Medel ELITE Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ELITE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medel ELITE

  • Página 3: Interferenza Elettromagnetica

    1. INTRODUZIONE Il misuratore di pressione MEDEL ELITE è un dispositivo digitale completamente automatizzato, che, mediante il metodo di misurazione oscillometrico, permette una misurazione particolarmente rapida ed affidabile della pressione arteriosa sistolica e diastolica e della frequenza del battito cardiaco. L’apparecchio offre una precisione di misurazione molto elevata, ed è...
  • Página 4 della pressione sanguigna diastolica). I valori della pressione sanguigna devono trovarsi entro certi valori normali in modo da evitare specifiche malattie. 2.2 Tavola per la classificazione dei valori della pressione sanguigna (unità mmHg) tabella: Pressione sanguigna Condizioni Pressione sanguigna Provvedimenti di preavviso: sistolica diastolica...
  • Página 5: Inserimento Delle Batterie

    Accessori (Opzionali) - Bracciale: • XL: per un braccio con circonferenza 30 - 42 cm (opzionale) • XXL: per un braccio con circonferenza 42 - 48 cm (opzionale) NOTA: Se il bracciale è rotto o non funzionante, utilizzarne uno nuovo. Se questo non include il connettore, utilizzare quello del vecchio bracciale Alimntazione: 4 Batterie alcaline tipo AA .
  • Página 6: Prima Della Misurazione

    ATTENZIONE: • Usare solamente bracciali originali MEDEL testati clinicamente! • Un bracciale non ben serrato o una camera d’aria sporgente lateralmente sono causa di misurazioni falsate.
  • Página 7: Procedura Di Misurazione

    ATTENZIONE! Il segno di riferimento (barra di ~ 3 cm di lunghezza) si dovrà trovare direttamente sopra all’arteria brachiale, sul lato interno del braccio. 5. Tra il braccio ed il bracciale non dovranno rimanere spazi liberi, che con- dizionerebbero il risultato della misurazione. Inoltre, il braccio non dovrà essere compresso da maniche rimboccate: in caso contrario, l’indumento andrà...
  • Página 8: Ulteriori Informazioni

    NOTA: Contattare il proprio medico se questo simbolo viene visualizzato frequente- mente. 7. La misurazione può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pul- sante O/I. 8. Se si verifica un errore durante la misurazione, la fascia si sgonfia rapida- mente e la misurazione si arresta, sul display viene visualizzata la parola Er.
  • Página 9 Codice di errore Causa/e possibile/i Azione consigliata Pressione instabile durante la mi- Er. 0 surazione Non muoversi Impossibile rilevare la pressione Er. 1 durante la misurazione. sistolica. Riprovare Impossibile rilevare la pressione Er. 2 sistolica. Il sistema di gonfiaggio è bloccato Er.
  • Página 10: Manutenzione E Riparazione

    7. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Se l’azione sopra descritta non risolve il problema, rivolgersi a personale qua- lificato autorizzato da Medel Group S.p.A. Non aprire in alcun caso l’apparec- chio. L’apparecchio non ha alcuna parte al suo interno che possa essere ripa- rata da personale non qualificato e non necessita di manutenzione interna e/o di lubrificazione.
  • Página 11: Specifiche Tecniche

    10. SPECIFICHE TECNICHE Display: Display digitale a cristalli liquidi Tecnologia: Metodo oscillometrico Classificazione: Apparecchio ad alimentazione interna, con parte applicata tipo B. Intervallo di misura: Pressione da 0 a 295 mmHg Battito cardiaco: da 40 a 180 battiti/min. Accuratezza: Pressione sanguigna: +/- 3 mmHg Battito cardiaco: +/- 5%...
  • Página 12 11. SIMBOLI Leggere le istruzioni operative prima dell’uso. Dati precedentemente misurati in memoria. Pressione sanguigna sistolica in mm Hg. Pressione sanguigna diastolica in mm Hg. Battiti per minuto. Dispositivo di tipo B con protezione dalla folgorazione. Batteria scarica / Batteria carica. Misurazione in corso.
  • Página 13: Electromagnetic Interference

    1. INTRODUCTION MEDEL ELITE blood-pressure monitor is a automatic, digital blood-pressure meas- uring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring. The device offers a very high measurement accuracy and has been designed to provide the maxi- mum user-friendliness.
  • Página 14 2.2 Table for classifying blood-pressure values (units mm Hg): Systolic Blood Diastolic Range Measures pressure Blood pressure Consult your blood pressure too low lower than 100 lower than 60 doctor blood pressure between 100 and between 60 and Self-check optimum between 120 and between 80 and blood pressure normal...
  • Página 15: Putting The Blood-Pressure Monitor Into Operation

    Accessories ( not included) - Cuffs: • XL: for arm circumference 30 - 42 cm (optional accessory) • XXL: for arm circumference 42 - 48 cm (optional accessory) NOTE If your arm Cuff broken or not functional, Please use a new Cuff. If the new arm Cuff does not include an air plug, Please continue to the old air plug on the new arm Cuff Power:...
  • Página 16: How To Take Proper Measurements

    If this is not suitable for your use, please contact your dealer. ATTENTION! • Only use MEDEL original cuffs! • A loose cuff or a sideways protruding air-pocket causes false measurement values. • With repeated measurements, blood accumulates in the respective arm, which can lead to false results.
  • Página 17: Measuring Procedure

    ATTENTION! The mark (ca. 3 cm long bar) must lie exactly over the artery which runs down the inner side of the arm. 5. There must be no free space between the arm and the cuff as this would influence the result. Clothing must not restrict the arm. Any piece of clothing which does (e.g.
  • Página 18: How To Use The Memory Function

    Further information Measurements should not occur soon after each other, since otherwise, the results will be falsified. Wait the before for 2-3 minutes in a relaxed position, sitting or lying, before you repeat a measurement. 5.4 How to use the memory function: •...
  • Página 19 Pneumatic system leakage or Apply the cuff correctly and try Er 4 cuff is too loose during inflati again Cuff pressure above Er 5 300mmHg More than 3 minutes with cuff Er 6 pressure above 15 mmHg Measure again after five minutes. Problem in internal memory If the monitor is still abnormal, Er 7...
  • Página 20: Maintenance And Repairs

    7. MAINTENANCE AND REPAIRS In case of failure, address to qualified personnel authorized by Medel Group S.p.A. Never open the device. There are no user-serviceable parts within. The device requires no lubrication or maintenance. 8. CARE, MAINTENANCE AND STORAGE 1. For cleaning only use a soft, lightly moistened cloth.
  • Página 21: Product Specification

    10. PRODUCT SPECIFICATION Display : Large digital backlight display Technology: Oscillometric method Classification : Internally powered equipment, with type B applied part Measurement range: Pressure : 0 to 295 mmHg Heart rate : 40 to 180 times/minute Accuracy pressure : +/- 3 mmHg Heart rate : +/- 5% Memory : Maximum 60 sets of data...
  • Página 22 11. SYMBOLS Read the operation instruction before use. Previous measured data in memory. Systolic Blood Pressure in mmHg. Diastolic Blood Pressure in mmHg. Pulse per minute. Type B. Device with protection against electrical shocks. Low Battery / Full Battery Measurement in progress Irregular Heart Beat indicator (I.H.B.) Error during measurement Inflation.
  • Página 23: Interférence Électromagnétique

    1. INTRODUCTION Le tensiomètre MEDEL ELITE est un dispositif numérique entièrement automatisé, qui, suivant la méthode de mesure oscillométrique, permet de mesurer de ma- nière particulièrement rapide et fiable la tension artérielle systolique et diasto- lique et la fréquence du rythme cardiaque. Cet appareil offre une précision de mesure de haut niveau, et une grande simplicité...
  • Página 24 2.2 Tableau pour la classification des valeurs de la pression artérielle (unité mmHg) tableau : Conditions de Pression artérielle Pression artérielle Mesures à prendre préavis : systolique diastolique tension artérielle Consulter le inférieure à 100 inférieure à 60 trop basse médecin traitant tension artérielle entre 100 et 120...
  • Página 25: Mise En Place Des Piles

    Accessoires (Option) – Brassard : • XL : pour un bras d’une circonférence de 30-42 cm (option) • XXL : pour un bras d’une circonférence de 42-48 cm (option) REMARQUE : Si le brassard est déchiré ou inutilisable, s’en procurer un autre. Si le connecteur n’est pas compris, utiliser celui du brassard précédent.
  • Página 26: Avant La Mesure

    ; si celle-ci ne se situe pas dans ces limites, s’adresser à des revendeurs spécialisés. ATTENTION : • Utiliser exclusivement des brassards originaux MEDEL cliniquement testés ! • Un brassard mal serré ou une chambre à air dépassant sur le côté peut fausser les mesures.
  • Página 27: Procédure De Mesure

    ATTENTION ! Le signe de référence (barre de - 3 cm de long) devra se trouver directement au-dessus de l’artère brachiale, à l’intérieur du bras. 5. Il ne doit pas rester d’espaces libres entre le bras et le brassard : le résultat de la mesure risque d’en être influencé.
  • Página 28: Informations Complémentaires

    REMARQUE : Contacter le médecin traitant au cas où ce symbole s’afficherait fréquemment. 7. La mesure peut être interrompe à tout moment en appuyant sur le bouton O/l. 8. En cas d’erreur durant la mesure, le brassard se dégonfle rapidement et la mesure est interrompue ;...
  • Página 29 Code d’erreur Cause(s) probable(s) Action conseillée Er.0 Pression instable durant la mesure Rester immobile durant la Impossible de relever la pression mesure. Faire un nouvel Er. 1 systolique. essai. Impossible de relever la pression Er. 2 systolique. Le système de gonflement est Er.3 bloqué...
  • Página 30: Entretien Et Réparation

    7. ENTRETIEN ET RÉPARATION Si l’action décrite ci-dessus ne permet pas de résoudre le problème, s’adresser à un centre agréé Medel Group S.p.A. Ne jamais ouvrir l’appareil car il ne contient aucune pièce en mesure d’être réparée par du personnel non qualifié ;...
  • Página 31: Spécifications Techniques

    10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Afficheur : Afficheur numérique à cristaux liquides Technologie : Méthode oscillométrique Classification : Appareil à alimentation interne, avec partie appliquée de type B. Intervalle de mesure : Pression de 0 à 295 mmHg Rythme cardiaque : de 40 à 180 battements/min. Précision : Pression artérielle : +/- 3 mmHg Rythme cardiaque :...
  • Página 32 11. SYMBOLES Lire les instructions d’utilisation avant l’emploi. Mesures précédentes en mémoire. Pression artérielle systolique en mm Hg. Pression artérielle diastolique en mm Hg. Battements par minute. Dispositif de type B avec protection contre l’électrocution. Pile épuisée / Pile chargée. Mesure en cours.
  • Página 33: Elektromagnetische Interferenz

    1. EINLEITUNG Das Blutdruckmessgerät MEDEL ELITE ist ein digitales Messgerät des Blutdrucks, vollkommen automatisch und zur Anwendung am Puls. Es erlaubt eine äußerst schnelle und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blut- drucks, sowie der Herzschlagfrequenz mittel einer oszillometrischen Messmetho- de.
  • Página 34 2.2 Klassifikationstafel der Blutdruckswerten. (mmHg Einheit): Systolischer Diastolischer Ausgangsbedingungen: Maßnahmen Blutdruck Blutdruck Zu niedriger arterieller Konsultieren Sie Ihren unter 100 unter 60 Druck Arzt Optimaler arterieller zwischen 100 zwischen 60 Selbstmessung Druck und 120 und 80 Normaler arterieller zwischen 120 zwischen 80 Selbstmessung Druck...
  • Página 35: Einstellung Der Uhr Und Des Datums

    b) Manschette • XL: für einen Arm mit einem Umfang von 30-42 cm (optional) • XXL: für einen Arm mit einem Umfang von 42-48 cm (optional) HINWEIS! Wenn die Manschette kaputt oder nicht funktionstüchtig ist, verwenden Sie bitte eine neue Manschette. Verfügt die neue Manschette über keinen Luftanschluss, verwenden Sie bitte den der alten Manschette.
  • Página 36: Eine Messung Durchführen

    Sollte der Armumfang des Pa- tienten nicht innerhalb jener Maße liegen, wenden Sie sich an Fachverkäufer. ACHTUNG: • Benutzen Sie ausschließlich klinisch getestete Original Medel-Manschetten! • Eine unzureichend geschlossene Manschette oder eine auf der Seite her- ausragende Luftkammer können falsche Messungen verursachen.
  • Página 37 Befestigen Sie den Band über den linken Arm, der Rohr den Unterarm gerichtet (Abb.5). Befestigen Sie den Band wie angegeben; der untere Rand 2-3Cm. oben die Ellbogenhöhleund der Gummischlauch auf die Innenseite des Armes. Wichtig: das Bezugszeichen (ca. 3 Cm. Strich) soll sich oben der brachia- len Arterie auf der Innenseite des Armes befinden.
  • Página 38: Weitere Informationen

    Im Falle, dass die Messung einen unregelmäßigen Herzschlag festgestellt hat (I.H.B.), wird das Symbol ” ” angezeigt. In diesem Fall können die Ergebnisse der Messung gegenüber einer normalen Situation abweichen. Die Messung sollte daher wiederholt werden. In vielen Fällen ist dies kein Grund zur Besorgnis.
  • Página 39 6. FEHLERMELDUNGEN/FEHLFUNKTIONEN Wenn während der Messung ein Fehler erkannt wird, wir die Messung abge- brochen und ein Fehler-Code angezeigt (Abb.13). Folgen Sie den empfohlenen Handlungen in den folgenden Tabellen und betätigen Sie erneut die Taste O/I, um die nächste Messung zu beginnen. Empfohlene Hand- Fehler-Code Mögliche Gründe...
  • Página 40: Instandhaltung Und Reparatur

    7. INSTANDHALTUNG UND REPARATUR Wenn die oben beschriebene Handlung nicht das Problem löst, wenden Sie sich an das von Medel Group S.p.A. autorisierte Fachpersonal. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gerät! Im Innern des Gerätes gibt es keinen Teil der von keinem nicht fachlichen Personal repariert werden kann und das Gerät bedarf keiner internen...
  • Página 41: Technische Besonderheiten

    9. REFERENZRICHTLINIEN Richtlinien: Das Gerät entspricht den Anforderungen des europäischen Standards für die Kontrolle des nichtinvasiven Blutdrucks. • EN1060-1 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte – Allgemeine Anforderungen • EN1060-3 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme • EN1060-4 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Prüfverfahren zur Bestim- mung der Messgenauigkeit von automatischen nichtinvasiven Blutdruckmess- geräten • EN60601-1...
  • Página 42 Betriebsbedingungen: Temperatur: von +5°C bis 40°C Relative Feuchtigkeit: <90 85% Transport-/Lagerbedingungen: Temperatur: von -20°C bis +55°C Relative Feuchtigkeit: < 95% Druck: von 80 bis 105 kPa Gewicht der Haupteinheit: 426 g (ohne Batterien) Äußere Maße (mm): 171 x 131 x 62 mm HINWEIS: Die Spezifizierungen sind Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
  • Página 43: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN El tensiómetro MEDEL ELITE es un dispositivo digital completamente automático que, mediante el método de medición oscilométrico, permite una medición es- pecialmente rápida y confiable de la presión arterial sistólica y diastólica y de la frecuencia del pulso cardíaco. El aparato ofrece una precisión de medición muy elevada y ha sido diseñado para ser fácil de usar.
  • Página 44: Tabla Para La Clasificación De Los Valores De La Presión Sanguí- Nea (Unidad Mmhg) Tabla

    al final del período de reposo del corazón (diástole), el valor es mínimo (valor de la presión sanguínea diastólica). Los valores de la presión sanguínea deben hallarse dentro de ciertos valores normales a fin de evitar enfermedades espe- cíficas. 2.2. Tabla para la clasificación de los valores de la presión sanguí- nea (unidad mmHg) tabla: Condiciones de Presión sanguínea...
  • Página 45: Accesorios (No Incluidos) - Brazalete

    Accesorios (no incluidos) - Brazalete: • XL: para un brazo con circunferencia 30-42 cm (accesorio opcional) • XXL: para un brazo con circunferencia 42-48 cm (accesorio opcional) NOTA: Si el brazalete se ha roto o no funciona, favor de usar uno nuevo. Si el nuevo brazalete no incluye una toma de aire, favor de colocar la toma de aire vieja en el nuevo brazalete.
  • Página 46: Es 4.3 Conexión Del Brazalete

    ATENCIÓN: • ¡Usar sólo brazaletes originales MEDEL probados clínicamente! • Un brazalete no bien apretado o una cámara de aire saliente lateralmente son causa de medidas falsas.
  • Página 47: Proceso De Medición

    ¡ATENCIÓN! El signo de referencia (barra de aprox. 3 cm de longitud) deberá hallarse directamente sobre la arteria braquial, en el lado interno del brazo. 5. Entre el brazo y el brazalete no deberán quedar espacios libres, que condicionarían el resultado de la medición. Además, el brazo no deberá resultar comprimido por mangas remangadas: si no fuera así, será...
  • Página 48: Informaciones Adicionales

    NOTA: Contacte a su médico si este símbolo aparece frecuentemente. 7. La medición puede interrumpirse en cualquier momento presionando el bo- tón O/I. 8. Si se detecta un error durante la medición, la banda se desinfla rápidamen- te y la medición se detiene, en la pantalla se visualiza la palabra Er (fig. 13) 9.
  • Página 49: Otras Posibles Fallas

    Código de Posible/s causa/s Acción recomendada error El sistema de presión es inestable Er 0 antes de la medición Er 1 Falla al detectar la presión sistólica No se mueva e intente de nuevo Falla al detectar la presión Er 2 diastólica Sistema neumático bloqueado o Er 3...
  • Página 50: Mantenimiento Y Reparación

    7. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si la acción arriba descrita no resuelve el problema, diríjase al personal cuali- ficado autorizado por Medel Group S.p.A. No abrir el aparato bajo ninguna circunstancia. El aparato no tiene ninguna parte en su interior que pueda ser reparada por personal no cualificado y no necesita mantenimiento interno y/o lubricación.
  • Página 51: Especificaciones Técnicas

    10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Pantalla: Pantalla digital grande con iluminación posterior Tecnología: Método oscilométrico Clasificación: Aparato de alimentación interna, con parte aplicada tipo B. Intervalo de medida: Presión: 0 a 295 mm Hg Pulso cardíaco: de 40 a 180 pulsaciones/min. Exactitud: Presión sanguínea: +/- 3 mm Hg Pulso cardíaco: +/- 5%...
  • Página 52 11. SÍMBOLOS Leer las instrucciones operativas antes de usar. Datos anteriormente medidos en memoria. Presión sanguínea sistólica en mm Hg. Presión sanguínea diastólica en mm Hg. Pulsaciones por minuto. Dispositivo de tipo B con protección contra electrocución. Batería descargada / Batería cargada. Medición en curso.
  • Página 53: Informações Importantes Sobre A Pressão Arterial E A Sua Medição

    1. INTRODUÇÃO O medidor de pressão MEDEL ELITE é um dispositivo digital completamente automatizadoque, mediante o método de medição oscilométrico, permite uma medição particularmente rápida e fiável da pressão arterial sistólica e diastólica e da frequência da batida cardíaca. O aparelho oferece uma precisão de medi- ção muito elevada e foi projectado para ser de simples utilização.
  • Página 54 2.2 Tabela para a classificação dos valores da pressão arterial (unidade mm Hg): Condições de pré- Pressão arterial Pressão arterial Providências aviso sistólica diastólica Pressão arterial Consultar o seu inferior a 100 inferior a 60 demasiado baixa médico Pressão arterial entre 100 e 120 entre 60 e 80 Auto-medição...
  • Página 55 Acessórios (não incluídos) - Braçadeira • XL: para um braço de circunferência 30-42 cm (opcional) • XXL: para um braço de circunferência 42-48 cm (opcional) NOTA: Se a sua braçadeira estiver partida ou se não funcionar, utilize uma braçadeira nova. Se a braçadeira nova não incluir uma tomada de ar, continue a utilizar a antiga tomada de ar com a braçadeira nova.
  • Página 56: Antes Da Medição

    ATENÇÃO: • Usar apenas braçadeira originais MEDEL clinicamente testadas! • Uma braçadeira mal fechada e uma câmara-de-ar sobressaída lateralmente são causa de medições falseadas. • No caso de medições repetidas, o sangue não flui fisiologicamente no bra- ço e isto poderá...
  • Página 57 ATENÇÃO! O sinal de referência (barra de 3 cm de largura) deverá encontrar- se directamente acima da artéria braçal, no lado interno do braço. 5. Entre o braço e a braçadeira não deverão haver espaços livres, que con- duziriam o resultado da medição. Para além disso, o braço não deverá estar comprimido até...
  • Página 58: Informações Suplementares

    NOTA: Contactar o próprio médico se este símbolo for visualizado frequentemente. 7. A medição poderá ser interrompida em qualquer momento premindo o pul- sante O/I. 8. Se se verificar um erro durante a medição, a braçadeira esvazia-se rapida- mente e a medição pára, no ecrã surge a palavra Er (Figura 13). 9.
  • Página 59 Código de erro Causa/s possível/eis Acção aconselhada O sistema de pressão é instável Er. 0 antes da medição. Não mexa em nada e toque Er. 1 Falha ao detectar a pressão sistólica novamente Falha ao detectar a pressão dias- Er. 2 tólica O sistema pneumático está...
  • Página 60: Manutenção E Reparação

    7. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Se a acção supra descrita não resolver o problema, dirija-se ao pessoal qualifi- cado autorizado da Medel Group S.p.A. Não abrir em caso algum o aparelho. O aparelho não tem nenhuma parte no seu interior que possa ser reparada por pessoal não qualificado e não necessita de manutenção interna e/ou de...
  • Página 61: Especificações Técnicas

    10. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Ecrã: Ecrã digital de cristais líquidos com retroiluminação Tecnologia: Método oscilométrico Classificação: Aparelho de alimentação interna, com parte aplicada tipo B. Intervalo de medição: Pressão sistólica: de 0 a 295 mm Hg Pressão diastólica: da 40 a 180 mm Hg Batida cardíaca: da 20 a 255 batidas/min.
  • Página 62 11. SÍMBOLOS Ler as instruções operativas antes do uso. Dados precedentemente medidos em memória. Pressão sanguínea sistólica em mm Hg. Pressão sanguínea diastólica em mm Hg. Batidas por minuto. Dispositivo de tipo B com protecção da folgoração. Bateria descarregada / Bateria carregada. Medição em curso.
  • Página 63 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ O μετρητής πίεσης MEDEL ELITE είναι μια ψηφιακή διάταξη εντελώς αυτοματοποι- ημένη, που, μέσω της ταλαντωμετρικής μεθόδου, επιτρέπει μια ιδιαίτερα γρήγορη και αξιόπιστη μέτρηση της αρτηριακής συστολικής και διαστολικής πίεσης και της συχνότητας των καρδιακών παλμών. Η συσκευή προσφέρει υψηλή ακρίβεια μέτρη- σης, και...
  • Página 64 2.2 Τραπέζι για την κατηγοριοποίηση των τιμών της αρτηριακής πίεσης (μονά- δες mmHg) πίνακας: Συνθήκες προειδο- Συστολική αρτηρια- Διαστολική αρτηριακή Μέτρα που πρέ- ποίησης: κή πίεση πίεση πει να ληφθούν αρτηριακή πίεσηπολύ Συμβουλευτείτε μικρότερη από 1 00 μικρότερη από 60 χαμηλή...
  • Página 65 Αξεσουάρ (Προαιρετικά) - Περιβραχιόνιο: • XL: για μπράτσο με περιφέρεια 30-42 cm (προαιρετικό] • XXL: για μπράτσο με περιφέρεια42-48 cm (προαιρετικό] ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν το περιβραχιόνιο είναι σπασμένο ή δε λειτουργεί, χρησιμοποιήστε ένα καινούριο. Αν αυτό δεν περιλαμβάνει το συνδετήρα, χρησιμοποιήστε εκείνο του παλιού...
  • Página 66 μπράτσου μέσα στα οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Αν η περιφέρεια του μπράτσου του ασθενή δεν εμπίπτει σε αυτά τα μεγέθη, απευθυνθείτε σε ειδικά σημεία πώλησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά περιβραχιόνια MEDEL που ελέγχονται κλινικά! • • Ένα περιβραχιόνιο που δεν έχει ασφαλιστεί σωστά ή ένας θάλαμος αέρα με...
  • Página 67 ΠΡΟΣΟΧΗ! Το σημάδι αναφοράς (μπάρα των - 3 cm μήκους) θα πρέπει να βρίσκεται απευθείας πάνω από την αρτηρία του βραχίονα, στην εσωτερική πλευρά του μπράτσου. 5. Μεταξύ του μπράτσου και του περιβραχιόνιου δεν πρέπει να παραμένει ελεύθερος χώρος, καθώς δε θα εμφάνιζε το αποτέλεσμα της μέτρησης. Επίσης, το μπράτσο δεν...
  • Página 68 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επικοινωνήστε με το γιατρό σας αν αυτό το σύμβολο εμφανίζεται συχνά. 7. Η μέτρηση μπορεί να διακοπεί οποιαδήποτε στιγμή πατώντας το πλήκτρο O/l. 8. Αν διαπιστωθεί σφάλμα κατά τη μέτρηση, η ταινία ξεφουσκώνει γρήγορα και η μέτρηση σταματάει, στην οθόνη εμφανίζεται η λέξη Er. (εικ.13) 9.
  • Página 69 Κωδικός σφάλματος Πιθανή/ές αιτία/ες Προτεινόμενη ενέργεια Er .0 Ασταθής πίεση κατά τη μέτρηση Μην κινείστε κατά τη Αδύνατη η ανίχνευση της συστολι- μέτρηση. Ξαναπροσπα- Er . 1 κής πίεσης. θήστε Αδύνατη η ανίχνευση της συστολι- Er . 2 κής πίεσης. Το...
  • Página 70 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ Αν οι ενέργειες που περιγράφτηκαν παραπάνω δε λύνουν το πρόβλημα, απευθυν- θείτε σε ειδικευμένο προσωπικό εξουσιοδοτημένο από τη Medel Group S.p.A. Μην ανοίγετε σε καμία περίπτωση τη συσκευή . Η συσκευή δεν έχει κάποιο μέρος στο...
  • Página 71: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Οθόνη: Ψηφιακή οθόνη υγρών κρυστάλλων Τεχνολογία: Ταλαντομετρική μέθοδος Κατηγορία: Συσκευή με εσωτερική τροφοδοσία, με εφαρμοσμένο τμήμα τύπου B. Διάστημα μέτρησης: Πίεση από 0 ως 295 mmHg Καρδιακός παλμός: από 40 ως 1 80 παλμοί/λεπτό. Ακρίβεια: Αρτηριακή πίεση: +/- 3 mmHg Καρδιακός...
  • Página 72 11. ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε τις οδηγίες για τη λειτουργία πριν από τη χρήση. Στοιχεία στη μνήμη, που μετρήθηκαν προηγουμένως. Συστολική αρτηριακή πίεση σε mm Hg. Διαστολική αρτηριακή πίεση σε mm Hg. Παλμοί ανά λεπτό. Διάταξη τύπου B με προστασία από ηλεκτροπληξία. Αποφορτισμένη...
  • Página 73 1. WSTĘP Ciśnieniomierz MEDEL ELITE jest w pełni automatycznym urządzeniem cyfrowym które umożliwia szybki i dokładny pomiar ciśnienia skurczowego i rozkurczowego krwi, a także tętna metodą oscylometryczną. Ciśnieniomierz jest prosty w użyciu i gwarantuje wysoką dokładność pomiaru. UWAGA! Przed użyciem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji, a następnie umieścić...
  • Página 74 2.2 Tabela wartości ciśnienia krwi (w jednostkach mm Hg) tabela: Ciśnienie Ciśnienie Zakres: Zalecenia skurczowe rozkurczowe ciśnienie tętnicze zbyt Należy skonsultować się z poniżej 100 poniżej 60 niskie lekarzem. optymalne ciśnienie od 100 do od 60 do 80 Samodzielne pomiary tętnicze ciśnienie tętnicze w od 120 do 130...
  • Página 75: Wkładanie Baterii

    Akcesoria opcjonalne - Mankiet XL obwód ramienia 30- 42 cm (opcja) XXL obwód ramienia 42 - 48 cm (opcja) UWAGA: Jeśli mankiet jest uszkodzony lub nie działa prawidłowo, proszę użyć nowego mankietu. Jeśli nowy mankiet nie zawiera wtyczki powietrza, proszę użyć starej wtyczki do nowego mankietu.
  • Página 76: Zakładanie Mankietu

    UWAGA: Używaj wyłącznie przetestowanych klinicznie oryginalnych mankietów firmy MEDEL! • Nieprawidłowo zapięty mankiet lub wystający bocznie korek powietrzny są po- wodem błędnych pomiarów. • W przypadku powtarzanych pomiarów krew nie przepływa prawidłowo ramie- niu, co prowadzi do błędnych odczytów.
  • Página 77 UWAGA! Oznaczenie na mankiecie (pasek o długości ~ 3 cm) powinien znajdować się nad tętnicą ramienną, po wewnętrznej stronie ramienia. 5. Pomiędzy mankietem i ramieniem nie powinno być wolnego miejsca, gdyż może to mieć wpływ na odczyt. Podwinięte rękawy nie mogą uciskać ramienia: w takich przypadkach należy zdjąć...
  • Página 78 UWAGA: Jeśli symbol ten jest wyświetlany często, należy skonsultować się z lekarzem. 7. Pomiar można przerwać w każdej chwili wciskając przycisk O/I. 8. Jeśli w czasie pomiaru dojdzie do błędu, powietrze z mankietu zostaje szybko spuszczone, pomiar zostaje przerwany, a na wyświetlaczu pojawia się oznaczenie „Er” (rys.
  • Página 79 Kod błędu Możliwa przyczyna/y Zalecane czynności Przed pomiarem ciśnienie jest Er. 0 niestabilne. Nie można zmierzyć ciśnienia Nie ruszać się i spróbować Er. 1 skurczowego. ponownie. Nie można zmierzyć ciśnienia Er. 2 rozkurczowego. Podczas pompowania system pompujący Er 3 zablokował się lub mankiet jest za ciasny. Założyć...
  • Página 80: Konserwacja I Naprawa

    Jeśli opisane powyżej czynności nie usuwają nieprawidłowości w działaniu urządzenia, należy skontaktować się z upoważnionym przez Medel Group S.p.A. wykwalifikowanym personelem. W żadnym wypadku nie otwierać urządzenia. Żaden z komponentów wewnątrz urządzenia nie nada- je się do naprawy przez niewykwalfikowany personel, ani też nie wymaga konserwacji i/ lub smarowania.
  • Página 81: Dane Techniczne

    10. DANE TECHNICZNE Wyświetlacz: Cyfrowy podświetlany wyświetlacz ciekłokrystaliczny Technologia: Metoda oscylometryczna Klasyfikacja: Urządzenie z wewnętrznym źródłem zasilania, część użytkowa typu B. Zakres pomiaru: Ciśnienie: od 0 do 295 mm Hg Tętno: od 40 do 180 uderzeń/min. Dokładność: Ciśnienie krwi: +/- 3 mm Hg Tętno: +/- 5% Pamięć...
  • Página 82 11. SYMBOLE Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia. Dane zapisane w pamięci. Skurczowe ciśnienie krwi w mm Hg. Rozkurczowe ciśnienie krwi w mm Hg. Uderzenia serca na minutę. Urządzenie typu B z ochroną przed porażeniem prądem. Bateria rozładowana / Bateria naładowana. Pomiar w trakcie.
  • Página 83 1. ВВЕДЕНИЕ Измеритель кровяного давления MEDEL ELITE – это цифровое полностью авто- матическое устройство, которое, посредством осциллометрического измерения, позволяет особенно быстро и надежно измерять систолическое и диастоли- ческое давление и сердечный ритм. Прибор осуществляет точное измерение и прост в употреблении.
  • Página 84 2.2 Таблица классификации показателей кровяного давления (мм ртутного столба): Систолическое кро- Диастолическое кро- рекомендуемые Пояснение: вяное давление вяное давление меры Слишком низкое Обратиться к ле- артериальное дав- ниже 1 00 ниже 60 чащему врачу ление Оптимальное арте- Самостоятельное от 100 до 120 от...
  • Página 85 Аксессуары (факультативно) - Манжеты: • XL (маленький): для руки с окружностью в 30-42 см (факультативно) • XLL (сверхбольшой): для руки с окружностью в 42-48 см (факультативно) ПрИМЕЧАНИЕ Если манжета сломана или не работает, используйте новую. Если в новой отсутствуют соединительные элементы, используйте остав- шиеся...
  • Página 86 пользоваться; если окружность руки пациента выходит за пределы этих раз- меров, обратитесь к специализированным продавцам. ВНИМАНИЕ: • Используйте только оригинальные, прошедшие клинические испытания манжеты MEDEl! • Если манжета застегнута неплотно, или воздушная камера торчит сбоку, из- мерения будут неточными. •...
  • Página 87: Процедура Измерения

    ВНИМАНИЕ! ориентировочная метка (вертикальная черта длиной 3 см) должна находиться непосредственно над плечевой артерией, с внутренней стороны руки. 5. Между рукой и манжетой не должно оставаться свободного пространства, которое может повлиять на результаты измерений. Кроме того, рука не должна быть сжата закасанными рукавами: если это происходит – снимите такой...
  • Página 88 ПрИМЕЧАНИЕ: Если этот значок появляется часто, обратитесь к своему лечащему врачу. Измерение можно остановить в любой момент, нажав кнопку O/l. Если во время измерения произойдет ошибка, манжета быстро сдуется и измерение прекратится, на дисплее отобразится слово Er (ошибка). (рис.13) В таком случае обратитесь к разделу Решение проблем, чтобы исправить ошибку.
  • Página 89 код ошибки Возможная/ые причина/ы рекомендуемые действия Нестабильное давление во время Er.O измерения Не двигаться во время измере- Невозможно измерить систоличес- Er. 1 ний. Повторить измерения. кое давление. Невозможно измерить диастоличес- Er. 2 кое давление. Система накачивания заблокирована Er.3 или манжета стала слишком тесной Лучше...
  • Página 90: Техническое Обслуживание И Ремонт

    7. ТЕХНИЧЕСкоЕ обСлУжИВАНИЕ И рЕМоНТ Если после выполнения рекомендуемых выше действий проблема не решается, обратитесь к квалифицированному персоналу, уполномоченному Medel Group S.p.A. Ни в коем случае не разбирайте прибор. Внутри прибор нет каких-либо деталей, которые мог бы починить неквалифицированный специалист и не нуж- дается...
  • Página 91: Технические Характеристики

    10. ТехническИЕ ХАрАкТЕрИСТИкИ ДИСПЛЕй: ЦИфРОВОй ЖИдкокристаллический дисплей Технология: Осциллометрический способ Классификация: Приборы с внутренним питанием, С присоединяемой частью типа B. Интервал измерений: Давление от 0 до 295 мм ртутного столба Сердечный ритм: от 40 до 180 ударов/мин. Точность: Кровяное давление: +/- 3 мм ртутного столба Сердечный...
  • Página 92 11. зНАЧкИ Прочитайте руководство пользователя перед использованием. Данные, внесенные ранее в память. Систолическое кровяное давление в мм ртутного столба. Диастолическое кровяное давление в мм ртутного столба. Ударов в минуту. Устройство типа B с защитой от электрических ударов. Батарея разряжена / Батарея заряжена. Процесс...
  • Página 93 1. JOHDANTO Painemittari MEDEL ELITE on täysin automatisoitu digitaalinen laite, jonka oskillo- metrinen mittausmenetelmä mahdollistaa erityisen nopean ja luotettavan systo- lisen ja diastolisen verenpaineen ja sykkeen mittauksen. Laite tarjoaa erittäin korkean mittaustarkkuuden ja se on suunniteltu helppokäyttöiseksi. HUOMIO! Ennen käyttöä, suosittelemme koko tämän ohjekirjasen huolellista ja täydellistä...
  • Página 94 2.2 Taulukko verenpaineen luokitteluun (mmHg yksikköä): Systolinen veren- Diastollnen veren- Ilmoitettu tila: Toimenpiteet paine paine verenpaine liian Keskustele lääkä- alle 100 alle 60 alhainen risi kanssa Optimaalinen veren- Kotioloissa tehtä- 100 - 120 60 - 80 paine vä mittaus Normaali veren- Kotioloissa tehtä- 120 - 130 80 - 85...
  • Página 95 Lisälaitteet (Valinnaiset) - Mansetti: • XL: ranteen ympärysmitta 30-42 cm (valinnainen] • XXL: ranteen ympärysmitta 42-48 cm (valinnainen] HUOMIO: Jos mansetti on rikki tai se ei toimi, käytä uutta. Jos tähän ei kuulu liitintä, käytä vanhaan mansettiin kuuluvaa liitintä. Virransyöttö: 4 AA-alkaliparistoa ja virtalähde (ei sisälly).
  • Página 96 HUOMIO: • Käytä vain alkuperäisiä MEDEL- mansetteja, jotka ovat kliinisesti testattuja! • Mansetti, jota ei ole kiristetty hyvin tai sivussa on ulkoneva ilmatila, ovat virheellisen mittauksen syitä. • Jos suoritetaan toistuvia mittauksia, veri ei kierrä fysiologisesti käsivarressa ja tämä...
  • Página 97 HUOMIO! Viitemerkki (baari - 3 cm pituinen) löytyy suoraan hartian valtimon yläpuolella, käsivarren sisäpuolella. 5. Käsivarren ja mansetin väliin ei tule jäädä vapaita tiloja, jotka saattaisivat vaikuttaa mittauksen lopputulokseen. Lisäksi, käsivarren ei tule olla kierretty- jen hihojen puristuksessa: muussa tapauksessa, vaate tulee poistaa. 6.
  • Página 98 HUOMIO: Ota yhteys lääkäriin, jos tämä symboli näkyy usein. 7. Mittaus voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla painiketta O/l. 8. Jos mittauksen aikana ilmenee virhe, vyö tyhjenee nopeasti ja mittaus pysäh- tyy, näyttöön tulee sana Er. (kuva 13) 9. Katso osaa Vianmääritys korjaaville toimenpiteille . Lisätietoja Mittauksia ei tule suorittaa yksi toisensa jälkeen, muuten tulokset vääristyvät.
  • Página 99 Virhekoodi Mahdollinen syy (syyt) Suositeltu toimenpide Paine epävakaa mittauksen aikana Älä liiku mittauksen aikana. Er.0 Yritä uudelleen Er. 1 Mahdotonta havaita systolinen paine. Er. 2 Mahdotonta havaita systolinen paine. Er.3 Paisumisjärjestelmä on tukossa tai Aseta mansetti paremmin mansetti on liian kireä mittauksen paikoilleen ja yritä...
  • Página 100: Huolto Ja Korjaus

    7. HUOLTO JA KORJAUS Jos ylläoleva toimenpide ei ratkaise ongelmaa, ota yhteys Medel Group SpA Groupin hyväksymään pätevään henkilökuntaan Älä avaa missään tapauksessa laitetta. Laitteessa ei ole mitään osaa, jonka voi korjata epäpätevä henkilöstö ja se ei vaadi sisäistä huoltoa ja/tai voitelua.
  • Página 101: Tekniset Ominaisuudet

    10. TEKNISET OMINAISUUDET Näyttö: Digitaalinen nestekidenäyttö Tekniikka: Oskillometrinen menetelmä Luokitus: Laite, jossa sisäinen virtalähde, jossa sovellettu osa tyyppi B. Mittausalue: Paine 0 - 295 mmHg Syke: 40 - 180 lyöntiä/min. Tarkkuus: Verenpaine: +/- 3 mmHg Syke: +/- 5% Muisti kork: 60 tietokokonaisuuksia (syst.paine.
  • Página 102 11. SYMBOLIT Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. Aikaisemmin mitatut tiedot muistissa. Systolinen verenpaine mm Hg. Diastolinen verenpaine mm Hg. Lyöntiä minuutissa. Laitetyyppi B, suojaa sähköiskulta. Paristo tyhjä / Paristo ladattu. Mittaus käynnissä. Indikaattori epäsäännöllinen syke (I.H.B.). Virhe mittauksen aikana. Paisuminen. Tyhjentyminen. Mansetin letku Valmistaja Viimeisten 3 mittauksen keskiarvo...
  • Página 103: Önmérésre Vonatkozó Fontos Információk

    1. BEVEZETÉS A MEDEL ELITE vérnyomásmérő egy teljesen automatizált digitális eszköz, amely oszcillométeres mérés segítségével lehetővé teszi egy különösen gyors és megbíz- ható artériás szisztólikus és diasztólikus vérnyomás és a szívverés gyakoriság mérést. Az eszköz nagyfokú mérési pontosságot biztosít, használata egyszerű.
  • Página 104 2.2 A vérnyomás értékeinek besorolási táblázata mmHg) táblázat: Előzetes figelmez Szisztólikus vér- Diasztólikus vér- Intézkedé tetés feltételei: nyomás nyomás artériás nyomás túl Keresse fel a házi- 1 00-nél kevesebb 60-nál kevesebb alacsony orvosát artériás nyomás 100 és 120 között 60 és 80 között Önmérés tökéletes artériás nyomás...
  • Página 105: Az Elemek Behelyezése

    Kiegészítők (opcionális) - Karszalag: • XL : 30-42 cm átmérőjű csulkóra (opcionális] • XXL: 42-48 cm átmérőjű csuklóra (opcionális) MEGJEGYZÉS Ha a karszalag elromlik, vagy nem működik, használjon újat. Ha an- nak nincs csatlakozója, akkor használja a régi csatlakozóját. Töltés: 4 alkalin AA tipusú...
  • Página 106 FIGYELEM: • Csak az eredeti, klinikailag tesztelt MEDEL karszalagokat használja! • Olyan karszalag, amely nem zár rendesen, vagy amelynek oldalra kidudorodó levegőkamrája van, pontatlan méréshez vezethet.
  • Página 107 FIGYELEM! A hivatkozási jelzés (-3 cm hosszú rúd) a karizom artériája fölé kell essen, a kar belső oldalán. 5. A kar és a karszalag között nem szabad helyet hagyni, az befolyásolhatja a mérés eredményét. Ezen kivül ne viseljen a karján visszagyűrt ingujjat, ha ezt viseli, akkor az le kell venni.
  • Página 108 MEGJEGYZÉS: Keresse fel a háziorvosát, ha ezt a jelképet gyakran látja. 7. A mérést bármelyik pillanatban megszakíthatja a O/l gombbal. 8. Ha a mérés során hiba merül fel, akkor a szalag gyorsan felpuffad, a mérés leáll, a kijelzőn az Er. szó jelenik meg. (13. ábra) 9.
  • Página 109 Hibakód Lehetséges ok Ajánlott lépések A mérés során a nyomás nem Er. 0 állandó Ne mozogjon a mérés során. Er.1 A szisztólikus nyomás nem mérhető. Próbálja meg az újramérést Er. 2 A szisztólikus nyomás nem mérhető. A puffasztó rendszer leállt vagy a Er.
  • Página 110: Karbantartás És Javítás

    7. KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS Ha a fent leírt folyamatok nem oldják meg a problémát, akkor forduljon a Medel Group S.p.A. kiképzett és felhatalmazott személyzetéhez. Semmi esetre se nyissa fel a berendezést. A beredendezésnek nincsenek belső részei, amit nem kiképzett szemé- lyek helyre tudnának állítani és nincs szükség belső...
  • Página 111 10. TECHNIKAI SAJÁTOSSÁGOK Kijelző: Kristályfolyadékos digitális kijelző Technológia: Oszcillométeres módszer Besorolás: Belső áramellátású felszerelés, B. tipusú résszel Mérések közti távolság: 0 - 295 mmHg nyomás Szívverés: 40 - 1 80 verés/perc Pontosság: Vérnyomás: +/- 3 mmHg Szívverés: +/- 5% Maximális memória: 60 adat szet (sziszt.;...
  • Página 112 11. JELKÉPEK Az első használat előtt olvassa el. A memóriában levő előzetes adatok. Szisztólikus vérnyomás mm Hg-ben kifejezve. Diasztólikus vérnyomás mm Hg-ben kifejezve. Percenkénti szívverés. Áramütés ellen védő B tipusú eszköz. Kimerült elemek / Feltöltött elemek Mérés folyamatban. Rendszertelen szívverés jelző (I.H.B.). Mérés során bekövetkezett hiba.
  • Página 113 1. 개요 메델 엘리트 MEDEL ELITE 혈압 모니터는 전 자동 디지탈 혈압 측정기로, 상 완에 착용하여 사용하도록 되어 있어, 수축기 혈압 (최고 혈압)과 이완기 혈압 (최저 혈압) 을 빠르고 정확하게 측정할 뿐만 아니라, 진동 측정 방법에 의하여 맥박도 정확하게 측정합니다. 본 혈압기는 그 정확도가 매우 우수하고, 사용하...
  • Página 114 2.2 혈압 수치 표 (단위: mm Hg): 심장 수축기 심장 이완기 범위 측정 혈압 혈압 상당히 낮은 100 이하 60 이하 의사와 상의 혈압 100 에서 120 최적 혈압 60 에서 80 사이 자가 점검 사이 120 에서 130 정상 혈압 80 에서...
  • Página 115 악세사리 (포함되어 있지 않음): • XL: 팔 둘레 30-42 cm (선택형 악세사리) • XXL: 팔 둘레 42-48 cm (선택형 악세사리) • 노트 팔 커프가 부서졌거나 작동을 하지 않으면, 새로운 커프를 사용하시기 바랍니다. 만일, 새 커프에 공기 플러그가 장착되지 않았다면, 고장난 커프에서 공기...
  • Página 116 있습니다. 사용하기에 적당한 사이즈가 아니라면, 판매처에 연락하시기 바랍니다. 주의! • MEDEL 의 원제품 커프만 사용하십시요! • 헐렁한 커프나 옆으로 삐져나온 공기 주머니는 부정확한 측정 수치를 유 발할 수 있습니다. • 여러번 측정하면, 측정할 때 사용한 팔에 혈액이 축적되어 부정확한 결과...
  • Página 117 주의! 표시가 되어 있는 부분 (3 cm 길이의 작대기 표시) 은 팔 안 쪽의 동맥위에 정확하게 놓여 져야 합니다. 팔과 커프 사이에 공간이 있으면, 측정 수치가 정확하지 않을 수도 있습니다. 팔 위로 옷이 있으면 안됩니다. 만일 옷이 팔을 덮고 있다면, 벗거나...
  • Página 118 노트: 이 기호가 자주 나타나면 의사와 상의하시기 바랍니다. 7. 측정을 중단하고자 하면 언제든지 O/I 버튼을 누르면 됩니다. 8. 측정 중 오류가 발생하면, 커프가 빠르게 수축하고 측정이 중단됩니다. 이 때 Er 가 나타납니다. (그림 13) 9. 오류 수정은 고장 수리 항목을 참조하시기 바랍니다. 상세한...
  • Página 119 오류 코드 예상 원인 권장 조치 Err 0 측정전에 압력 시스템이 안정적이지 못할 때 움직이지 말고 Er 1 수축기 혈압을 감지하지 못할 때 다시 시도 Er 2 이완기 혈압을 감지하지 못할 때 팽창 중에 공기 시스템이 막혀 있거나 커프가 Er 3 커프를...
  • Página 120 7. 유지 보수 고장이 났을 경우에는, Medel 그룹 S.p.A 이 인증하는 전문가에게 연락하십시요. 혈압기를 열면 절대 안됩니다. 사용자가 고칠 수 있는 부품은 내장되어 있지 않습니다. 혈압기안에 윤활유가 필요하거나 보수가 필요한 부품은 없습니다. 8. 관리, 유지 및 보관 1. 닦을 때는 부드러운 천에 물을 살짝 묻혀서 닦으십시요.
  • Página 121 10. 제품 사양 디스플레이: 큰 디지탈 역광 디스플레이 기술: 진동 방식 분류 : 내부 전원 장치, 타입 B 장착 부품 측정 범위: 압력 : 0 에서 295 mmHg 심장 박동수 : 40 에서 180 회/분 정확도 : 혈압 : +/- 3 mmHg 심장...
  • Página 122 11. 기호 사용하기 전에 사용 방법을 읽어 보세요 메모리에 있는 이전 측정 데이타 수축기 혈압,단위 mmHg 이완기 혈압, 단위 mmHg 일분당 맥박수 전기 충격 방지 타입 B 디바이스 전지 불충분/전지 충분 측정 중 심장 박동 불규칙 (I.H.B) 측정 중 오류 발생 팽창...
  • Página 123 1 . ‫تقديم‬ 1‫1جهاز1قياس1رقمي1آلي1بالكامل1و1الذي1و1عن‬MEDEL ELITE1‫جهاز1الضغط1الدموي1ميديل1إيليت‬ 1‫طريق1القياس1التذبذبي1يمكن1من1الحصول1على1قياسات1دقيقة1و1سريعة1للضغط1الدموي11االنقباضي1و‬ 1‫الضغط1االنبساطي1عالوة1على1قياس1معدل1نبضات1القلب.1ويوفر1الجهاز1دقة1قياس1عالية1جدا1وصمم‬ .‫ليكون1سهل1االستعمال‬ !‫1تحذير‬ 1‫يرجى1قراءة1كتيب1التعليمات1بدقة1و1تمعن1قبل1االستعمال1و1االحتفاظ1به1في1مكان1آمن1للرجوع1إليه‬ 1‫عند1 الحاجة.1 و1 للمزيد1 من1 المعلومات1 و1 اإليضاحات1 حول1 ضغط1 الدم1 و1 قياساته1 يرجى1 استشارة‬ .‫طبيبك1الخاص‬ !‫1تحذير‬ 1‫معلومات1هامة1عن1القياسات1الذاتية‬ 1،1 1‫ال1تنسى1أن1القياس1الذاتي1لضغط1الدم1يقصد1بها1مراقبة1حالة1الضغط1و1ليس1التشخيص1أو‬ 1.‫العالج.1و1تذكر1أن1أي1نتائج1غير1مألوفة1أو1غير1عادية1تحتم1عليك1مناقشتها1و1طبيبك1الخاص‬ .‫وال1يجوز1في1أي1حال1من1األحوال1تغيير1جرعات1أي1من1األدوية1الموصوفة1من1طرف1طبيبك‬ 1‫ننبه1أن1مقياس1نبضات1القلب1المعروض1على1شاشة1الجهاز1ال1يعتبر1أداة1مناسبة1لمراقبة1أداء‬ .‫و1تردد1جهاز1تنظيم1ضربات1القلب‬ 1‫)1 يرجى1 مراجعة1 القياسات1 المنجزة1 و‬I.H.B( 1‫في1 حاالت1 عدم1 انتظام1 ضربات1 عضلة1 القلب‬...
  • Página 124 1‫الضغط1الدموي‬ 1‫الضغط1الدموي‬ ‫التدابير‬ ‫تصنيف1الضغط‬ ‫االنبساطي‬ ‫االنقباضي‬ ‫مراجعة1طبيبك1الخاص‬ 601‫أقل1من‬ 1001‫أقل1من‬ ‫انخفاض1ضغط1الدم‬ ‫قياس1ذاتي‬ 801‫بين1061و‬ 1201‫بين110011و‬ ‫1ضغط1الدم1طبيعي‬ ‫قياس1ذاتي‬ 851‫بين1081و‬ 1301‫بين110211و‬ ‫ضغط1الدم1طبيعي‬ ‫مراجعة1طبيبك1الخاص‬ 901‫بين1581و‬ 1401‫بين10311و‬ 11‫ارتفاع1خفيف1للضغط‬ ‫مراجعة1طبيبك1الخاص‬ 1001‫بين1091و‬ 1601‫بين10411و‬ ‫ارتفاع1شديد‬ ‫مراجعة1طبيبك1الخاص‬ 1101‫بين10011و‬ 1801‫بين10611و‬ ‫ارتفاع1حاد1للضغط‬ 1‫مراجعة1طبيبك1الخاص‬ 1‫ضغط1الدم1االنقباضي‬ 1101‫أكثر1من‬ 1801‫أكثر1من‬ .‫حاال‬ ‫العالي‬ ‫مكونات1جهاز1قياس1الضغط1الدموي‬ ‫شاشة1عرض1من1الكريستال1السائل‬ ‫زر1التشغيل1و1التوقيف‬ ‫زر1الذاكرة‬ )T3(1‫زر1القيمة1الوسطية‬...
  • Página 125 ‫االكسسوارات1(اختيارية)1-1الطوق‬ )‫:1للذراع1المتراوح1قطره1بين1031سم1و1241سم1(اختياري‬XL )‫:1للذراع11المتراوح1قطره1بين1241سم1و1841سم1(اختياري‬XXL 1111 .‫ملحوظة:1إذا1تكسر1الطوق1أو1توقف1عن1العمل،1الرجاء1استبداله1بطوق1جديد‬ .‫إدا1لم1يتوفر1الطوق1الجديد1على1منفذ1الهواء،1يرجى1استعمال1المنفذ1القديم1الضي1بحوزتكم‬ :‫التغذية‬ .)‫1و1مغذي1التيار1الكهربائي1(غير1 م ُ لحق1بالجهاز‬AA1‫41بطاريات1من1األلكالين1من1نوع‬ .‫البطاريات1القابلة1إلعادة1الشحن1غير1مناسبة1لهذا1الجهاز‬ ‫تشغيل1جهاز1قياس1ضغط1الدم‬ 1‫تركيب1البطاريات‬ 1،4 1.)21‫بعد1إخراج1الجهاز1من1العبوة1أدخل1البطاريات1أوال1(الصورة‬ .‫ارفع11غطاء1حاوية1البطاريات‬ ،‫1مع1االنتباه1لصحة1وضعية11القطبين‬AA1‫أدخل141بطاريات1من1نوع‬ 1.‫أعد1وضع1الغطاء1بمكانه‬ !‫1تحذير‬ 1‫،»1يتوقف1الجهاز1عن1العمل1إلى1حين1استبدال‬ 1«1‫إذا1ظهر1مؤشر1البطارية1الفارغة‬ .‫البطاريات‬ .1V11.51‫111ذات1جهد‬AA1‫من1المستحسن1استعمال1بطاريات1من1نوع‬ .‫البطاريات1القابلة1إلعادة1الشحن1غير1مناسبة1لهذا1الجهاز‬ .‫يرجى1نزع1البطاريات1من1الجهاز1عند1التوقف1عن1استعماله1لمدة1تتجاوز1الشهر‬ 1‫ال1تتركوا1أبدا1بطاريات1فارغة1داخل1حاوية1البطاريات،1قد1يتسبب1السائل1المتسرب1منها‬ .‫في1إلحاق1أضرار1بالجهاز‬ ‫إعداد1التاريخ1و1الساعة‬ 2،4 1‫عند1تركيب1البطاريات1أو1عند1تشغيل1الجهاز1ألول1مرة،1ستظهر1على1الشاشة1قيمة1التاريخ1و‬ .)‫الساعة1(إعداد1التاريخ1و1الساعة‬ 1‫1لمدة1ثانيتين12،1يومض1بعدها1رمز‬MEM1‫1و1زر‬I/O 1‫اضغط1في1آن1واحد1على1كل1من1زر‬ 1‫1إلعداد1الشهر.1بالضغط1المستمر1على‬MEM1‫الشهر11(الشكل13).1اضغط1من1جديد1على1الزر‬ .‫1لزيادة1تسارع1األرقام‬MEM1‫الزر‬ .‫1للتأكيد،1و1مر1بعدها1إلعداد1اليوم‬I/O1‫اضغط1على1الزر‬ .‫أعد1تكرار1الخطوات1السابقة1إلعداد1كل1من1الساعة1و1الدقائق‬ 1‫يتوقف1الجهاز1آليا1بعد1مرور1دقيقة1واحدة111من1عدم1استعماله،1تبقى1كل1من1الساعة1و1التاريخ‬ .‫مخزنيتين1دون1تغيير‬ 1‫يجب1 إعادة1 ضبط1 إع � �دادات1 التاريخ1 و1 الساعة1 عند1 كل1 استبدال1 للبطارية،1 وفقا1 للخطوات‬ .‫المذكورة1أعاله‬...
  • Página 126 ‫كيفية1قياس1الضغط1الدموي‬ ‫1قبل1البدء1في1القياس‬ 1،5 1‫تجنب1 األكل1 و1 التدخين1 أو1 القيام1 بتمارين1 رياضية1 أو1 إجهاد1 نفسك1 قبل1 القياس.1 1 كل1 هده‬ 1‫العوامل1تؤثر1على1نتائج1القياس.11امنح1نفسك1الوقت1الكافي1لالسترخاء1بالجلوس1على1كرسي‬ .‫مريح1في1أجواء1هادئة1لمدة1عشر1دقائق1على1األقل1قبل1القياس‬ 1.‫أنزع1أي1غطاء1أو1ملبس1يغطي1الذراع‬ .)‫قم1بالقياسات1دائما1من1نفس1الذراع1(عادة1الذراع1األيسر‬ 1‫حاول1أن1أخذ1قياسات1منتظمة1في1نفس1الوقت1من1اليوم،1ألن1تغيرات1ضغط1الدم1تتغير1خالل‬ .‫اليوم1بشكل1طبيعي‬ 1‫ملحوظة:1اختيار1الطوق1المناسب1لها1أهمية1كبرى.1كما1نؤكد1على1أن11قطر1الطوق1يجب1أن1يناسب‬ 1 1 .‫قطر1الذراع،1و1الذي1يتم1حسابه1عند11منتصف1الذراع،1بين1الكتف1و1المرفق1و1بعضالت1مسترخية‬ 1‫و1قد1تم1تبيان1حدود1قطر1استعمال1الطوق1على1الطوق1نفسه1و11إذا1لزم1األمر1استعماله1ممن1قبل1من‬ .‫ذراعه1ال1يندرج1ضمن1الحدود1المذكورة1يرجى1االتصال1بالموزعين1المعتمدين‬ !‫1تحذير‬ .‫111تم1اختبارها1سريريا‬MEDEL1‫استعمل1فقط1أطواق1أصلية1منتجة1من1قبل1ميديل‬ .‫الطوق1الغير1المحكم1أو1خروج1األنبوب1عن1مكانه1قد1يؤديان1إلى1قياسات1خاطئة‬ 1‫في1حالة1القياسات1المتكررة،1ال1يتدفق1الدم1في1الذراع1بشكل1طبيعي1مما1قد1يعطي1نتائج1ال‬ .‫يمكن1االعتماد1عليها‬ 1‫للحصول1 على1 قياسات1 ضغط1 الدم1 صحيحة1 يجب1 االستراحة1 1 لمدة1 2-31 دقائق1 بين1 قياس‬ .‫و1آخر‬...
  • Página 127 !‫تحذير‬ 1‫العالمة1(~ 31سم1في1الطول)1يجب1أن1تقع11مباشرة1 فوق1شريان1العضد1على1الجهة1الداخلية1من‬ .‫الذراع‬ 1‫ال1يجب1ترك1فراغ1بين1الطوق1و1الذراع،1لما1له1من1تأثير1على1نتائج1القياسات.1كما1ال1يجب1أن‬ .‫يخضع1الذراع1لضغط1أكمام1مشمرة:11يرجى1إزالة1الملبس1قبل1القيام1بالقياس‬ 1‫تأكد1من1إحكام1إغالق1الطوق1بحيث1يناسب1و1بشكل1مريح1الذراع11و1تفادى1أن1يكون1ضيقا‬ 1‫أيضا.1ضع1ذراعك1على1طاولة1(بحيث1تكون1راحة1اليد1موجهة1نحو1األعلى)1و1لموضعة1الطوق‬ .‫على1نفس1مستوى1علو1القلب.1تأكد1من1عدم1التواء1أي1من1األنابيب‬ .‫استرخ1لمدة1دقيقتين1قبل1الشروع1في1القياس‬ :‫ملحوظة‬ 1‫الجهاز1معد1إلجراء11قياسات1على1الذراع1األيمن1إذا1تعذر1ذلك1على11الذراع1األيسر.11المهم1إجراء‬ .‫القياسات1دائما1على1نفس11الذراع‬ ‫طريقة1القياس‬ 3،5 .‫يمكنك1القيام1بالقياسات1بعد1التثبيت1الصحيح1للطوق‬ 1‫،1ستومض1بعدها1جميع1رموز1الشاشة1لمدة1ثانية‬O/I1‫اضغط1على1زر1التشغيل1و1التوقيف‬ 1‫واحدة.1و1إذا1تم1تخزين1قياسات1سابقة،1يعرض1الجهاز1آخرها1أوال،1عكس1دلك1يعرض1الجهاز‬ 1‫الرمز1111“0” في1جميع1 حقول1الشاشة.1 يظهر1 بعدها1 الرقم1 01بعامود1 الضغط1 االنبساطي‬ 1‫(الشكل101).1يصبح1الجهاز1بعدها1جاهزا1لبدء1القياسات‬ .)101‫يبدأ1حينها1الطوق1في1االنتفاخ1آليا1و1يظهر1الرمز1« »1(الشكل‬ 1‫عند1بلوغ1الضغط1المناسب1يتوقف1الجهاز1عن1االنتفاخ1و1يبدأ1الطوق1في1االنكماش1و1يظهر‬ 1.)111‫الرمز1التالي1«11 »1(الشكل‬ .)111‫»11في1الوميض1(الشكل‬ «1‫و1بمجرد1استشعار1النبض1يبدأ1الرمز1التالي‬ 1‫عند1االنتهاء1من1عملية1القياس1تظهر1على1الشاشة1قيم1كل1من1الضغط1االنقباضي1و1االنبساطي‬ .‫و1معدل1ضربات1القلب1في1آن1واحد‬ 1‫.).1في‬I.H.B(1‫»11على1الشاشة1مؤشر1على1تسجيل1قياسات1غير1عادية‬ «1‫ظهور1الرمز1التالي‬ 1‫هذه1الحالة1يمكن1أن1تحيد1نتائج1القياس1عن1المعدالت1الطبيعية.1و1لهذا1ينبغي1تكرار1القياس‬...
  • Página 128 :‫مالحظة‬ 1‫عدم1انتظام1ضربات1القلب1يقصد1به1معدل1نبضات1يتفاوت1بنسبة1521٪1من1متوسط1جميع1فترات1قياس‬ .‫النبض.1يجب1استشارة1الطبيب1إذا1تكرر1ظهور1هذا1الرمز1كثيرا‬ .O/I1‫يمكن1إيقاف1عملية1القياس1في1أي1لحظة1بالضغط1على1زر1التشغيل1و1التوقيف‬ 1،‫إذا1 حدث1 خطأ1 أثناء1 القياس،1 و1 بدأت1 1 أسورة1 الطوق1 في1 اإلكماش1 بسرعة1 وتوقف1 القياس‬ .)131‫” (الشكل‬Er“”‫ستظهر1على1الشاشة1كلمة1“خطأ‬ .‫راجع1الجزء1المتعلق1“إصالح1األعطال” التخاذ1إجراءات1تصحيحية‬ ‫معلومات1إضافية‬ 1‫ال1يجب1القيام1بقياسات1الواحدة1تلو1األخرى1و1إال1سيؤثر1ذلك1على1نتيجة1القياسات1و1الحصول1على‬ 1‫معطيات1غير1صحيحة،1بل1يجب1االنتظار1لمدة12-31دقائق1على1األقل1في1وضعية1استراحة1و1مسترخيا‬ .‫على11مقعد1أو1مستلقيا1على1سرير‬ .‫كيفية1استعمال1وظائف1الذاكرة‬ 4،5 1‫1يظهر1عدد1القياسات1ال م ُ خزنة1(الشكل‬MEM1‫)1بالضغط1على1الزر‬OFF(1‫في1وضع1الساعة‬ 1‫41)،1 الحقا1 يتم1 عرض1 قيمة1 أو1 ل1 قياس1 م ُ خزن1 بالذاكرة1 مصحوبا1 بتاريخ1 و1 ساعة1 إجرائه‬ .)151‫(الشكل‬...
  • Página 129 ‫اإلجراءات الموصى باتخاذها‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫إشارة العطل‬ Er 0 .‫ضغط1غير1مستقر1أثناء1القياس‬ 1‫ال1تتحركوا1أثناء1القيام1بالقياسات.1أعيدوا‬ ‫تعذر1قياس1الضغط1االنقباضي‬ Er. 1 .‫تكرار 1 العملية‬ ‫تعذر1قياس1الضغط1االنبساطي‬ Er. 2 .‫نظام1النفخ1متوقف1أو1الطوق1ضيق1أو1مرتخ1اثناء1القياس‬ Er. 3 1‫أع � �د1 لف1 و1 إحكام1 وض � �ع1 الطوق1 حول‬ .‫الذراع.1أعيدوا1تكرار1العملية‬ .‫نظام1النفخ1ضعيف1أو1الطوق1مرتخ1اثناء1القياس‬ Er. 4 11mmHg‫تجاوز1قيمة1الضغط10031ملم1زئبق‬ Er. 5 1‫11لمدة‬mmHg‫ثباث1قيمة1الضغط1ألكثر1من11511ملم1زئبق‬...
  • Página 130 1‫أعطال1محتملة1أخرى‬ 1،6 ‫اإلجراءات الموصى باتخاذها‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫إشارة العطل‬ 1‫ركب1البطاريات1جديدة‬ ‫بطارية1فارغة‬ .‫1الشاشة‬ 11‫ظهور1الرمز‬ 1‫أعد1 لف1 الطوق1 بإحكام1 حول‬ 1‫ل � �م1 يتم1 ل � �ف1 ال � �ط � �وق1 بشكل‬ 1‫ال � ���ذراع1 و1 ح � ��اول1 أن1 يكون‬ .‫محكم1حول1الذراع‬...
  • Página 131 ‫حالصالا و ةنايصلا‬ ‫عند1ظهور1خلل1في1أداء1الجهاز1و1لم1تنفع1التدابير1و1اإلجراءات1الواردة1ضمن1الجدول1السابق،1المرجو‬ .‫المعتمدين‬ ‫العناية1و1الصيانة1و1خزن1الجهاز‬ ‫نظف1هيكل1الجهاز1بقطعة1قماش1ناعمة1و1رطبة،1ال1تستعمل1قماش1خشن1أو1تنظفه‬ .‫بالتجفيف‬ .‫ال1تستعمل1منظفات1نفطية1أو1كاوية1أو1محاليل1مذيبة1أو1ما1شابهها‬ .‫ال1تغسل1الطوق،1كل1البقع1يمكن1إزالتها1بحرص1بقماش1مبلل‬ .‫احرص1على1عدم1إلحاق1اضرار1بالطوق1بواسطة1أدوات1حادة1كالمقص1او1السكاكين1أو1غيرها‬ .‫أخرجوا1البطاريات1من1الجهاز1إدا1كنتم1ستتوقفون1عن1استعماله1لفترة1طويلة‬ ‫إذا1لم1يعمل1الجهاز1بشكل1صحيح1نظرا1لتأثير1المجاالت1الكهرومغناطيسية1القوية1في‬ .‫المنطقة1المجاورة1،1يرجى1إيقاف1تشغيل1الجهاز1وتكرار1القياس‬ ‫التخلص1من1الجهاز1(والبطاريات1المستعملة)1يجب1أن1يتم1وفق1القوانين1الوطنية1بشأن‬ .‫التخلص1من1المنتجات1االلكترونية‬ ‫المراجع1القانونية1و1المعايير1الدولية‬ 1‫المراجع1القانونية1و1المعايير1الدولية‬ .‫المعايير:1يلبي1الجهاز1متطلبات1المعايير1األوروبية1ألجهزة1قياس1الدم1الغير1جارحة1لنسيج1الجسم‬ ‫11أجهزة1قياس1ضغط1الدم1غير1جارحة1لنسيج1الجسم1--1المتطلبات1العامة‬EN1060 -1 1‫1أجهزة1قياس1ضغط1الدم1غير1جارحة1لنسيج1الجسم1--1المتطلبات1اإلضافية‬EN1060 -3 .‫الخاصة1باألنظمة1اإللكترو1ماكانيكية1لقياس1ضغط1الدم‬ 1‫1أجهزة1قياس1ضغط1الدم1غير1جارحة1لنسيج1الجسم1--1إجراءات1اختبار1لتحديد‬EN1060 -4 .‫دقة1النظام1العام1ألجهزة1قياس1ضغط1الدم1المؤتمتة1الغير1جارحة1لنسيج1الجسم‬ EN 60601-1 .‫1التوافق1الكهرومغناطيسي‬EN 60601-1-2 ANSI/AAMI SP10, NIBP 1-11‫11حول1األجهزة1الطبية‬ 11‫1متطلبات‬ .MDD/93/42/CEE1...
  • Página 132 ‫المواصفات1التقنية‬ ‫شاشة1عرض1رقمية1من1الكريستال1السائل‬ :‫العرض‬ ‫عن1طريق1التذبذب‬ :‫التقنية1الموظفة‬ .B1‫جهاز1ذو1تغذية1داخلية،1الجزء1المستعمل1من1نوع‬ :‫تصنيف‬ ‫طوق1معصمي1ناعم‬ :‫الطوق‬ mmHg12951‫الضغط:101إلى‬ :‫مجال1القياس‬ ‫النبض:041إلى10811نبضة1بالدقيقة‬ :‫الدقة‬ mmHg1131-/+1:‫الضغط‬ ٪151-/+1 :‫نبضات1القلب‬ 1‫وحدة1 تخزين1 061 قيمة1 قياس1 (الضغط1 االنقباضي،الضغط1 االنبساطي‬ :‫الذاكرة‬ )‫،النبض‬ V11.51‫1ذات1جهد‬AA 1‫41بطاريات1من1نوع‬ :‫مصدر1طاقة1التشغيل‬ ‫طوق1عادي1يتراوح1قطره1بين1221و1031سم‬ :‫الملحقات‬ 1mA1600 ;16Vdc1AC/DC1‫محول1تيار‬ ‫1يتراوح1قطره1بين1031و1241سم‬XL1‫طوق1صغير‬ :‫ملحقات1اختيارية‬ ‫11يتراوح1قطره1بين1241و1841سم‬XXL1‫طوق1عريض‬ 1‫1درجة1مئوية‬C°140+ ~15+1:‫الحرارة‬ :‫شروط1التشغيل‬ ٪1901‫الرطوبة1النسبية:1أقل1من‬ 1C °55 ~120-11:‫الحرارة‬...
  • Página 133 :‫1111111ملحوظة‬ .‫1نحتفظ1بحق1تغيير1المعطيات1التقنية1دون1سابق1إنذار‬ .‫قراءة1تعليمات1التشغيل1قبل1االستخدام‬ .‫سبق1قياس1البيانات1في1الذاكرة‬ .‫ضغط1الدم1االنقباضي1ب1مم1زئبق‬ .‫ضغط1الدم1االنبساطي1ب1مم1زئبق‬ .‫عدد1النبضات1الدقيقة‬ .‫1مزود1بنظام1حماية1من1الصواعق‬B1‫الجهاز1من1نوع‬ .1‫البطارية1منخفضة1/1البطارية1معبأة‬ .‫قياسات1قيد1اإلنجاز‬ .).I.H.B(1‫مؤشر1عدم1انتظام1ضربات1القلب‬ .‫خطأ1أثناء1إجراء1القياس‬ ‫منفذ1هواء1الطوق‬ ‫االنتفاخ‬ ‫االنكماش‬ ‫ال م ُ صنع‬ )‫التخلص1الصحيح1من1المنتجات1(النفايات1الكهربائية1واإللكترونية‬ )‫(المطبقة1في1بلدان1االتحاد1األوروبي1والبلدان1التي1تستخدم1نظم1منفصلة1لجمع1النفايات‬ 1‫1 (نفايات1 المعدات‬WEEE 1‫الرمز1 على1 المنتج1 أو1 بدليل1 االستعمال1 يشير1 إلى1 أن1 هذا1 المنتج1 مطابق1 لتوجيهات‬ 1‫الكهربائية1واإللكترونية)1،1ويجب1أن1ال1يتم1التخلص1منه1بين1النفايات1المنزلية.1في1نهاية1دورة1حياتها،1على1المستعمل‬ 1.‫التخلص1منها1في1مناطق1محددة1لجمعها،1وإال1فسيخضع1المخالف1للعقوبات1المنصوص1عليها1بالقوانين1المحلية‬ .‫للحصول1على1معلومات1تفصيلية1بشأن1نظم1الجمع1المتاحة1،1المرجو1التوجه1إلى1الهيئة1المحلية1للتخلص1من1النفايات‬...
  • Página 134 1. 產品介紹 MEDEL ELITE血壓儀是一款上臂式自動數位血壓測量儀,可以通過示 波法準確迅速地測量出收縮壓和舒張壓以及脈搏頻率。該設備測量準 確率高,並且最大程度地滿足用戶使用方便,具有人性化特點。 注意! 在使用之前,請仔細閱讀該說明書,並將該說明書妥善保管。如果您 想瞭解更多關於血壓及其測量的問題,請與您的醫師聯繫。 注意! 1.1 自我測量須知 請謹記: 自我測量僅為測量,並非診斷或治療 如出現非正常值,請與您的醫師聯繫。請您無論如何不要擅自調整您 的醫師為您規定的藥物的劑量。 脈搏顯示儀不適於測量心臟起搏器的頻率。 如果心律不齊(I.H.B.), 必須經與您的醫師商討後方可使用該儀器測 量。 1.2 電磁干擾 該設備內含敏感電子部件(微型電腦)。因此,請避免將設備置於強 烈的電子或電磁干擾區 (例如行動電話、微波爐等)。這可能會暫 時破壞測量的準確性。 2. 血壓及其測量的相關資訊 2.1. 血壓(高壓/低壓)是怎樣升高的? 血壓的級別取決於大腦的一部分,即所謂的迴圈中心,並且以通過血 管系統回饋的方式適應不同的環境。為了調整血壓,心跳的強度和頻 率(脈搏)以及迴圈血管的寬度應得到改善。後者取決於血管壁上的 肌纖維。動脈血壓級別在心臟運動過程中做週期性變化:在心臟“射 血”(收縮)過程時,其值最大(收縮壓),在心臟“休息期”(心 舒期)末期,其值最小(舒張壓)。血壓級別必須處於一定的正常範 圍之內。...
  • Página 135 zh-TW 2.2 血壓值分類清單 (單位 mm Hg): 範圍 收縮壓 舒張壓 方案 血壓值過低 低於100 低於60 請聯繫您的醫師 理想血壓值 介於100-120之間 介於60-80之間 自測 正常血壓值 介於120-130之間 介於80-85之間 自測 血壓值偏高 介於130-140之間 介於85-90之間 請聯繫您的醫師 血壓值過高 介於140-160之間 介於90-100之間 請聯繫您的醫師 血壓值超高 介於160-180之間 介於100-110之間 尋求醫生意見 危險血壓值 高於180 高於110 立即尋求醫生意見 3. 血壓測量儀的組成部分( 圖.1) 1.
  • Página 136 配件臂帶 ( 不含在內): zh-TW - XL: 為臂粗 30-42 cm者設計 (可選配件) - XXL: 為臂粗 42-48 cm 者設計(可選配件) 注意 如果臂帶斷裂或出現故障,請使用新的臂帶。如果新臂帶沒有氣孔 賽,請使用舊臂帶上的氣孔賽。 電源: 4節 AA 堿電池 充電電池不適用於該儀器。 轉接插頭 (不含在內) 4. 血壓儀的使用 4.1. 放入電池 在您拆開儀器包裝之後,首先請放入電池(見圖.2) 1. 打開電池盒蓋板。 2. 放入4節 AA 電池,確保每節電池放置正確。 3. 蓋上電池盒蓋板。 注意! - 當電量警告符號出現時,則知道更換電池以前,儀器都將被鎖定。...
  • Página 137 5. 如何進行正確測量 5.1. 測量之前: - 測量之前儘量保持空腹,勿吸煙。所有的這些行為均可能影響測量 結果。儘量在最佳時間,在扶手椅內靜坐10分鐘,充分放鬆之後再行 測量。 - 除去束縛上臂的衣服。 - 始終在一條胳膊上測量 (通常是左臂). - 在每天同一時間進行測量,因為血壓在一天的各個時間是變化的。 注意: 如果臂帶過緊或過短將導致測量值不准。因此選擇合適的臂帶尤為 重要。臂帶尺寸取決於胳膊的粗細(請在中間部位測量)。在臂帶 上印有參考範圍。如果您的臂帶不適合您使用,請聯繫您的供應商。 注意! - 請使用MEDEL 原裝臂帶! - 臂帶過松或者進氣口一側突出將導致測量值不准。 - 如果重複測量,血液淤積在一條手臂上,將導致測量值不准。 - 正確的測量方法是,在初次測量之後暫停2/3分鐘,或者舉起胳膊之 後再次測量,以便於淤積的血液回流。 5.2. 臂帶的放置 將臂帶的端部(通過縫入式橡膠塞)推入金屬環以形成環狀。 尼龍粘扣必須朝向外側(如果臂帶已經被準備好可以略過這步 操作)(見圖3) 將臂帶套在左上臂,接管一端朝向小臂(見圖4) 按圖位置所示將臂帶定位在胳膊上,確保臂帶的底端高出肘部 大約2至3厘米,橡膠管至於胳膊內側。(見圖5) 調緊臂帶可以動的一端,並使用粘扣扣緊臂帶。(見圖6)...
  • Página 138 注意! zh-TW 標牌(一3厘米的長條)必須準確地位於手臂內側動脈血管的上方。 不得在手臂與臂帶之間留有空隙,否則將會影響測量結果。穿衣 不應束縛胳膊。束縛身體的衣服(例如套頭衫)也應脫掉。 確保帶有尼龍粘扣的臂帶放置舒適,不會過緊。將胳膊平放在桌 子上(掌心朝上),臂帶與心臟高度一致,確保橡膠管不會扭 結。(見圖7-8) 測量之前靜坐兩分鐘。 注意: 如果不能將臂帶放置在左臂上,也可放置在右臂上。然而測量應保持 在同一條胳膊上進行。 5.3. 測量程式 臂帶被固定好之後,測量就可以開始了。 按開始鍵。所有的顯示符號閃爍一秒。如果儀器存儲著資料,顯 示幕將立即顯示最近一次的資料。如果沒有存儲資料,所有的數 值顯示為0此時在DIA欄中應顯示為零(見圖10)。 臂帶開始自動充氣 ,“ ”符號顯示(見圖10)。 當達到一定壓力時,充氣停止,臂帶開始緊縮,“ ”符號顯示 (見圖11) 當偵測到脈搏時,“ ”符號開始閃爍. (見圖 11) 測量結束後,同時顯示收縮壓/舒張壓和脈搏記錄(見圖12) 如果測量記錄顯示心律不齊(I.H.B.),“ ”符號將出現。在這 種情況下,測量結果不屬於正常結果。應再次進行測量。一般來 說,偶爾出現的話不必擔心。如果“ ”符號規律地出現(例 如在一周內幾天的同一測量時間內出現),則建議您與您的醫師 取得聯繫。(圖12) 注意: 如果這個符號進場出現請聯繫你呢醫生。 在任何時候都可按下開關鍵停止測量 如果在測量過程中發生錯誤,,臂帶立即放氣,測量中止。字 母“Er”將顯示(圖13)...
  • Página 139 5.4 如何使用記憶功能: zh-TW - 在時鐘模式(關機模式)下,按下MEM鍵。將顯示所存數的資料資 訊編號(見圖14),隨即顯示最近的測量結果以及測量日期時間。( 見圖15) - 重複按下MEM鍵查看測量結果。 - 按下T3 鍵, 將顯示最近三次測量結果的平均值, AVG 符號閃爍。 (見 圖16) . - 再次按MEM鍵以顯示存數資料。 注意: 當顯示存儲資料時,如在2分鐘之內未進行任何操作,儀器將自動關 閉。您亦可按下開關鍵關閉顯示功能表。 5.5 清除所有記憶資料: 在時鐘模式(關機模式)下,按下MEM鍵,當顯示存儲資料之後 按住MEM3秒,所有的結果將被刪除,按下MEM或開關鍵,關閉顯 示。(見圖17) 6. 錯誤資訊/故障 如果在測量過程中發生錯誤,操作將被中斷;顯示錯誤提示(見圖13 )。執行以下操作步驟並按下開關鍵重新測量。 錯誤代碼 可能引起的原因 建議方案 Er 0 測量之前壓力系統不穩定 Er 1 未能偵測到收縮壓...
  • Página 140 zh-TW Er 5 臂帶壓力超過300mmHg 臂帶壓力超過15 mmHg三分 Er 6 鐘以上 五分鐘之後重新測量, 如果儀器仍存在問題, Er 7 內部記憶系統出錯 請與您當地的廠家或供 應商聯繫 Er 8 設備參數檢測錯誤 Er A 壓力感測器參數錯誤 如果上述方案不能解決問題,請與供貨方聯繫,請不要嘗試自己 拆開或維修儀器。 6.1 其他可能出現的故障: 問題 可能引起的原因 解決方案 只有 ” “符號閃爍 電池用盡 更換新電池 臂帶佩戴不正確,或未與 正確佩戴臂帶,將手臂 心臟水準 抬到與心臟水準處 血 壓 值 顯 示 超 高 或 您的肩部或手臂壓力過大...
  • Página 141 7. 維護及修理 zh-TW 如果發生故障,請與Medel Group S.p.A.公司授權認可的人員聯繫。請 不要打開儀器。使用者不得私動內部零件,儀器不需要潤滑或維護。 8. 保養及存放 只可用軟質的濕布擦拭。 不得使用酒精、香蕉水或其他溶劑擦拭。 不要洗滌臂帶。 避免臂帶被尖銳的物體傷害,例如刀、剪等。 如果長時間不適用請將電池拿出。 如果儀器受到強烈的電磁干擾而出現故障,斷電並重複上述操 作。 處置儀器(以及用過的電池)時,請按照關於電子產品處理的 國際規章執行。 9. 參考標準 儀器標準: 該儀器符合非植入性血壓測量歐盟標準。 - EN1060-1 非植入性血壓計 – 一般要求。 - EN1060-3 非植入性血壓計– 電子機械血壓測量設備補充要求 。 - EN1060-4 非植入性血壓計-非植入性自動血壓計全方位準確性測試程式 - EN 60601-1 - ANSI / AAMI SP10, NIBP –相關要求.
  • Página 142 10. 產品規格 zh-TW 顯示幕: 大螢幕背燈式數位顯示幕 技術: 示波方式 類別 : 內部電源設備, 配備B型部件 測量範圍: 血壓 : 0 - 295 mmHg 心率 : 40 至180次/分鐘 誤差 : 壓力 : +/- 3 mmHg 心率 : +/- 5% 記憶功能 : 最多 60組資料 (收縮壓/舒張壓,心率) 電源: 4 AA 1.5V (電池) 配件: 標準臂帶: 臂粗...
  • Página 143 11. 符號 zh-TW 在使用前請仔細閱讀說明書. 之前測量的記憶資料 收縮壓 mmHg. 舒張壓 mmHg. 每分鐘脈搏次數 B型儀器,帶有防電擊保護 電量低 / 電量滿 測量進行中 心律不齊 (I.H.B.) 測量發生錯誤 充氣 排氣 橡膠管堵塞 生產商 最近三次測量讀數的平均值 廢舊電器電子產品的分類回收。(適用于歐盟成員國以及參與 到回收系統中的其他國家)。在產品或其說明書上出現這一符 號代表著產品屬於電氣電子產品,並且不可作為廢舊家用電器 來處理。使用者有義務在產品作廢之後將其東道相應的回收工廠, 並接受當前關於污染方面的法律法規的約束。若想瞭解關於回收系 統的更多資訊,請與您當地的廢物處理機構取得聯繫。...
  • Página 144 1. 产品介绍 MEDEL ELITE血压仪是一款上臂式自动数字血压测量仪,可以通过示 波法准确迅速地测量出收缩压和舒张压以及脉搏频率。该设备测量准 确率高,并且最大程度地满足用户使用方便,具有人性化特点。 注意! 在使用之前,请仔细阅读该说明书,并将该说明书妥善保管。如果您 想了解更多关于血压及其测量的问题,请与您的医师联系。 注意! 1.1 自我测量须知 - 请谨记: 自我测量仅为测量,并非诊断或治疗 如出现非正常值,请与您的医师联系。请您无论如何不要擅自调整您 的医师为您规定的药物的剂量。 - 脉搏显示仪不适于测量心脏起搏器的频率。 如果心律不齐(I.H.B.), 必须经与您的医师商讨后方可使用该仪器测 量。 1.2 电磁干扰 该设备内含敏感电子部件(微型计算机)。因此,请避免将设备置于 强烈的电子或电磁干扰区 (例如移动电话、微波炉等)。这可能会 暂时破坏测量的准确性。 2. 血压及其测量的相关信息 2.1. 血压(高压/低压)是怎样升高的? 血压的级别取决于大脑的一部分,即所谓的循环中心,并且以通过血 管系统回馈的方式适应不同的环境。为了调整血压,心跳的强度和频 率(脉搏)以及循环血管的宽度应得到改善。后者取决于血管壁上的 肌纤维。动脉血压级别在心脏运动过程中做周期性变化:在心脏“射 血”(收缩)过程时,其值最大(收缩压),在心脏“休息期”(心 舒期)末期,其值最小(舒张压)。血压级别必须处于一定的正常范 围之内。...
  • Página 145 2.2 血压值分类列表 (单位 mm Hg): zh-CN 范围 收缩压 舒张压 方案 血压值过低 低于100 低于60 请联系您的医师 理想血压值 介于100-120之间 介于60-80之间 自测 正常血压值 介于120-130之间 介于80-85之间 自测 血压值偏高 介于130-140之间 介于85-90之间 请联系您的医师 血压值过高 介于140-160之间 介于90-100之间 请联系您的医师 血压值超高 介于160-180之间 介于100-110之间 寻求医生意见 危险血压值 高于180 高于110 立即寻求医生意见 3. 血压测量仪的组成部分( 图.1) 1.
  • Página 146 配件臂带 ( 不含在内): zh-CN XL: 为臂粗 30-42 cm者设计 (可选配件) XXL: 为臂粗 42-48 cm 者设计(可选配件) 注意 如果臂带断裂或出现故障,请使用新的臂带。如果新臂带没有气孔 赛,请使用旧臂带上的气孔赛。 电源: 4节 AA 碱电池 充电电池不适用于该仪器。 转接插头 (不含在内) 4. 血压仪的使用 4.1. 放入电池 在您拆开仪器包装之后,首先请放入电池(见图.2) 1. 打开电池盒盖板。 2. 放入4节 AA 电池,确保每节电池放置正确。 3. 盖上电池盒盖板。 注意! - 当电量警告符号出现时,则知道更换电池以前,仪器都将被锁定。 - 请使用“AA”1.5伏长寿电池。...
  • Página 147 5. 如何进行正确测量 zh-CN 5.1. 测量之前: - 测量之前尽量保持空腹,勿吸烟。所有的这些行为均可能影响测量 结果。尽量在最佳时间,在扶手椅内静坐10分钟,充分放松之后再行 测量。 - 除去束缚上臂的衣服。 - 始终在一条胳膊上测量 (通常是左臂). - 在每天同一时间进行测量,因为血压在一天的各个时间是变化的。 注意: 如果臂带过紧或过短将导致测量值不准。因此选择合适的臂带尤为 重要。臂带尺寸取决于胳膊的粗细(请在中间部位测量)。在臂带 上印有参考范围。如果您的臂带不适合您使用,请联系您的供货商。 注意! - 请使用MEDEL 原装臂带! - 臂带过松或者进气口一侧突出将导致测量值不准。 - 如果重复测量,血液淤积在一条手臂上,将导致测量值不准。 - 正确的测量方法是,在初次测量之后暂停2/3分钟,或者举起胳膊之 后再次测量,以便于淤积的血液回流。 5.2. 臂带的放置 将臂带的端部(通过缝入式橡胶塞)推入金属环以形成环状。 尼龙粘扣必须朝向外侧(如果臂带已经被准备好可以略过这步 操作)(见图3) 将臂带套在左上臂,接管一端朝向小臂(见图4) 按图位置所示将臂带定位在胳膊上,确保臂带的底端高出肘部 大约2至3厘米,橡胶管至于胳膊内侧。(见图5) 调紧臂带可以动的一端,并使用粘扣扣紧臂带。(见图6)...
  • Página 148 注意! zh-CN 标牌(一3厘米的长条)必须准确地位于手臂内侧动脉血管的上方。 不得在手臂与臂带之间留有空隙,否则将会影响测量结果。穿衣 不应束缚胳膊。束缚身体的衣服(例如套头衫)也应脱掉。 确保带有尼龙粘扣的臂带放置舒适,不会过紧。将胳膊平放在桌 子上(掌心朝上),臂带与心脏高度一致,确保橡胶管不会扭 结。(见图7-8) 测量之前静坐两分钟。 注意: 如果不能将臂带放置在左臂上,也可放置在右臂上。然而测量应保持 在同一条胳膊上进行。 5.3. 测量程序 臂带被固定好之后,测量就可以开始了。 按开始键。所有的显示符号闪烁一秒。如果仪器存储着数据,显 示屏将立即显示最近一次的资料。如果没有存储资料,所有的数 值显示为0此时在DIA栏中应显示为零(见图10)。 臂带开始自动充气,“ ”符号显示(见图10)。 当达到一定压力时,充气停止,臂带开始紧缩,“ ”符号显示 (见图11) 当侦测到脉搏时,“ ”符号开始闪烁. (见图 11) 测量结束后,同时显示收缩压/舒张压和脉搏记录(见图12) 如果测量记录显示心律不齐(I.H.B.),“ ”符號將出現。在這 種情況下,測量結果不屬於正常結果。應再次進行測量。一般來 說,偶爾出現的話不必擔心。如果“ ”符号规律地出现(例 如在一周内几天的同一测量时间内出现),则建议您与您的医师 取得联系。(图12) 注意: 如果这个符号进场出现请联系你呢医生。 在任何时候都可按下开关键停止测量 如果在测量过程中发生错误,,臂带立即放气,测量中止。字 母“Er”将显示(图13) 请参考“故障处理”部分进行更正。...
  • Página 149 5.4 如何使用记忆功能: zh-CN - 在时钟模式(关机模式)下,按下MEM键。将显示所存数的数据信 息编号(见图14),随即显示最近的测量结果以及测量日期时间。( 见图15) - 重复按下MEM键查看测量结果。 - 按下T3 键, 将显示最近三次测量结果的平均值, AVG 符号闪烁。 (见 图16) . - 再次按MEM键以显示存数数据。 注意: 当显示存储数据时,如在2分钟之内未进行任何操作,仪器将自动关 闭。您亦可按下开关键关闭显示菜单。 5.5 清除所有记忆数据: 在时钟模式(关机模式)下,按下MEM键,当显示存储数据之后 按住MEM3秒,所有的结果将被删除,按下MEM或开关键,关闭显 示。(见图17) 6. 错误信息/故障 如果在测量过程中发生错误,操作将被中断;显示错误提示(见图13 )。执行以下操作步骤并按下开关键重新测量。 错误代码 可能引起的原因 建议方案 Er 0 测量之前压力系统不稳定 未能侦测到收缩压 不要移动,重新测量 Er 2 未能侦测到舒张压...
  • Página 150 zh-CN Er 5 臂带压力超过300mmHg 臂带压力超过15 mmHg三分 Er 6 钟以上 五分钟之后重新测量, 如果仪器仍存在问题, Er 7 内部记忆系统出错 请与您当地的厂家或供 货商联系 Er 8 设备参数检测错误 Er A 压力传感器参数错误 如果上述方案不能解决问题,请与供货方联系,请不要尝试自己 拆开或维修仪器。 6.1 其他可能出现的故障: 问题 可能引起的原因 解决方案 只有 ” “符号闪烁 电池用尽 更换新电池 正确佩戴臂带,将 臂带佩戴不正确,或未 手臂抬到与心脏 与心脏水平 水平处 您的肩部或手臂压力 血壓值顯示超高或超低...
  • Página 151 7. 维护及修理 zh-CN 如果发生故障,请与Medel Group S.p.A.公司授权认可的人员联系。请 不要打开仪器。用户不得私动内部零件,仪器不需要润滑或维护。 8. 保养及存放 只可用软质的湿布擦拭。 不得使用酒精、香蕉水或其他溶剂擦拭。 不要洗涤臂带。 避免臂带被尖锐的物体伤害,例如刀、剪等。 如果长时间不适用请将电池拿出。 如果仪器受到强烈的电磁干扰而出现故障,断电并重复上述操 作。 处置仪器(以及用过的电池)时,请按照关于电子产品处理的 国际规章执行。 9. 参考标准 仪器标准: 该仪器符合非植入性血压测量欧盟标准。 - EN1060-1 非植入性血压计 – 一般要求。 - EN1060-3 非植入性血压计– 电子机械血压测量设备补充要求 。 - EN1060-4 非植入性血压计-非植入性自动血压计全方位准确性测试程序 - EN 60601-1 - ANSI / AAMI SP10, NIBP –相关要求.
  • Página 152 10. 产品规格 zh-CN 显示屏: 大屏幕背灯式数位显示屏 技术: 示波方式 类别 : 内部电源设备, 配备B型部件 测量范围: 血压 : 0 - 295 mmHg 心率 : 40 至180次/分钟 误差 : 壓力 : +/- 3 mmHg 心率 : +/- 5% 记忆功能 : 最多 60组资料 (收缩压/舒张压,心率) 电源: 4 AA 1.5V (电池) 配件: 标准臂带: 臂粗...
  • Página 153 11. 符号 zh-CN 在使用前请仔细阅读说明书. 之前测量的记忆数据 收缩压 mmHg. 舒张压 mmHg. 每分钟脉搏次数 B型仪器,带有防电击保护 电量低 / 电量满 测量进行中 心律不齐 (I.H.B.) 测量发生错误 充气. 排气 橡胶管堵塞 生产商 最近三次測量讀數的平均值 废旧电器电子产品的分类回收。(适用于欧盟成员国以及参与 到回收系统中的其他国家)。在产品或其说明书上出现这一符 号代表着产品属于电气电子产品,并且不可作为废旧家用电器 来处理。用户有义务在产品作废之后将其东道相应的回收工厂,并 接受当前关于污染方面的法律法规的约束。若想了解关于回收系统 的更多信息,请与您当地的废物处理机构取得联系。...

Este manual también es adecuado para:

92125

Tabla de contenido