Descargar Imprimir esta página

CAME MR8334 Manual Del Usuario página 8

Publicidad

Preparazione del cavo di collegamento - Preparing the connecting cable - Preparation du cable de branchement
Vorbereitung für das Anschlusskabel - Preparación del cable de conexión
I I I I I
Passare il filo attraverso la guaina di collegamento.
Feed the wire trough the connection sheath.
GB GB GB GB GB
Passer le fil dans la gaine de raccordement.
F F F F F
D D D D D
Führen Sie das Kabel durch den Verbindungsmantel.
Pasar el hilo por el canal de conexión.
E E E E E
Collegamento del sensore - Sensor connection - Branchement du capteur - Anschluss vom sensor
Segnale di inibizione del sensore
Sensor inhibition signal
Signal d'interdiction du capteur
Sperrsignal vom Sensor
Señal de inhibición del sensor
I I I I I
Collegare i fili come da figura:
all'uscita del relé, a seconda
dell'impiego previsto, utilizzare NO
o NC (N.B. con il dip2 in ON, questo
collegamento viene automatica-
mente INVERTITO)
D D D D D
Die Kabel gemäß der Abbildung
anschließen: je nach Einsatz am
Ausgang des Relais die Kontakte
NO oder NC verwenden (Hinweis :
mit dem dip2 auf ON wird diese
Schaltung automatisch UMGE-
KEHRT)
NOTA: se un carico induttivo viene collegato (relè operante), mettere un diodo protettivo.
NB: if an inductive load is connected (inductive operating relay), fit a safety diode.
NOTE: si une charge inductive est branchée (relais opérant), mettre une diode protectrice.
HINWEIS: Wenn eine induktivlast angeschlossen wird (aktives Relais), muß eine Schutzdiode eingesetz werden.
NOTA: si se conecta una carga inductiva (relé operante), colocar un diodo de protección.
I I I I I
Praticare i fori come da figg. 1 e 2
Drill in holes as shown in figures 1
GB GB GB GB GB
and 2
Percer des trous comme indiqué
F F F F F
sur les figures 1 et 2
D D D D D
Die Löcker so bohren, wie auf den
Abbildungen 1 und 2 zu sehen ist
Haga los taladros como mostrado
E E E E E
en las figs. 1 y 2
Conexión del sensor
1
3
4
5
6
8
2
7
Alimentazione - Power supply
Alimentation - Stromversorgung
Alimentación:
from 12/24 V a.c./d.c.
F F F F F
Relier les fils comme il est indiqué
dans la figure :
à la sortie du relais, en fonction l'em-
ploi qui en est prévu, utiliser NO ou
NC (N.B. avec le dip sur ON, cette con-
nexion est automatiquement INVER-
TIE)
8
DARK ON
1
2
Uscita relé - Relay output
±10%
Sortie relais - Relaisausgang
Salida relé
G B G B G B G B G B
Connect the wires as shown in the
figure: at the relay outlet, according
to the selected use, use NO or NC
(Note: with dip2 in the ON position,
this connection is automatically
INVERTED)
E E E E E
Conectar los hilos como en la
figura: en la salida del relé,
dependiendo del uso previsto,
utilizar NA ó NC (NOTA: con el
dip2 en ON, esta conexión se
INVIERTE automáticamente)
ø 3
ø 8
10
10
3
4
5
6
7
8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mr8370Mr8390