BEFORE USE ADJUSTMENTS / AVANT LES AJUSTEMENTS D'UTILISATION / VOR GEBRAUCHSEINSTELLUNGEN /
ANTES DE USAR AJUSTES / PRIMA DI UTILIZZARE LE REGOLAZIONI / ANTES DE USAR AJUSTES
12
The Bevel Lock (12) is used to set the blade at the desired 'bevel' angle. This can be adjusted from 0º to 45º to the left.
Loosen the lock counter clockwise and adjust the saw arm to the desired angle.
Le verrouillage de biseau (12) permet de régler la lame à l'angle de biseau souhaité. Ceci peut être ajusté de 0º à 45º
à gauche. Desserrez le verrou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et réglez le bras de scie à l'angle
souhaité.
Mit der Abschrägungsverriegelung (12) wird die Klinge auf den gewünschten Abschrägungswinkel eingestellt.
Dies kann von 0º bis 45º nach links eingestellt werden. Lösen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn und stellen
Sie den Sägearm auf den gewünschten Winkel ein.
El bloqueo de bisel (12) se usa para colocar la cuchilla en el ángulo de "bisel" deseado. Esto se puede ajustar de 0º a
45º a la izqui-erda. Afloje el bloqueo en sentido contrario a las agujas del reloj y ajuste el brazo de la sierra al ángulo
deseado.
Il blocco smusso (12) viene utilizzato per impostare la lama all'angolo desiderato "smusso". Questo può essere regolato
da 0º a 45º a sinistra. Allentare la serratura in senso antiorario e regolare il braccio della sega all'angolazione desiderata.
El bloqueo de bisel (12) se utiliza para ajustar la cuchilla en el ángulo de bisel deseado. Se puede ajustar de 0 º a 45 º a
la izquierda. Afloje el contador de bloqueo en sentido horario y ajuste el brazo de la sierra al ángulo deseado.
A5P | 01