F
6.3 Modification des paramètres
de fonctionnement
B
Via un menu, on peut :
– modifier les paramètres décrits ci-après pour pou-
CH
voir contrôler de manière optimale la TWIST-1200,
– afficher les heures de fonctionnement et la
température ambiante de la lampe,
– effectuer les fonctions d'autotest, d'allumage/
extinction de la lampe et la réinitialisation.
1) Avec la touche ENTER (12), appelez le menu.
L'affichage passe de :
IM-1200S
DMX Address xxx
à
DMX Address
xxx (adresse DMX actuelle)
2) Avec la molette (10), sélectionnez le point de
menu et confirmez avec la touche ENTER.
3) Avec la molette, réglez le paramètre et confirmez
avec la touche ENTER. Ensuite, le prochain point
du menu peut être sélectionné avec la molette.
4) Après le réglage, quittez le menu avec la touche
ESC (11) et revenez au mode DMX.
Conseils
a) Lorsque le menu est appelé, la tête va à la posi-
tion verticale (90°).
b) Si aucune autre touche n'est activée en l'espace
de 10 secondes lorsqu'un point de menu est
sélectionné, le menu disparaît.
c) Avec la touche ESC (11), on peut quitter un point
de menu. Une valeur non encore confirmée avec
la touche ENTER (12) est alors ignorée et la
valeur précédente est à nouveau affichée.
6.3 Modificare i parametri di funzionamento
I
Chiamando il menù, si possono
– modificare i parametri descritti qui di seguito per
un controllo ottimale della TWIST-1200,
– visualizzare le ore di funzionamento e la tempe-
ratura ambiente della lampada,
– eseguire le funzioni autotest, lampada on/off e
reset.
1) Chiamare il menù con il tasto ENTER (12). Il dis-
play passa da:
IM-1200S
DMX Address xxx
a
DMX Address
xxx (indirizzo DMX attuale).
2) Con la manopola (10) scegliere il punto del menù
e confermarlo con il tasto ENTER.
3) Impostare il parametro con la manopola e confer-
mare con il tasto ENTER. Quindi si può scegliere
il punto successivo del menù con la manopola.
4) Al termine dell'impostazione, uscire dal menù
con il tasto ESC (11) e ritornare nella modalità
DMX.
N.B.:
a) Chiamando il menù, la testa orientabile si porta in
posizione verticale (90°).
b) Se con un punto del menù aperto non si preme
nessun tasto nel giro di 10 secondi, il menù si
spegne.
c) Con il tasto ESC (11) si può uscire da un punto
del menù. In questo caso, un valore impostato
ma non confermato con il tasto ENTER (12)
viene ignorato e si vede nuovamente il valore
precedente.
16
MENU
1
DMX Address
Adresse DMX
512
22 Cannel
Mode 22 canaux
Channel Mode
16 Channel
Mode 16 canaux
Normal
Sens rotation normal
Inverse Pan
Sens rotation
Inverse
opposé
Sens inclinaison
Normal
normal
Inverse Tilt
Sens inclinaison
Inverse
opposé
No
Aucun autotest
Test
Yes
Autotest
Lamp Termperature
Température ambiante de la lampe
Compteur d'heures de fonctionnement
Lamp Hours
de la lampe
No
Lampe éteinte
Lampe ON/OFF
Yes
Lampe allumée
No
Aucune réinitialisation
Reset
Yes
Réinitialisation
Schéma 7 Structure du menu
1)
Test Yes Une fois la touche ENTER enfoncée, un programme de test
est lancé. Appuyez deux fois sur la touche ESC pour quitter.
2)
Lamp OFF Etant chaude, la lampe à décharge ne peut pas être ral-
lumée immédiatement après avoir été éteinte. Il faut un délai de quel-
ques minutes pour pouvoir la rallumer.
3)
Reset Yes En appuyant sur la touche ENTER, une réinitialisation est
lancée : la tête va brièvement à la position de départ et le faisceau
lumineux est coupé. Ensuite l'appareil revient au mode de fonctionne-
ment DMX.
MENU
1
DMX Address
Indirizzo di start DMX
512
22 Cannel
Modalità 22 canali
Channel Mode
16 Channel
Modalità 16 canali
Normal
Senso di rotazione normale
Inverse Pan
Senso di rotazione
Inverse
opposta
Senso di orientamento
Normal
normale
Inverse Tilt
Senso di orientamento
Inverse
opposto
No
nessun autotest
Test
Yes
Autotest
Lamp Termperature
Temperatura ambiente della lampada
Lamp Hours
Contaore della lampada
No
Lampada off
Lampe ON/OFF
Yes
Lampada on
No
nessun reset
Reset
Yes
Reset
Fig. 7 Struttura del menù
1)
Test Yes Dopo la pressione del tasto ENTER si svolge un programma
di test. Per terminarlo premere due volte il tasto ESC.
2)
Lamp OFF La lampada a scarica elettrica, dopo lo spegnimento non
può essere accesa subito mentre è ancora calda. La nuova accensione
può essere ritardata di alcuni minuti.
3)
Reset Yes Premendo il tasto ENTER si ottiene il reset: la testa orien-
tabile si porta brevemente in posizione di partenza e il fascio di luce
viene mascherato. Successivamente, l'apparecchio ritorna nel funzio-
namento DMX.
6.4 Réglage des valeurs de correction
(mode Offset)
Pour un réglage précis de la position de la tête, des
roues de gobos, des roues de couleurs, du prisme et
du focus, des réglages de correction peuvent être
faits. Si plusieurs TWIST-1200 doivent être gérées
de manière synchrone via les mêmes canaux DMX,
on peut minimiser par exemple les déviations des
directions de faisceau.
1) Enfoncez brièvement une fois la touche ENTER
(12). Ensuite maintenez la touche ENTER enfon-
cée pendant 3 secondes environ jusqu'à ce que
l'affichage passe de
DMX Address
à
Adjust Focus
xxx
2) Avec la molette (10), sélectionnez le point de
1)
menu et confirmez avec la touche ENTER.
3) Avec la molette, réglez la valeur de correction et
confirmez avec la touche ENTER. Ensuite, avec
la molette, sélectionnez le point suivant du menu.
4) Pour quitter un point de menu sans mémoriser la
2)
correction effectuée, appuyez sur la touche ESC
(11). Pour quitter le menu et revenir au mode
DMX, appuyez deux fois sur la touche ESC.
Conseil : Lorsque le menu est appelé, la tête va en
position verticale (90°). Si cette direction de projection
ou le focus actuel ne sont pas adaptés pour les ré-
3)
glages de correction envisagés, appelez tout d'abord
le point de menu Adjust Focus et sélectionnez une
autre direction de projection ou modifiez le focus.
La suite présentée ci-dessous correspond à l'ordre
des points du menu :
Adjust Focus
0 ... 255
6.4 Impostazione dei valori correttivi
(modalità Offset)
Per la regolazione fine della posizione della testa
orientabile, delle ruota gobo, delle ruote colori, del
prisma e del fuoco si possono effettuare, se neces-
sario, delle impostazioni correttive. Se si devono
comandare in sincronia più TWIST-1200 tramite i
medesimi canali DMX, si possono minimizzare, per
esempio, delle differenze nelle direzioni dei fasci.
1) Premere una volta brevemente il tasto ENTER
(12). Quindi tener premuto il tasto ENTER per
3 secondi ca. finché il display non passi da
DMX Address
a
Adjust Focus
xxx
2) Con la manopola (10) scegliere il punto del menù
e confermarlo con il tasto ENTER.
1)
3) Impostare il valore di correzione con la manopola
e confermare con il tasto ENTER. Quindi si può
scegliere il punto successivo del menù con la
manopola.
4) Se si deve uscire da un punto del menù senza
2)
memorizzare una correzione fatta, premere il
tasto ESC (11). Premendo due volte il tasto ESC
si esce dal menù e si ritorna nella modalità DMX.
N.B.: Se viene chiamato il menù, la testa orientabile
si porta sempre nella posizione verticale (90°). Se
3)
tale direzione della proiezione oppure il fuoco
attuale non sono adatte per le impostazioni corret-
tive volute, chiamare dapprima il punto Adjust
Focus e scegliere un'altra direzione per la proie-
zione oppure cambiare la distanza focale.
L'ordine qui rappresentato è quello del punti del
menù:
Adjust Focus
0 ... 255
xxx
Réglage du focus
Pour tourner la tête dans une des
quatre directions principales avec
une direction de faisceau quasi-
ment horizontale, enfoncez (plu-
sieurs fois) la touche ENTER.
Dans la position la plus proche
xxx
Impostazione del fuoco
Per girare la testa orientabile in
una delle quattro direzioni princi-
pali con direzione quasi orizzon-
tale del fascio, azionare (più