Medel Elite Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Elite:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

1
100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 2
10/02/2017 19:01:41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medel Elite

  • Página 1 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 2 10/02/2017 19:01:41...
  • Página 2 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 3-4 10/02/2017 19:01:42...
  • Página 3: Simboli Del Display

    Zurvor gemessene, im Speicher abgelegte Daten Durchschnitt der letzten 3 Messungen Sistolischer Blutdruck in mmHg Diastolischer Blutdruck in mmHg Puls pro Minute Schwache Batterie Messung im Gang Unregelmäßige Herzschlaganzeige (I.H.B.) Meßfehler Cuff Manschettenschlauchanschluss Aufpumpen Luft ablassen 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 5-6 10/02/2017 19:01:43...
  • Página 4: Pantalla De Símbolos

    Indicador de ritmo cardiaco irregular (I.H.B.) Indicador de batimentos cardíacos irregulares (I.H.B.) Error durante la medición Erro durante a medição Tapón del tubo del brazalete Tomada do tubo da braçadeira Inflado Inflação Desinflado Esvaziamento 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 7-8 10/02/2017 19:01:43...
  • Página 5: Symbole Na Wyświetlaczu

    ‫در حال اندازه گیری‬ Szabálytalan szívdobbanás jelző (I.H.B.) ‫( نشانگر ضربان قلب نامنظم‬I.H.B.) Hiba a mérés alatt ‫خطا حین اندازه گیری‬ Karmantyú vezeték dugasz ‫دوشاخه لوله کاف‬ Felfújás ‫باد کردن‬ Leengedés ‫تخلیه باد‬ 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 9-10 10/02/2017 19:01:43...
  • Página 6 ‫ضغط الدم االنبساطي مم زئبقي‬ 舒张压(mmHg) ‫نبضة في الدقیقة‬ 每分脉冲 ‫بطاریة ضعیفة‬ 低电量 测量进行中 ‫جاري القیاس‬ ‫( نبض غیر منتظم لضربات القلب‬I.H.B.) 不规律心跳指示器(I.H.B.) ‫خطأ أثناء القیاس‬ 测量中出错 ‫قابس خرطوم السوار‬ 袖带导管塞(插头) ZHCN ‫النفخ‬ 充气 ‫التفریغ‬ 放气 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 11-12 10/02/2017 19:01:43...
  • Página 7: Interferenza Elettromagnetica

    Per ulteriori informazioni in merito alla pressione sanguigna e alla sua misura- 4. Pulsante media (T3) 13. Pressione sistolica zione, si prega di contattare il proprio medico. Tenere MEDEL ELITE fuori dalla portata 5. Presa per il bracciale 14. Pressione diastolica dei bambini.
  • Página 8: Connessione Del Tubo

    3.2 Impostazione utente, data e orologio ATTENZIONE! • Usare solamente bracciali originali MEDEL 1. Inserite le batterie e acceso l’ apparecchio, verranno visualizzate sul display data • Un bracciale non ben serrato o una camera d’aria sporgente lateralmente sono e ora (modalità...
  • Página 9: Procedura Di Misurazione

    • In modalità Orologio (OFF) premere il pulsante MEM; viene visualizzato il numero di misurazioni memorizzate (fig.14), successivamente viene visualizzato l’ ultimo valore memorizzato con data e ora. (fig.15) • Per visualizzare i valori successivi premere nuovamente il pulsante MEM. 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 17-18 10/02/2017 19:02:24...
  • Página 10: Manutenzione E Riparazione

    Se l’azione sopra descritta non risolve il problema, rivolgersi a personale qualificato calibrazione persiste contattare il Centro Assistenza. autorizzato da Medel International Srl Non aprire in alcun caso l’apparecchio. L’ap- Consultare la garanzia per le informa- parecchio non ha alcuna parte al suo interno che possa essere riparata da personale zioni di contatto e le istruzioni di resti- non qualificato e non necessita di manutenzione interna e/o di lubrificazione.
  • Página 11: Normative Di Riferimento

    12 mm; il secondo numero 2 alla solidi e contro l’ingres- protezione contro acqua gocciolante con un angolo entro ±15° so di liquidi: 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 21-22 10/02/2017 19:02:26...
  • Página 12 • Se avete qualche problema con questo dispositivo, come ad esempio la messa in fermare l’inflazione. uso, il mantenimento o l’utilizzo, si prega di contattare il PERSONALE MEDEL. Non • Prima di ogni uso, controllare il dispositivo, non utilizzare il dispositivo se è danneg- aprire o riparare autonomamente l’apparecchio.
  • Página 13: Principi Di Misurazione

    L’utente è responsabile del conferimento dell’ap- parecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste IL misuratore di pressione MEDEL ELITE è un misuratore digitale destinato alla misura- dalla vigente legislazione sui rifiuti. Per informazioni più dettagliate inerenti ai sistemi zione della pressione arteriosa e delle pulsazioni dotato di bracciale Universale dalla di raccolta disponibili rivolgersi al locale servizio di smaltimento rifiuti.
  • Página 14: Condizioni Di Garanzia

    • La garanzia non copre gli accessori forniti a corredo e le parti soggette a normale usura. • L’apparecchio deve essere riparato solo da centri di assistenza tecnica autorizzati. • L’apparecchio deve essere inviato al CUSTOMER SERVICE MEDEL per la ripara- zione. • Le spese di spedizione dell’apparecchio sono a carico dell’utente.
  • Página 15: Electromagnetic Interference

    • 4 x AA Alkaline batteries regarding blood pressure monitoring and measurements, please contact your doctor. • User manual Keep Medel ELITE out of the reach of children. Do not use Medel ELITE near anaesthetic, flammable or oxygen mixture, or with notrous oxide. NOTE: ATTENTION! If your arm cuff is broken or not functional, please use a new cuff.
  • Página 16: How To Take Proper Measurements

    If this is not suitable for your use, please contact your dealer. ATTENTION! • Only use MEDEL original cuffs! • A loose cuff or a sideways protruding air-pocket causes false measurement values. With repeated measurements, blood accumulates in the respective arm, which can lead to false results.
  • Página 17: Measuring Procedure

    For any repair operations, only refer to a technical assistance centre authorized by The cuff is very tight the Medel International Srl and request original spare parts. Never open the device. There are no user-serviceable parts within. The device requires no lubrication or main-...
  • Página 18: Care, Maintenance And Storage

    - Collateral standard: Requiremen- ts for medical electrical equipment and medical electrical systems used in the home healthcare environment • IEC 60601-1-8:2006+A1:2012 Medical electrical equipment - Part 1-8: General 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 35-36 10/02/2017 19:02:59...
  • Página 19 • After drop/shock,etc., that may cause changes in the performance, please contact • The user must check that the equipment does not have visible evidence of damage with SERVICE PERSONNEL of MEDEL. Don’t open or repair the device by yourself. that may affect patient safety or monitoring capability before use.
  • Página 20: Indications For Use

    The typical service life is 10.000 times. 10. INDICATIONS FOR USE The MEDEL ELITE Blood Pressure Monitor is a digital monitor intended for use in mea- suring blood pressure and heartbeat rate with arm circumference ranging from 22cm to 42cm (about 8¾˝-16½˝).
  • Página 21: Warranty Conditions

    Date of purchase: Voltage fluctuations/ buildings used for domestic flicker emissions IEC Complies BUYER’S DATA purposes. 61000-3-3 Name: Address: Telephone: Defect description: Signature for acceptance of the above mentioned warranty conditions 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 41-42 10/02/2017 19:03:00...
  • Página 22 Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m. 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 43-44 10/02/2017 19:03:01...
  • Página 23 Gar- recommended below, according o the maximum output power of the communications dez Medel ELITE hors de la portée des enfants. N'utilisez en aucun cas Medel ELITE à proximité equipment.
  • Página 24: Insertion Des Piles

    ATTENTION! 3. Remettez le couvercle du compartiment à piles en place. • Utiliser exclusivement les brassards originaux MEDEL! ATTENTION! • Un brassard lâche ou une poche d'air en saillie latérale provoque de fausses valeurs de •...
  • Página 25: Procédure De Mesure

    Suivez les actions recommandées ci-dessous et appuyez de nouveau sur le bouton O/I pour lancer une autre mesure. Code d'erreur Cause(s) possible(s) Actions recommandées La déflation est trop rapide ou Réappliquez le brassard et réessayez le brassard ne SE gonfle pas Le brassard est très serré 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 49-50 10/02/2017 19:03:05...
  • Página 26: Entretien Et Réparations

    Pour toute opération de réparation, veuillez vous référer uniquement à un centre d'assistance veau technique agréé par Medel International Srl et demander des pièces de rechange d'origine. Le mouvement pourrait compromettre la N'ouvrez jamais l'appareil. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur. L'appareil ne Le moniteur a détecté...
  • Página 27: Spécifications Du Produit

    4 piles AA alcalines 1.5V • Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, tels que l'installation, la maintenance ou l'utilisation, veuillez contacter le SERVICE PERSONNEL de MEDEL. N'ouvrez pas et ne Vie de la batterie : Pour env. 540 mesures, en fonction des niveaux de pression sanguine réparez pas l'appareil vous-même.
  • Página 28 • Veuillez signaler à MEDEL si une opération ou des événements inattendus se produisent. • L'opérateur ne doit pas toucher la sortie des piles/adaptateur et du patient simultanément. • Après chute / choc, etc, qui peut entraîner des changements dans la performance, veuillez •...
  • Página 29: Indications D'UTilisation

    • L'appareil est couvert par une garantie de 5 ans à partir de la date d'achat pour Le moniteur de pression artérielle MEDEL ELITE est un moniteur numérique destiné à être utilisé tout défaut dans la conception ou dans le matériau utilisé.
  • Página 30: Batterien Einsetzen

    Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen zur • Benutzerhandbuch Blutdruckmessung und Überwachung, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Medel ELITE ist nicht für Kinder geeignet. Benutzen Sie Medel ELITE nicht in der Nähe von Narkose-oder Sauferstoff sowie entzündlic- HINWEIS: hen Gemischen oder mit Betäubung, brennbaren oder Sauerstoff-Gemisch oder mit Distickstoffoxid.
  • Página 31: Richtig Messen

    Eignet sich diese nicht für Ihren Gebrauch, wenden Sie sich bitte an Ihren Händ- ler. ACHTUNG! • Verwenden Sie nur original MEDEL-Manschetten! • Eine lose Manschette oder ein seitlicher vorstehende Lufteinschluss führt zu falschen Meßwerten. • Daher sollte richtig durchgeführte Blutdruckmessungen das erste Mal nach 5 Minuten Pause oder nach dem der Arm in die Höhe gehalten wurde, damit sich der Blutstau auflösen kann, wiederholt...
  • Página 32 Armmuskeln. spann diese nicht an. Legen Sie die Manschette wieder an und schnell bzw. die Manschette sollte aber normal probieren es nochmals pumpt sich nicht auf sein. Die Manschette liegt sehr eng an 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 63-64 10/02/2017 19:03:16...
  • Página 33: Wartung Und Reparaturen

    6. WARTUNG UND REPARATUREN die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsfähigkeit - Ergänzungsnorm: Anforderun- Wenden Sie sich im Reparaturfall nur an eine von Medel International Srl zugelassene technische gen an medizinische elektrische Geräte und medizinische elektrische Systeme für den Gebrauch Unterstützung und verlangen nach Originalersatzteilen. Nie das Gerät öffnen. Im Inneren gibt es in häuslicher Umgebung...
  • Página 34 • Wenn Sie mit dem Geräte Probleme haben sollten, wie Einrichtung, Wartung oder Nutzung, wen- • Warnung: Jegliche Änderungen an diesem Gerät sind verboten. den Sie sich bitte an das SERVICEPERSONAL von MEDEL. Das Gerät nicht öffnen oder selbst 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 67-68...
  • Página 35 • Der Bediener und der Patient dürfen nicht gleichzeitig den Batterie/Adapterausgang berühren. Das Blutdruckmessgerät MEDEL ELITE ist ein digitales Überwachungsgerät, das bei der Messung des • Der Anwender muss vor dem Gebrauch kontrollieren, ob es am Gerät sichtbare Schäden gibt, die Blutdrucks und der Herzfrequenz bei einem Armumfang von 22cm bis 42cm (ca.
  • Página 36: Garantiebedingungen

    Komponenten. арифметическое полученных значений. • Die Garantie erstreckt sich nicht auf das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör und Также вы будете проинформированы о возможной аритмии. Medel ELITE — это прибор, пригодный Teile, die normalen Verschleiß unterliegen. для домашнего использования.
  • Página 37: Установка Батарей

    1. Снимите крышку отсека батарей. ВНИМАНИЕ! 2. Установите четыре батареи АА в отделение и убедитесь, что все они установлены правильно. • Разрешается использовать исключительно оригинальные манжеты MEDEL! 3. Установите крышку на место. • Ослабленный манжет или выступающие по бокам воздушные карманы могут привести...
  • Página 38: Процедура Измерения

    Выполняйте все рекомендованные действия и нажмите кнопку O/I снова, чтобы начать еще одно измерение. Код Возможная причина Рекомендованные действия ошибки (-ы) Быстрое сдутие или манжет Наденьте манжет заново и попробуйте не надувается снова Манжет затянут слишком сильно 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 75-76 10/02/2017 19:03:28...
  • Página 39 Отдохните немного и попытайтесь снова Ремонтные работы должны осуществляться исключительно в центре сервисного обслуживания, манжета уполномоченного компанией Medel International Srl, где также можно заказать запчасти. Никогда Тонометр определил, что не открывайте прибор. Внутри прибора нет компонентов, которые могут быть отремонтированы...
  • Página 40 или использованием, пожалуйста, свяжитесь с ПЕРСОНАЛО СЛУЖБЫ ТЕХПОДДЕРЖКИ компании Источник питания: 4 АА 1,5В (батареи) MEDEL Не открывать и не ремонтировать прибор самостоятельно. Этот прибор должен проходить техобслуживание, ремонт и должен открываться только сотрудниками сервисного центра. Срок службы батареи: Приблизительно 540 измерений в зависимости от уровня...
  • Página 41 • После падения/ удара и т.д., которые могут привести к изменениям в работе, свяжитесь с персоналом • Он предназначен исключительно для использование взрослым человеком внутри помещения. Он СЕРВИСНОГО ЦЕНТРА компании MEDEL Не открывать и не ремонтировать прибор самостоятельно. не предназначен для измерения артериального давления новорожденных, беременных женщин или...
  • Página 42: Инструкции По Использованию

    10. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 13. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Тонометр MEDEL ELITE — это цифровой монитор, предназначенный для использования в целях измерения • Прибор покрывается 5-летней гарантией с момента покупки в отношении каких-либо артериального давления и частоты сердечных сокращений при окружности плеча от 22 до 42 см (около...
  • Página 43: Ajuste Del Reloj Y De La Fecha

    • Manguito También se te avisa de la existencia de una posible arritmia cardíaca. Medel ELITE es un dispositivo ade- Lista de accesorios: cuado para el ámbito de la atención médica domiciliaria.
  • Página 44: Conexión Del Tubo

    Por favor, si no es adecuado para su uso contacte con su distribuidor. ¡ATENCIÓN! • ¡Use sólo brazaletes originales de MEDEL! • Un brazalete mal ajustado o una cámara de aire asomando por los lados puede hacer que los valores de medición sean incorrectos.
  • Página 45: Procedimiento De Medición

    El brazalete está demasiado apretado normal. La presión del brazalete es Relájese un momento e inténtelo otra vez excesiva 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 89-90 10/02/2017 19:03:38...
  • Página 46: Mantenimiento Y Reparaciones

    Medel International Srl y solicite piezas de recambio originales. No abra nunca el dispositivo. • IEC 60601-1-8:2006+A1:2012 Equipo eléctrico médico - Parte 1 -8: Requerimientos generales para No contiene piezas que puedan ser reemplazadas o reparadas por el usuario.
  • Página 47: Condiciones De Tran- Sporte/Almacenamien- To

    Circunferencia universal brazalete: 22 - 42 cm con el PERSONAL DE SERVICIO de MEDEL. No abra ni repare el dispositivo por usted mismo. El uso de dispositivos que producen calor y frío, como las mantas de calefacción eléctricas, almohadillas ca- Temperatura: +5°C a +40°...
  • Página 48: Indicaciones De Uso

    La vida útil normal de es 10.000 veces. 10. INDICACIONES DE USO El Monitor de Presión Sanguínea MEDEL ELITE es un monitor digital concebido para usar en el procedi- miento de medición de la presión sanguínea y del ritmo cardíaco con una circunferencia de brazo de 22cm a 42cm (aproximadamente 8¾˝-16½˝).
  • Página 49: Condiciones De La Garantía

    1. INTRODUCERE 13. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Tensiometrul MEDEL ELITE pentru braț este utilizat pentru a efectua măsurarea și monitori- • El dispositivo está cubierto con una garantía de 5 años desde la fecha de compra zarea neinvazive a valorilor tensiunii arteriale la adulți.
  • Página 50: Introducerea Bateriilor

    2. Introduceți patru baterii AA puternice în compartiment și asigurați-vă că fiecare baterie este ATENȚIE! în poziția corectă. • Folosiți doar manșete originale MEDEL! 3. Reașezați capacul compartimentului pentru baterii. • O manșetă largă sau un gol de aer în lateral determină valori false. Cu măsurători repetate, ATENȚIE!
  • Página 51: Mesaj De Eroare/Defecțiune

    Acțiuni recomandate Dezumflarea este prea rapi- Repoziționați manșeta și încercați din nou dă, sau manșeta nu se umflă Manșeta este foarte strânsă Presiunea manșetei este Relaxați-vă pentru un moment și încercați excesivă din nou 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 101-102 10/02/2017 19:03:47...
  • Página 52 • IEC 60601-1-11:2015 Echipamente electrice medicale - Partea 1-11: Cerințe generale de siguranță de bază și performanțe esențiale - Standard Colateral: Cerințe pentru echipa- Pentru orice tip de reparații, apelați doar la un centru de asistență tehnică autorizat de Medel 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 103-104...
  • Página 53 4 AA 1.5V (baterii) • Dacă aveți orice probleme cu acest dispozitiv, cum ar fi activarea, întreținerea sau utilizarea, vă rugăm să contactați cu SERVICIUL de SUPORT MEDEL. Nu trebuie să deschideți sau Durata de viață a ba- Pentru aprox. 540 măsurători, în funcție de nivelurile tensiunii arte- teriilor: riale și de presiunea pompei...
  • Página 54: Indicații De Utilizare

    10. INDICAȚII DE UTILIZARE • Avertizare: Nu este permisă nicio modificare a acestui echipament. Tensiometrul MEDEL ELITE este un dispozitiv digital, destinat măsurării tensiunii arteriale și a • Producătorul va pune la dispoziție, la cerere, diagrame de circuit, lista componentelor etc...
  • Página 55: Condiții De Garanție

    împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să reciclați, în cazul în care DATE CUMPĂRĂTOR există centre speciale. Consultați-vă cu autoritatea sau distribuitorul local pentru sfaturi privind reciclarea” Nume: Adresă: Telefon: Descriere defect: Semnătură pentru acceptarea condițiilor de garanție menționate mai sus 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 109-110 10/02/2017 19:03:52...
  • Página 56: Ajuste Do Relógio E Data

    1. INTRODUÇÃO • PCBA • Tubo de ar O medidor de tensão braço superior MEDEL ELITE é usado para efetuar medições não invasivas • Bomba e monitoramento dos valores de pressão arterial em adultos. • Válvula Isto permite medir rápida e facilmente sua pressão arterial, salvar os valores medidos e exibir o •...
  • Página 57: Como Efetuar Medidas Apropriadas

    Se isto não for adequado para o seu uso, contate o seu revendedor. ATENÇÃO! • Use só braçadeiras originais MEDEL! • Uma braçadeira folgada ou uma bolsa de ar proeminente lateralmente causa valores de me- dição falsos. Com repetidas medições, o sangue se acumula no respectivo braço, o que pode levar a falsos resultados.
  • Página 58: Para Excluir Todos Os Valores Armazenados Na Memória

    Ações recomendadas minha taxa de ba- timentos cardíacos O esvaziamento de ar é muito deve ser normal. rápido ou a braçadeira não Reaplicar a braçadeira e tentar novamente infla A braçadeira está muito apertada 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 115-116 10/02/2017 19:03:57...
  • Página 59: Manutenção E Reparos

    - Standard colateral: Requisitos para equipamento pela Medel International Srl e pedir as partes de reposição originais. Nunca abra o dispositivo. elétrico médico e sistemas elétricos médicos usados em ambiente de cuidados com a saúde Não há...
  • Página 60 Acessórios: Circunf. universal da braçadeira 22 - 42 cm o PESSOAL DE SERVIÇO da MEDEL. Não abra ou repare o dispositivo sozinho. O uso de dispositivos que produzam calor e frio, como mantas de aquecimento elétrico, almofadas Temperatura: +5°C a +40° C;...
  • Página 61: Indicações De Uso

    • O operador não deve tocar na saída das baterias/adaptador e o paciente ao mesmo tempo. O Medidor de tensão MEDEL ELITE é um medidor digital que se destina para uso na medição de • O utilizador deve verificar se o equipamento não tem evidências visíveis de danos que podem pressão sanguínea e taxas de pulsações do coração com uma circunferência do braço variando...
  • Página 62: Condições De Garantia

    Przechowywać urządzenie Medel ELITE w • Os custos de transporte para o equipamento ficam por conta do utilizador. Qual- miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie używać urządzenia Medel ELITE w pobliżu miesza- quer reparo fora das condições de garantia ficam por conta do utilizador.
  • Página 63: Instalacja Baterii

    UWAGA! 1. Zdjąć osłonę komory na baterie. • Stosować tylko oryginalne opaski MEDEL! 2. Włożyć wydajne baterie typu AA do komory i upewnić się, że ich ułożenie jest zgodne z • Poluzowana opaska lub pęcherz powietrza wystający z boku spowoduje nieprawidłowe war- biegunowością.
  • Página 64: Korzystanie Z Funkcji Pamięci

    Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami, po czym ponownie nacisnąć przycisk O/I w celu rozpoczęcia kolejnego pomiaru. Kod błędu Możliwe przyczyny Zalecane czynności Zbyt szybkie uwalnianie powie- Powtórzyć zakładanie opaski i spróbować ponownie. trza lub opaska nie napełnia się. Opaska jest zbyt ciasna. 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 127-128 10/02/2017 19:04:07...
  • Página 65: Konserwacja I Naprawy

    Rozluźnić się przez chwilę i spróbować ponownie. W razie konieczności naprawy skontaktować się z centrum pomocy technicznej autoryzowanym Ruch może wpłynąć negatywnie na prawi- przez Medel International Srl w celu uzyskania oryginalnych części zamiennych. Nigdy nie Monitor wykrył ruch podczas dłowość odczytu. Rozluźnić się przez otwierać...
  • Página 66: Specyfikacje Produktu

    800 MHz do 2,5 GHz w tabeli 6 IEC 60601-1-2: 2007. Zasilanie: 4 baterie 1,5 V typu AA • Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy z tym urządzeniem podczas konfiguracji, konserwacji lub korzystania, prosimy o kontakt z PERSONELEM SERWISOYM firmy MEDEL. Nie podejmować 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 131-132 10/02/2017 19:04:09...
  • Página 67 • Upuszczenie, uderzenie urządzenia może spowodować zmiany w jego działaniu. W takim pr- • Przed rozpoczęciem korzystania użytkownik musi sprawdzić, czy urządzenie nie wykazuje wi- zypadku należy skontaktować się z PERSONELEM SERWISOYM firmy MEDEL. Nie podej- docznych oznak zużycia, które mogą obniżyć poziom bezpieczeństwa pacjenta lub wydajność...
  • Página 68: Instrukcje Użytkowania

    10. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA komponentów. Ciśnieniomierz MEDEL ELITE to monitor cyfrowy przeznaczony do stosowania podczas mier- • Gwarancja nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z urządzeniem ani części po- zenia ciśnienia krwi i tętna z ramienia o obwodzie w zakresie od 22 cm do 42 cm. Produkt jest dlegających normalnemu zużyciu.
  • Página 69: Fontos Információk A Saját Vérnyomásmérésre Vonatkozólag

    • Karpánt • Tároló tasak vérnyomás követési és mérési problémák esetén konzultáljanak saját kezelőorvos- ukkal. A Medel ELITE berendezés gyermekektől távol tartandó. Ne használják a Medel • 4 x AA alkalén elem • Használati kézikönyv ELITE berendezést érzéstelenítők, gyúlékony, oxigénes vagy nitrogén oxidot tartal- mazó...
  • Página 70 Amennyiben az nem alkalmas használatra, lépjenek kapcsolatba a vi- szonteladóval. FIGYELEM! • Kizárólag eredeti MEDEL karpántot használjanak! • Ernyedt karpánt kiálló légzsákkal hibás mérési értékeket eredményez. Ismételt mérések esetén a vér felhalmozódik az adott karban, ami hibás eredményekhez vezet.
  • Página 71 A kar vagy a karizmok elmoz- Maradjanak mozdulatlan és ne moz- egyáltalán nem ismételjék meg a mérést. ” “ de a szívritmus dultak mérés alatt. gassák/feszítsék meg az izmokat normálisnak tűnik. mérés alatt. Túl lassú leereszkedés 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 141-142 10/02/2017 19:04:16...
  • Página 72: Karbantartás És Javítás

    Amennyiben a fent jelzett műveletek elvégzése nem oldja meg a problémákat, fordulajanak • IEC 60601-1-11:2015 Elektromos orvosi eszközök- 1 -11. rész: Általános biztonsági és a Medel International Srl által engedélyezett szakemberhez segítségért. A berendezés nem alapvető működési követelmények - Kiegésztítő szabályozások: Gyógyászati környezetb- nyitható...
  • Página 73 és nyitható. Tépáram: 4 AA 1.5V (elemek) • Kérjük, jelezzék a MEDEL vállalatnak a váratlan műveleteket vagy eseményeket. • A teljesítményt negatívan befolyásoló leejtés/ütés után kérjük lépjenek kapc- Elem tartósság: Körülbelül 540 mérés, vérnyomásszinttől és pumpanyomástól függ- ően solatba a MEDEL SZAKEMBEREKKEL.
  • Página 74 • A karpánt használati ideje változhat a mosás gyakoriságától, a bőr állapotától és a tárolási feltételektől. Rendszerint 10000 alkalom a használati idő. 10. HASZNÁLATI ÚTMUTATÁSOK A MEDEL ELITE vérnyomásmérő egy digitális vérnyomásmérő eszköz a vár nyomás mérésére, a szívritmus követésére 22 cm és 42 cm (körülbelül 8¾˝-16½˝) közötti karátmérő 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 147-148...
  • Página 75: Garanciafeltételek

    1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 13. GARANCIAFELTÉTELEK Το πιεσόμετρο μπράτσου MEDEL ELITE χρησιμοποιείται για την μέτρηση και τον έλεγχο της • A berendezés 5 év garanciaidő alatt áll a megvásárlásától számított dátumtól, αρτηριακής πίεσης σε ενήλικες με μη-επεμβατικό τρόπο. • a garancia meghibásodások vagy anyaghibák esetén érvényes.
  • Página 76: Εισαγωγή Μπαταριών

    2. Τοποθετήστε τέσσερις γεμάτες μπαταρίες AA στη θήκη μπαταριών και βεβαιωθείτε για τη ΠΡΟΣΟΧΗ! σωστή πολικότητα. • Χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά περιβραχιόνια της MEDEL! 3. Τοποθετείστε ξανά το καπάκι της μπαταρίας. • Ένα χαλαρό περιβραχιόνιο ή ένας θάλαμος αέρα που προεξέχει μπορεί να δώσει...
  • Página 77 Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία και πατήστε το κουμπί O/I για να ξεκινήσει άλλη μέ- τρηση. Κωδικός Πιθανές αιτίες Συνιστώμενες ενέργειες σφάλματος Ξεφουσκώνει πολύ γρήγορα ή Εφαρμόστε και πάλι το περιβραχιόνιο και το περιβραχιόνιο δε φουσκώνει δοκιμάστε ξανά Το περιβραχιόνιο είναι πολύ σφιχτό 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 153-154 10/02/2017 19:04:26...
  • Página 78 Η πίεση του περιβραχιόνιου Χαλαρώστε για λίγο και δοκιμάστε ξανά Για οποιεσδήποτε ενέργειες επιδιόρθωσης, ανατρέξτε μόνο στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης είναι υπερβολική που έχει εγκρίνει η Medel International Srl και ζητήστε αυθεντικά ανταλλακτικά. Ποτέ μην Η οθόνη ανίχνευσε κίνηση Η κίνηση...
  • Página 79 Αποθήκευση 60 μνημών (συστολική/διαστολική πίεση, καρδιακός • Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα με αυτή τη συσκευή, όπως τη ρύθμιση, τη συντήρηση ή παλμός) τη χρήση, επικοινωνήστε με ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ της MEDEL. Μην ανοίγετε και μην Τροφοδοσία ισχύος: 4 AA 1.5V (μπαταρίες) επιδιορθώνετε...
  • Página 80 επικοινωνήστε με το ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ της MEDEL. Μην ανοίγετε και μην • Ο χειριστής δεν θα πρέπει να ακουμπήσει την έξοδο των μπαταριών/προσαρμογέα και τον επιδιορθώνετε τη συσκευή μόνοι σας. Η χρήση συσκευών που παράγουν θερμότητα και ασθενή ταυτόχρονα.
  • Página 81: Ενδειξεισ Χρησησ

    10. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ • Η εγγύηση περιλαμβάνει την δωρεάν αντικατάσταση και/ή την επιδιόρθωση των Η οθόνη ελέγχου αρτηριακής πίεσης MEDEL ELITE είναι μία ψηφιακή οθόνη που προορίζεται για ελαττωματικών προϊόντων. χρήση και μέτρηση της αρτηριακής πίεσης και των παλμών με περίμετρο χεριού από 22cm ως...
  • Página 82 ‫لطف ا ً قبل از استفاده این محصول، این دفترچه راهنما را به دقت مطالعه نمایید. برای طرح پرسش بیشتر در مورد‬ ‫۴ عدد باتری قلمی آلکالین‬ •  ‫ را دور از دسترس کودکان‬Medel ELITE .‫کنترل و سنجش فشار خون، لطف ا ً با پزشک خود تماس بگیرید‬ ‫دفترچه راهنما‬ • ...
  • Página 83 ‫هنگام راه رفتن یا تکان دادن انگشتان؛‬ ‫در محیط خیلی سرد؛‬ !‫توجه‬ !‫ استفاده کنید‬MEDEL ‫فقط از کاف های اصلی‬ •  ‫کاف شل یا کیسه هوایی که از دو طرف بیرون زده باشد باعث ارائه مقادیر اندازه گیری اشتباه می شود. با‬...
  • Página 84 .‫ را برای شروع اندازه گیری دیگر دوباره فشار دهید‬O/I ‫اقدامات توصیه شده زیر را انجام دهید و دکمه‬ .‫حرکت نداده/منقبض نکنید‬ .‫اندازه گیری حرکت می دهید‬ ‫« نشان داده می شود‬ » ‫اما نرخ ضربان قلب من‬ .‫باید طبیعی باشد‬ 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 167-168 10/02/2017 19:04:38...
  • Página 85 ‫ تجهیزات الکتریکی پزشکی- بخش 8-1: الزامات کلی ایمنی پایه و‬IEC 60601-1-8:2006+A1:2012 •  ‫ مراجعه کرده و‬Medel International Srl ‫برای انجام هر گونه تعمیرات، تنها به مرکز مجاز تعمیرات فنی‬ ‫عملکرد ضروری - استاندارد ثانویه: الزامات کلی، آزمایش ها و راهنمایی برای سیستم های هشدار در تجهیزات‬...
  • Página 86 •  ‫ تماس‬MEDEL ‫اگر با این دستگاه برای تنظیم، نگهداری یا استفاده مشکل دارید، لطف ا ً با مرکز خدمات‬ ‫موجب پیچ خوردن لوله اتصال باشید؛ در طول اندازه گیری، لطف ا ً از فشرده سازی یا محدود کردن لوله اتصال‬...
  • Página 87 ‫نماینده رسمی در اروپا‬ ‫01. توصیه های استفاده‬ ‫ یک وسیله دیجیتالی است که برای اندازه گیری فشارخون و نرخ ضربان‬MEDEL ELITE ‫فشارسنج دیجیتالی‬ EEC/۴۲/۹۳ ‫مطابق استاندارد ادوات پزشکی‬ ‫قلب با دور بازوی ۲۲ سانتی متر تا ۲۴ سانتی متر )حدود 8¾˝61-½˝( طراحی شده است. این دستگاه تنها ویژه‬...
  • Página 88 ‫گارانتی صرف ا ً در صورتی معتبر است که فاکتور داشته باشد‬ :‫نوع محصول‬ :‫مدل‬ :‫شماره سلایر‬ :‫تاریخ خرید‬ ‫مشخصات خریدار‬ :‫نام‬ :‫نشانی‬ :‫تلفن‬ :‫شرح نقص‬ ‫امضا به منزله پذیرش شرایط گارانتی فوق الذکر است‬ 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 175-176 10/02/2017 19:04:44...
  • Página 89 17. 日期/时间显示 8. 通用袖带 ( B型适用)用于 22- 42 cm 18. 存储数据 3.2 时钟与日期调整 的胳膊 9. 内存符号 1. 一旦安装了电池或关闭监测仪,会进入时钟模式,LCD会显示日期与时间。 10. 平均值符号 2. 在时钟模式中,同时按O/I 与 MEM 按钮2秒,会首先闪烁年份(图3)。按MEM 按钮设置年份。按住MEM按钮增加数字。 3. 按O/I 按钮确认并切换至月份(按MEM按钮设置月份) 4. 重复上述步骤设置日、小时与分钟。 5. 一旦更换电池,应重新调整时间与日期。 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 177-178 10/02/2017 19:04:47...
  • Página 90 • 始终在同一胳膊上测量(通常为左胳膊)。 • 确保测量血压始终是在一天当中的相同时间段。若在下列环境下测量会导致不准 确: 1. 晚餐或喝水后一个小时内; 2. 沐浴后20分钟内; 3. 当谈话或移动手指时; 4. 在非常寒冷的环境中; 备注: 袖带的大小是依据胳膊的周长。袖带上印有允许的范围。若不适合您使用,请 联系您的经销商。 注意! • 仅使用MEDEL原袖带! • 宽松的袖口或侧面突出的气窝造成测量值错误。重复测量, 血液积聚在各自的手臂中,这可能会导致错误的结果。 正确的测量血压是应首先暂停5分钟后再重复测量或者抬起胳膊,让积聚的血液流 走之后再重复测量。 4.2.安装袖带 1. 使袖带底(缝在橡胶塞)穿过金属箍筋,形成一个圈。魔术贴闭合处必须朝外。 (若袖带已经准备好了,可忽略这一步)。(图.4) 2. 将袖带推到左上臂,如此管点处于下臂的方向。(图.5) 3. 如图将袖带放置在胳膊上 (图.6).确保袖带的下缘位于肘 部上方约2至3厘米处,橡胶管使袖带处于胳膊的内侧。 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 179-180 10/02/2017 19:04:49...
  • Página 91 “ 显示, 但我的 膊的肌肉 肌肉。 3秒钟,所有结果将会删除。 按 MEM 或O/I按钮关闭显示器(图.17). 心率正常。 5.错误信息/故障 显示器上的灯 电池用完或未正确放置。 用新的电池更换用完的电池。正确插 按照下列建议的措施并再按 O/I 按钮将启动另一个测量。 光昏暗或不亮 入电池。 错误代码 可能的原因 建议措施 放气过快或袖带未充气 重新使用袖带再试一次 6.维护与修理 袖带太紧了 关于任何修理操作, 仅参考 Medel国际股份有限公司授权的技术援助中心并索要原备 袖带压力过大 放松一会儿,并再试一次 件。勿打开设备。里面无用户可维修的部件。该设备无需润滑或维护。未遵守以上 说明将损坏MEDEL ELITE的安全性。 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 181-182 10/02/2017 19:04:52...
  • Página 92 • IEC 60601-1-8:2006+A1:2012医疗电子设备- 第1-8部分: 基本安全与基本性能的 温度:-20°C to- +60°C ; 一般要求—附加标准:医疗电子设备与医疗电子系统的警告系统的一般要求、测 试与指导。 运输/储存条件: 相对湿度; < 95% (不凝结,水蒸气压力超过 50 HPa) • IEC 60601-1-2:2007 医疗电子设备 - 第1-2部分: 基本安全与基本性能的一般要 压力:80 - 105 kPa 求—附加标准:电磁兼容性-要求与测试 主装置重量: 390 g (无电池) 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 183-184 10/02/2017 19:04:54...
  • Página 93 • 本设备包含敏感部件,必须小心处理。遵守本小册子规定的存放与操作条件。 • 请使用制造商指定/认证的配件与可拆卸的零件。不然,会导致设备损坏或危害用 • 勿在洗衣机或洗碗机中清洗袖带。 户/病人。 • 若Luer锁接头用于管构造中,有一种可能性是会不经意间连接至血管内的流体系 • 使用当中,从最低存储温度需要至少30分钟来暖和设备,直到其准备使用。使用 统,允许空气泵送进血管内。 当中,从最大存储温度需要至少30分钟来冷却ME设备,直到其准备使用。 • 病人是预期的操作员。 • 不用的时候,请将此设备与适配器存放于干燥室内,防止极潮、极热、棉绒、灰 • 预期使用寿命:2年 尘与阳光直射。切勿在存储箱上放任何重物品。 • 袖带的使用寿命因清洗频率、皮肤条件、存放 • 勿使用溶剂来清洁此设备。关闭设备且断开电源。可用湿抹布来清洁此设备。使 状态而不同。典型的使用寿命是10,000次。 用温水和非研磨液体家用清洁剂(无研磨料、不含酒精溶液)。 • 使用期间,病人要与袖带发生接触。袖带的材质经过测试并符合 10993- 5:2009 与ISO 10993-10:2010要求。不会造成任何潜在过敏或刺激反应。 • 警告:ME设备在使用时无服务/维修。 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 185-186 10/02/2017 19:04:55...
  • Página 94 11. 测量原理 参考说明手册 直流 产品使用示波测量法以检测血压。 每次测量前,装置建立一个“零压力”相当于空气压力。 应用部分,BF型 制造商 然后开始向臂袖带充气,同时,装置检测由每一心跳脉动 仅室内使用 制造日期 产生的压力波动,其用于确定收缩压和舒张压及脉搏率。 批号 II级设备 批次 本设备同样将检测的脉波的最长与最短时间间隔与平均时间 (LOT) 间隔做对比,然后计算出标准差。当时间间隔差超过25% 小心!必须遵守该注释,防止设 ,设备会显示警告信号,用读数指示检测的不规则心跳。 保持干燥 备的任何损坏 参考 制造商的目录设备编号 运输与存放的温度限制 EC REP 序列号 欧盟授权代表 符合医疗设备指令 93/42/EEC 环保标志—电子废品不应与生活垃圾一起处置。若存在设施,请回收。回收 建议,请咨询当地政府或零售商” 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 187-188 10/02/2017 19:05:03...
  • Página 95 15. 脈搏顯示 6. Micro USB 電源插槽 16. 充氣/放氣符號 购买日期: 7. 電池槽 17. 日期/時間顯示 8. 通用袖帶 (B 類適用),適合 22 - 42 公 18. 已儲存資料 买家资料 分臂圍 9. 記憶體符號 姓名: 10. 平均值符號 地址: 电话: 不良描述: 签名即接受上述的保修条件 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 189-190 10/02/2017 19:05:07...
  • Página 96 3.2 時鐘與日期調整 3. 按照圖中所示,將袖帶置於臂上 (圖 6)。確認袖帶下緣位於距離手肘上方約 2 至 3 1. 裝上電池或關閉感測器後,裝置即會進入「時鐘」模式,而 LCD 會顯示日期與時 公分處,且橡膠管的裝設位置使袖帶處於手臂內側 間。 4. 紮緊袖帶的另一端,並使用塞子固定住袖帶。(圖 7) 2. 在「時鐘模式」中,同時按住「O/I」與「MEM」鍵不放並維持 2 秒鐘,接著年 值會先閃爍 (圖 3)。按下「MEM」鍵以設定年度。按住「MEM」鍵不放可增加 數字。 3. 按下「O/I」鍵以確認並切換至月值 (按下「MEM」鍵以設定月份) 4. 重複執行上述程序以設定日期、小時和分鐘。 5. 更換電池後,您應重新調整時間與日期。 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 191-192 10/02/2017 19:05:29...
  • Página 97 僅在您於 15 分鐘內完成最近 3 次量測時,才會顯示使用 T3 鍵的平均資料。否則資 料會顯示為 0。 4.6 刪除記憶體中儲存的所有值 在「時鐘」模式 (「關閉」模式) 中按下「MEM」鍵,等待顯示上次儲存的資料後再 次按住「MEM」鍵不放並持續 3 秒鐘。接著即會刪除所有的結果。按下「MEM」 或「O/I」鍵以關閉螢幕 (圖 17)。 5.錯誤訊息/故障 遵循以下的建議動作,然後再次按下「O/I」鍵啟動另一次量測。 錯誤代碼 可能原因 建議動作 放氣速度太快或是袖帶未充 重新裝上袖帶並重試 氣 袖帶太緊 袖帶過於緊壓 鬆開一段時間並重試 若有移動情形可能會影響讀取結果鬆開一段 感測器在讀取時偵測到移動 時間並重試 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 193-194 10/02/2017 19:06:15...
  • Página 98 一般規定 - 附帶標準:針對居家醫療照護環境之醫療電子設備與醫療電子系統的 的零件。裝置無須潤滑或維護。若未遵循以上所述事項,可能會有損 MEDEL ELITE 裝置安全。 規定 • IEC 60601-1-8:2006+A1:2012 醫療電子設備 - 第 1-8 編:針對基本安全與基 礎效能之一般規定 - 附帶標準:針對醫療電子設備警報系統與醫療電子系統之一 般規定、測試和導引。 • IEC 60601-1-2:2007 醫療電子設備 - 第 1-2 編:針對基本安全與基礎效能之一 般規定 - 附帶標準:電磁相容性 - 需求與測試 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 195-196 10/02/2017 19:06:17...
  • Página 99 壓力最高 50 HPa) 分的清潔劑)。 壓力:80 至 105 kPa • 使用時患者將會接觸到袖帶。袖帶的材質經過測試,符合 ISO 10993-5:2009 與 ISO 10993-10:2010 之規定。其不會造成任何潛在的過敏或不適反應。 主要裝置重量: 390 g (不含電池) • 警告:使用 ME 設備時不得進行維修/維護作業。 外部尺寸: 171 X 131 X 62 mm • 病患是預定操作者。病患可在正常狀況下測量資料和更換電池,並根據使用手冊 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 197-198 10/02/2017 19:06:21...
  • Página 100 Authorised Representative in 序號 負責。 the European Community • 本裝置包含敏感元件,因此必須小心處理。遵循本手冊所述的儲存與操作條件。 • 請勿使用洗衣機或洗碗機來清洗袖帶。 遵循「醫療裝置指令 93/42/EEC」 • 若在建構管路時使用 Luer 鎖連接器,則可能會導致不慎連接至血管內 UID 系統, 讓空氣灌入血管中。 • 病患是預定操作者。 此符號表示:「環境保護 - 不得比照家庭廢棄物來處置電氣廢棄產品。請在 • 預期使用壽命:2 年 具有相關設施時將該類廢棄產品資源回收。如需資源回收相關建議,請洽詢 • 此袖帶使用壽命會依清洗頻率、表層狀況和儲存狀態而異。一般使用壽命為 您當地的機關或經銷商」 10.000 次。 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 199-200 10/02/2017 19:06:38...
  • Página 101 ZHTW ZHCN ‫1. مقدمة‬ 13.保固條件 ‫ هو جهاز لقیاس ضغط الدعم على أعلى الذراع، وهو ی ُستخدم إلجراء قیاس غیر باضع‬MEDEL ELITE ‫إن‬ • 本裝置自購買日期算起,針對任何設計瑕疵或使用材料享有 5 年保固服務。 .‫ومراقبة قیم ضغط الدم الشریاني لدى البالغین‬ • 此保固包括免費更換和/或維修原廠瑕疵元件。 ‫یسمح لك هذا الجهاز بالقیاس السهل والسریع لضغط الدم، ویحفظ القیم المقیسة، ویعرض التطورات ویحسب متوسط‬...
  • Página 102 .‫غیر المهایئ المعتمد‬ ‫3.بدء تشغیل جهاز قیاس ضغط الدم‬ !‫تنبیه‬ ‫1.3. إدخال البطاریات‬ !MEDEL ‫استخدم فقط السوار األصلي من‬ •  .(2 ‫أدخل البطاریات )الشكل‬ ‫إن السوار السائب أو الجیوب الهوائیة الجاحظة من الجوانب تسبب تزییفا لقیم القیاس. ومع عملیات القیاس‬...
  • Página 103 .‫أعد وضع السوار، ثم حاول مجددا‬ ‫ال ینتفخ‬ ‫السوار ضیق للغایة‬ ‫استرخ للحظات ثم حاول مجددا‬ ‫ضغط السوار زائد عن الحد‬ ‫إن الحركة قد تؤثر سلبا على القراءة. استرخ للحظات ثم‬ ‫اكتشف الجهاز حركة أثناء القراءة‬ .‫حاول مجددا‬ 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 205-206 10/02/2017 19:07:12...
  • Página 104 ‫ األجهزة الطبیة الكهربائیة - الجزء 11-1: المتطلبات العامة للسالمة األساسیة‬IEC 60601-1-11:2015 •  .‫ للخطر‬MEDEL ELITE ‫التزییت أو الصیانة. إن الفشل في االمتثال للمتطلبات المذكورة أعاله قد یعرض جهاز‬ ‫واألداء الضروري - المعیار اإلضافي: متطلبات األجهزة الطبیة الكهربائیة واألنظمة الطبیة الكهربائیة المستخدمة‬...
  • Página 105 ‫إذا كانت لدیك أیة مشكالت تتعلق بهذا الجهاز مثل مشكالت الضبط أو الصیانة أو االستخدام، فضال اتصل‬ •  ‫. ال تفتح الجهاز أو تقوم بصیانته بنفسك. یجب أن یقوم بصیانة هذا الجهاز‬MEDEL ‫بمركز الدعم التقني التابع لـ‬ ‫معدل ضربات القلب: 04 إلى 991 مرة/دقیقة‬...
  • Página 106 ‫المریض هو المستخدم المقصود. یستطیع المریض قیاس البیانات وتغییر البطاریة في الظروف العادیة، والحفاظ‬ •  ‫ هو جهاز رقمي مخصص لالستخدام لقیاس ضغط الدم ومعدل نبضات‬MEDEL ELITE ‫إن جهاز قیاس ضغط الدم‬ .‫على الجهاز وملحقاته طبقا لدلیل المستخدم‬ ‫القلب بمحیط الذراع الذي یتراوح من 22 سم إلى 24 سم )قرابة 8¾˝61-½˝(. الجهاز مخصص لیستخدمه البالغون‬...
  • Página 107 ‫رمز "حمایة البیئة" - ال یجب التخلص من منتجات النفایات الكهربائیة ضمن النفایات المنزلیة. فضال أعد‬ ‫تدویر المنتج حیث توجد المنشآت المختصة. راجع السلطات المحلیة أو الموزع للحصول على المشورة‬ ‫بیانات المشتري‬ “‫الخاصة بإعادة التدویر‬ :‫االسم‬ :‫العنوان‬ :‫الهاتف‬ :‫وصف العیب‬ ‫توقیع قبول شروط الضمان المذكورة أعاله‬ 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 213-214 10/02/2017 19:08:35...
  • Página 108 Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan,528437,Guangdong,China MDSS - Medical Device Safety Service GmbH EC REP Schiffgraben 41, 30175 Hannover- Germany Distributed by: Medel International Srl Via Villapizzone 26 - 20156 Milano / Italy 100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 215 10/02/2017 19:08:35...

Tabla de contenido