нуждите и вида на извършваната работа трябва да се използва съответен работен плот. Видовете работни плотове, с които е снабдено устройството, са показани на черт. F Отвинтвате болтовете закрепващи работния плот (4) (черт. G). Сваляте...
  • Página 65: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA VIBRACIJSKA BRUSILICA 59G320 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Prašina koja može nastati tijekom brušenja površina bojanih olovnom bojom, nekih vrsta drveta i metala je štetna/toksična.
  • Página 66: Priprema Za Rad

    4. Radni tanjur 5. Stezaljka za pričvršćivanje brusnog papira * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Radni tanjuri, pravokutni trokutni i kvadratni (montirani na uređaj) – 3 kom 2.
  • Página 67 ODVOD PRAŠINE U opremi vibracijske brusilice je spremnik s vrećom za sakupljanje prašine, što osigurava održavanje čistoće na obrađivanoj površini. Nosač spremnika za prašinu (3) stavite na nastavak za odvod prašine (2) i osigurajte postupkom okretanja prema desno (crtež C). Provjerite da li ste spremnik za prašinu sigurno stavili na nastavak tako da lagano povucite za spremnik (spremnik je osiguran s brtvom u obliku gumenog o-ring prstena).
  • Página 68: Zaštita Okoliša

    Radnju zamjene ugljenih četkica treba povjeriti isključivo kvalificiranoj osobi, a pri tome koristiti isključivo originalne dijelove. Sve smetnje trebaju uklanjati ovlašteni Serviseri proizvođača. TEHNIČKI PARAMERTRI NAZIVNI PODACI Vibracijska brusilica Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 220 W Brzina okretaja bez opterećenja...
  • Página 69 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA MAŠINA ZA ŠMIRGLANJE 59G320 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI za vreme šmirglanja drvenih i metalnih površina npr. farbanih farbom sa dodatkom olova, može doći do stvaranja štetne/otrovne prašine.
  • Página 70 1. Starter 2. Kraj za odvođenje prašine 3. Rezervoar za prikupljanje prašine 4. Radna stopa 5. Klema za pričvršćivanje šmirgl-papira * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1.
  • Página 71 ODVOĐENJE PRAŠINE Mašina za šmirglanje poseduje rezervoar sa džakom za prašinu, koji služi za održavanje čistoće površine koja se obrađuje. Gurnuti pričvrsni patent rezervoara za prašinu (3) na kraj za odvođenje prašine (2) i osigurati okretanjem u desno (slika C). Proveriti da li rezervoar za prašinu sigurno stoji na kraju za odvođenje prašine, tako što ćete ga lagao povući za rezervoar (rezervoar za prašinu pričvršćen je gumenim prstenom o-ring).
  • Página 72: Tehničke Karakteristike

    PROMENA UGLJENIH ČETKI Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke motora potrebno je odmah zameniti. Uvek se menjaju obe četke istovremeno. Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo kvalifikovanoj osobi, koristeći originalne delove. Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Mašina za šmirglanje...
  • Página 73: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 59G320 ΠΡΟΜΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΜΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη λείανση ξύλινων και μεταλλικών επιφανειών οι οποίες είναι επικαλυμμένες π.χ. με μπογιά με...
  • Página 74 Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το εργαλείο για τη λείανση υλικών που περιέχουν μαγνήσιο και ασβέστιο ή επιφανειών που είναι επικαλυμμένες με γύψο. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση αφορά εξαρτήματα του εργαλείου τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. 1.
  • Página 75 Επιλέξτε την κοκκοποίηση του χαρτιού λείανσης ανάλογα με την εργασία που προγραμματίζετε. Για να γίνει το χαρτί λείανσης πιο μαλακό, τρίψτε το π.χ. πάνω στην ακμή του πάγκου από τη λεία του πλευρά. Απασφαλίστε τους σφιγκτήρες στερέωσης του χαρτιού λείανσης (5) (εικ. B) με τον μοχλό. Τοποθετήστε...
  • Página 76 Καθαρίζετε συστηματικά τις οπές εξαερισμού, ώστε να αποτρέψετε την υπερθέρμανση του κινητήρα. Σε περίπτωση έντονου σπινθηρισμού του συλλέκτη, αναθέστε τον έλεγχο της κατάστασης των ψηκτρών άνθρακα του κινητήρα σε έναν ειδικό. Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ξηρό μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Página 77 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα ανακύκλωσης. Τις πληροφορίες για το θέμα ανακύκλωσης μπορεί να σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος ή οι τοπικές αρχές. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το...
  • Página 78: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL LIJADORA ORBITAL 59G320 ATENCIÓN: POR FAVOR LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Al lijar la madera y las superficies de metal, p.ej. pintados con pintura que contiene plomo, pueden formarse polvos nocivos / tóxicos.
  • Página 79: Primeros Pasos Antes De Empezar A Trabajar

    No utilice esta lijadora para el amolado de los materiales que contienen magnesio, asbestos o superficies cubiertas con yeso. DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS GRÁFICOS La numeración más abajo indicada se refiere a las partes del dispositivo demostradas en la sección gráfica de este mismo manual.
  • Página 80: Funcionamiento / Configuración

    Coloque el papel de lija en la placa de lijar (4). Asegúrese de que los orificios de la placa y del papel de lija (4) coincidan plenamente. Doble los dos extremos del papel de lija en los bordes de la placa de lijar. Cierre los enganches que sujetan el papel de lija (5).
  • Página 81: Especificación Técnica

    REEMPLAZO / CAMBIO DE LA PLACA DE LIJAR Siempre use la placa adecuada para sus necesidades y tipo de trabajo que está haciendo. Tipos de placas de lijar incluidos con este dispositivo se muestran en la imagen F Afloje los tornillos que fijan la placa de lijar (4) (imagen G). Retire y reemplace la placa.
  • Página 82 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LEVIGATRICE ORBITALE 59G320 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Durante la levigatura di superfici in legno e di in metallo verniciate ad esempio con vernici contenenti piombo, possono venire prodotte polveri nocive e/o tossiche.
  • Página 83 DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell’elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale. 1. Interruttore 2. Condotto per l’asportazione della polvere 3. Contenitore per la raccolta della polvere 4. Piastra di levigatura 5.
  • Página 84: Servizio E Manutenzione

    Accertarsi che i fori nel foglio abrasivo e quelli della piastra di levigatura (4) corrispondano pienamente. Piegare entrambe le estremità del foglio abrasivo sui bordi della piastra di levigatura. Serrare i fermi di fissaggio del foglio abrasivo (5). Accertarsi che il foglio abrasivo sia saldamente fissato. Il foglio abrasivo deve aderire perfettamente alla piastra di levigatura.
  • Página 85: Protezione Dell'AMbiente

    SOSTITUZIONE DELLA PIASTRA DI LEVIGATURA A seconda delle necessità e del tipo di lavoro da eseguire bisogna utilizzare una piastra di levigatura adatta. I tipi di piastre di levigatura forniti con l’elettroutensile sono presentati nel dis. F Svitare le viti di fissaggio della piastra di levigatura (4) (dis. G). Estrarre e sostituire la piastra.

Tabla de contenido