F
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
B
3. des défaillances apparaissent.
En tout cas, faites effectuer les réparations de
CH
l'appareil par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
qualifié.
Pour le transport, saisissez l'appareil uniquement
par les poignées (7). En aucun cas, vous ne
devez le porter par la tête (3) ou par le bras (5).
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d'eau. Pour les éléments optiques, vous pouvez uti-
liser des produits de nettoyage pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas monté de
manière sûre, correctement utilisé ou n'est pas
réparé par une personne habilitée.
Lorsque l'appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée
pour contribuer à son élimination non
polluante.
3
Possibilités d'utilisation
La lyre TWIST-1200 est particulièrement bien adaptée
à une utilisation professionnelle sur scène et en disco-
thèque. Grâce à son équipement complet avec deux
roues de gobos, deux roues de couleurs, un prisme,
un contrôle de focus, un iris, un dimmer et des effets
stroboscope, des effets scintillement et rotation, elle
peut projeter une multitude de modèles de lumière
variés. La résolution 16 bits pour le mouvement de la
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
I
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio, p. es. il contenitore, la lente, il fil-
tro UV o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Per trasportare l'apparecchio usare solo le appo-
site maniglie (7). In nessun caso portare l'appa-
recchio prendendolo per la testa orientabile (3) o
per il braccio girevole (5).
Per la pulizia del contenitore usare solo un panno
morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso
prodotti chimici o acqua. Per le parti ottiche si può
usare anche un detergente per vetri che si trova in
commercio.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio non
sicuro, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte non si assume nessuna garanzia per
l'apparecchio e nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a persone o a cose.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
La moving head TWIST-1200 è adatta in modo par-
ticolare per l'impiego professionale sul palcoscenico
e in discoteca. Grazie al vasto equipaggiamento con
due ruote gobo, due ruote colori, prisma, fuoco
regolabile, iride, dimmer nonché effetti strobosco-
12
tête permet un positionnement très précis du faisceau
lumineux. Le repositionnement automatique empêche
que la tête, en cas de déréglage causé par des in-
fluences extérieures, ne perde son orientation.
Pour la gestion de l'appareil, un contrôleur DMX
(p. ex. DMX-1440 ou DMX-510USB de "img Stage
Line") est nécessaire.
4
Placement de la lampe
Le jeu de lumière est livré sans lampe. Il est néces-
saire d'utiliser une lampe à décharge de type
HMI 1200 W/S avec un culot SFc10-4.
En aucun cas, vous ne devez utiliser une lampe
de type différent !
Dans la gamme "img Stage Line", la lampe suivante
peut être utilisée :
Article
Ref. Num.
Durée de vie moyenne
HMI-1200W
05.9290
750 h
Ne touchez jamais le tube de la lampe avec les
doigts ; la sueur et les pellicules grasses sur les
doigts diminuent la puissance lumineuse de la
lampe et se consument.
AVERTISSEMENT
Avant d'insérer ou retirer la
lampe, vous devez impérative-
ment débrancher l'appareil du
secteur.
Pendant le fonctionnement, la lampe est très
chaude, vous devez laisser refroidir le boîtier et
la lampe après toute utilisation et avant tout rem-
placement (refroidissement pendant 15 minutes
au moins).
Ne regardez jamais directement, appareil ouvert,
vers la lampe à décharge allumée. La luminosité
élevée et le rayonnement UV peuvent causer
des dommages aux yeux.
1) Appuyez sur le bouton vert (4) pour déverrouiller
la tête et tournez la tête de telle sorte que la char-
pici, di oscillazione e di rotazione, è in grado di pro-
iettare un gran numero di differenti disegni di luci. La
risoluzione a 16 bit per il movimento della testa per-
mette un posizionamento molto preciso del raggio di
luce. Il riposizionamento automatico esclude che la
testa perda l'orientamento durante la rotazione in
seguito ad influenze esterne.
Per il comando dell'apparecchio è richiesta
un'unità di comando luce DMX (p. es. DMX-1440 o
DMX-510USB di "img Stage Line").
4
Inserire la lampadina
L'unità viene consegnata senza lampadina. È richie-
sta una lampadina a scarica elettrica del tipo
HMI 1200 W/S con zoccolo SFc10-4.
In nessun caso si devono usare lampadine di un
altro tipo!
Dal programma "img Stage Line" si può usare la
seguente lampadina:
Articolo
N. d'ordine
Durata media
HMI-1200W
05.9290
750 h
Non toccare mai il bulbo della lampadina con le dita!
I grassi e il sudore della pelle riducono la potenza e
lasciano impronte.
AVVERTIMENTO
Staccare
assolutamente
spina di rete prima di inserire o
togliere la lampada!
Poiché la lampadina si riscalda moltissimo
durante il funzionamento, fare raffreddare l'appa-
recchio e la lampadina (minimo 15 minuti), prima
di sostituire la lampadina.
Non guardare mai direttamente la lampadina
accesa quando l'apparecchio è aperto. L'alta lumi-
nosità e i raggi UV possono danneggiare gli occhi.
nière (2) du couvercle du compartiment lampe
soit dirigée vers le haut.
2) Desserrez les cinq vis (1) et retirez le cache
supérieur du boîtier de la tête.
3) Desserrez les deux vis moletées (19) à droite et
à gauche du refroidisseur. Vous pouvez main-
tenant ouvrir le couvercle du compartiment
lampe, la douille de la lampe est visible.
4) Pour changer la lampe, desserrez les deux
écrous moletés (20) de l'ancienne lampe, retirez
la lampe de la douille.
5) Saisissez la nouvelle lampe par les extrémités
(pas par le corps de verre) et mettez-la dans la
douille (voir schéma 4). Revissez les deux
écrous moletés (20) de la lampe.
6) Replacez le couvercle du compartiment lampe et
le cache supérieur du boîtier de la tête et revissez.
La lampe proposée contient en faible quantité
des produits toxiques nocifs pour l'environne-
ment (mercure p. ex.). En Europe, il est impératif
de la déposer dans une poubelle adéquate. Dans
d'autres pays, vous devez vous reporter aux lois
nationales en vigueur.
Il convient de remplacer la lampe après au moins
1,25ème de sa durée moyenne de vie car une
durée d'utilisation croissante augmente de ma-
nière significative le risque d'un éclatement de la
lampe à la suite de modifications de structure du
verre quartz.
La lyre est équipée d'un compteur d'heures de
fonctionnement. Il peut être utilisé pour détermi-
ner la durée d'éclairage de la lampe. Lorsque
vous changez la lampe, notez l'indication du
compteur – Voir chapitre 6.3 "Modification des
paramètres de fonctionnement", point "Compteur
heures de fonctionnement" ("Lamp Hours").
Après un éclatement de la lampe pendant le fonc-
tionnement, il est recommandé de quitter l'environ-
nement immédiat de la lampe, par précaution, pour
éviter toute mise en danger de la santé générée
par la dispersion à l'air libre des vapeurs de mer-
cure ; veillez à une aération correcte de la pièce.
1) Premere il pulsante verde (4) per sbloccare la
testa orientabile e girare il pulsante in modo tale
che la cerniera (2) per la copertura della lampada
sia rivolta in alto.
2) Allentare le cinque viti (1) e togliere la parte
superiore del contenitore della testa.
3) Allentare le due viti zigrinate (19) a destra e a
sinistra del dissipatore di calore. A questo punto è
possibile aprire la copertura della lampada e si
vede il porta lampada.
4) Per sostituire la lampada allentare i due dadi
zigrinati (20) della vecchia lampadine e togliere la
lampadina dal suo supporto.
5) Afferrare la nuova lampadina ai due lati (non al
vetro) e inserirla nella sua sede (vedi fig. 4).
Stringere i due dadi zigrinati (20) della lampada.
6) Rimettere la copertura della lampada e la parte
superiore del contenitore e avvitarli.
La lampadina indicata qui contiene piccole quan-
tità di sostanze nocive all'ambiente (p. es. mercu-
rio), e perciò in Europa deve essere trattata come
rifiuto tossico. In altri paesi si devono rispettare le
norme nazionali.
Al massimo dopo 1,25 volte la durata media della
lampadina occorre sostituirla perché con l'uso
aumenta notevolmente il rischio di scoppio in
seguito alle modifiche strutturali del vetro di
quarzo.
L'apparecchio è equipaggiato con un contaore
che può essere usato per determinare le ore di
la
funzionamento della lampadina. Segnalare l'indi-
cazione del contatore quando si sostituisce la
lampadina – vedi cap. 6.3 "Modificare i parametri
di funzionamento", alla voce "Lamp Hours".
Se la lampadina scoppia durante l'uso, conviene
abbandonare per precauzione le dirette vici-
nanze della lampadina per escludere completa-
mente i rischi alla salute per i vapori di mercurio
che si libereranno; provvedere ad una buona
aerazione dell'ambiente.