Página 2
Bem-vindo! ¡Bienvenido! Congratulações pela aquisição desta Sony Gracias por su compra de esta Sony Handycam. Com a sua Handycam, estará bem Handycam. Con su Handycam, podrá capturar equipado(a) para capturar os momentos esos preciosos momentos de la vida con una preciosos da vida com qualidades de imagem e calidad de imagen y sonido superior.
Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Asegúrese de que los siguientes accesorios se Verifique se você recebeu os seguintes han suministrado con la videocámara. acessórios com sua videocâmera: 1 Adaptador de alimentación de ca AC- 1 Adaptador CA AC-L15A/L15B (1), Cabo L15A/L15B (1), cable de alimentación de alimentação (1) (p.
Español Características principales •Grabación de imágenes en movimiento Grabación y reproducción en cintas (pág. 30) de imágenes fijas o en •Reproducción de cintas (pág. 45) movimiento •Contemplación de imágenes en movimiento grabadas en cintas utilizando Captura de imágenes en el un cable USB computador •Captura de imágenes en su computador...
Características principales Otros usos Funciones para ajustar la exposición en la grabación •Luz de fondo (pág. 40) •NightShot (pág. 41) •PROGRAM AE (pág. 66) •Ajuste manual de la exposición (pág. 68) •Medidor de punto flexible (pág. 69) Funciones para crear imágenes más impactantes •Zoom digital (pág.
Português Características Principais •Gravação de imagens em movimento na Gravação de imagens fita (p. 30) estáticas ou em movimento •Reprodução da fita (p. 45) e reprodução das mesmas •Visualização de imagens em movimento gravadas na fita usando o cabo USB Captura de imagens no •Captura de imagens no computador, da computador...
Página 7
Características Principais Outros usos Funções para ajustar a exposição no modo de gravação •Luz de fundo (p. 40) •NightShot (p. 41) •PROGRAM AE (p. 66) •Exposição manual (p. 68) •Medidor de ponto flexível (p. 69) Funções que proporcionam mais impacto às imagens •Zoom digital (p.
Español Índice Comprobación de los accesorios Operaciones avanzadas de suministrados ........3 grabación Características principales ..4 Grabación de fotos ........ 54 Grabación con autodisparador ... 56 Guía de inicio rápido ... 12 Ajuste manual del balance de blancos ..........58 Uso del modo panorámico ....
Página 9
Índice Personalización de la videocámara Cambio de los ajustes del menú ..108 Solución de problemas Tipos de problemas y solución ..124 Visualización de autodiagnóstico ..130 Indicadores de advertencia ....131 Mensajes de advertencia ....132 Información adicional Videocasetes utilizables .....
Português Índice Verificação dos acessórios fornecidos .. 3 Operações avançadas de gravação Características Principais ..6 Gravação de fotografia ......54 Guia de Início Rápido ..14 Gravação com temporizador automático ........56 Ajuste manual do equilíbrio do Preparativos branco ..........58 Utilização deste manual .......
Página 11
Índice Personalização de sua videocâmera Alteração dos ajustes do menu ..108 Solução de problemas Tipos de problemas e como solucioná-los ......... 133 Display de auto-diagnóstico ....139 Indicadores de aviso ......140 Mensagens de aviso ......141 Informações Adicionais Fitas utilizáveis ........
Español Guía de inicio rápido Conexión del cable de alimentación (pág. 20) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 19). Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Conecte la clavija con su marca v hacia la batería.
Grabación de una imagen en una cinta (pág. 30) Ponga el selector Quite la tapa del objetivo (pág. 30, 165). POWER en la posición CAMERA mientras presiona el pequeño Presione botón verde. OPEN para abrir el panel de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla.
Português Guia de Início Rápido Conexão do cabo de alimentação (p. 20) Use a bateria ao utilizar sua videocâmera ao ar livre (p. 19). Abra a tampa da tomada DC IN. Adaptador CA (fornecido) Conecte o plugue com a marca v virada para cima.
Página 15
Gravação de uma imagem na fita (p. 30) Ajuste o interruptor Remova a tampa da objetiva (p. 30, 165). POWER para a posição CAMERA enquanto mantém o pequeno botão Pressione em verde pressionado. OPEN para abrir o painel LCD. A imagem aparece na tela.
— Preparativos — — Preparativos — Uso de este manual Utilização deste manual Cuando lea este manual, verá que los botones Durante a leitura deste manual, os botões e os y los ajustes de la videocámara aparecen en ajustes contidos na sua videocâmera são mayúsculas.
Uso de este manual Utilização deste manual Nota sobre los sistemas de Nota sobre os sistemas de televisión en color televisão em cores Los sistemas de televisión en color difieren en Dependendo do país/região, os sistemas de función del país/área. Si desea ver su televisão em cores podem ser diferentes.
Página 18
Uso de este manual Utilização deste manual •No deje que la videocámara se moje. •Não molhe a videocâmera. Proteja-a da Protéjala de la lluvia y del agua de mar. Si la chuva e da água do mar. Se sua videocâmera videocámara se moja, funcionará...
Paso 1 Preparación Passo 1 Preparação de la fuente de da fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria (1) Levante el visor. (1) Levante o visor eletrônico. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que (2) Empurre a bateria para baixo até ouvir emita un chasquido.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carga da bateria Utilice la batería después de cargarla para su Depois de carregar a bateria, utilize-a na sua videocámara. videocâmera. La videocámara funciona solamente con Sua videocâmera só...
Página 21
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite el contacto de objetos metálicos con las Evite o contato de objetos metálicos com as partes metálicas de la clavija de cc del partes de metal do plugue CC do adaptador adaptador de alimentación de ca CA.
Página 22
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de grabación/Tempo de gravação Grabación con Grabación con la pantalla Batería/ el visor/ de cristal líquido/ Bateria Gravação com o visor eletrônico Gravação com o visor LCD Continua/ Típica*/ Continua/...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Verificación del estado de la Verificação do status da batería – Información de la bateria – Informações sobre a batería bateria (1) Ponga el selector POWER en OFF (1) Ajuste o interruptor POWER para OFF (CHG).
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Mientras se calcula el tiempo de batería Enquanto o tempo de carga restante na restante, aparece en pantalla bateria estiver sendo calculado “CALCULATING BATTERY INFO ...” . “CALCULATING BATTERY INFO ...”...
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Ajuste de fecha y la hora data e hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la Ajuste a data e hora ao utilizar a videocâmera videocámara por primera vez. “CLOCK SET” pela primeira vez.
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Ajuste de data e hora hora EXIT SETUP MENU EXIT SETUP MENU CLOCK SET – – : – – : – – CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LANGUAGE 2004 JAN LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE...
Paso 3 Uso del panel Passo 3 Utilização do táctil painel digital La videocámara posee botones de operación en Sua videocâmera possui botões de operação no la pantalla de cristal líquido. visor LCD. Toque la pantalla de cristal líquido con el dedo Toque diretamente na tela LCD com os dedos para utilizar cada función.
Página 28
Passo 3 Utilização do painel Paso 3 Uso del panel táctil digital Para cancelar los ajustes Para cancelar os ajustes Presione OFF. La visualización volverá a Pressione OFF. O display retorna à PAGE1/PAGE2/PAGE3. PAGE1/PAGE2/PAGE3. Para hacer que desaparezcan los Para ocultar os indicadores na indicadores de la pantalla tela Presione DSPL/BATT INFO.
Página 29
Passo 3 Utilização do painel Paso 3 Uso del panel táctil digital Cuando ejecute cada elemento Ao executar cada item Sobre el elemento aparece una barra verde. Uma barra verde aparece sobre o item. Si los elementos no están disponibles Se os itens não estiverem disponíveis El color de los elementos será...
— Grabación – Nociones básicas — — Gravação – Operações Básicas — Grabación de Gravação de uma imágenes imagem Realice el paso 1 (pág. 19) y el paso 2 (pág. 25) Execute o passo 1 (p. 19) e o passo 2 (p. 25) en primer lugar.
Página 31
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Evite tocar el micrófono durante la grabación. Evite tocar no microfone quando estiver gravando. Nota sobre la grabación La videocámara graba y reproduce en el modo Notas sobre a gravação SP (reproducción estándar) y en el modo LP Sua videocâmera grava e reproduz nos modos (reproducción de larga duración).
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores que se muestran Indicadores exibidos durante durante la grabación a gravação Los indicadores no se graban en la cinta. Os indicadores não ficam gravados na fita. 0:00:01 60min 12:05:56PM JUL 14 2004 1 Indicador de tiempo de batería restante 1 Tempo restante de carga da bateria 2 Memoria del videocasete...
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Indicador de tiempo de batería restante Indicador de tempo de carga restante da durante la grabación bateria durante a reprodução El indicador de tiempo de batería restante O indicador de tempo de carga restante da señala el tiempo aproximado de grabación bateria mostra o tempo de gravação contínuo.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do visor LCD líquido 180° 90° 90° Cuando ajuste el panel de cristal líquido, Ao ajustar o painel LCD, verifique se o painel LCD está aberto com um ângulo de 90 graus. cerciórese de abrirlo hasta 90 grados.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación en modo espejo Filmagem com o modo espelho Esta función permite a quien se graba verse en la pantalla de cristal líquido. Este recurso permite que a pessoa que está Esta función sirve para que la persona a quien utilizando a videocâmera veja a si próprio no se graba vea su propia imagen en la pantalla visor LCD.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del brillo de la pantalla Ajuste do brilho do visor LCD de cristal líquido (1) Quando você ajustar o interruptor POWER para CAMERA, pressione FN e (1) Cuando el selector POWER se ajusta en selecione PAGE2.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del visor Ajuste do visor eletrônico Se estiver gravando com o painel LCD Si videofilma con el panel de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes en el visor. fechado, verifique a imagem através do visor Ajuste el objetivo del visor de acuerdo con su eletrônico.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Uso de la función del zoom Utilização da função de zoom Mueva la palanca del zoom motorizado un Mova um pouco o seletor de zoom motorizado poco para obtener un zoom más lento. para obter um zoom mais lento.
Página 39
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando grabe cerca del motivo Ao filmar perto de um motivo Si no puede enfocar correctamente, mueva la Se você não conseguir um foco nítido, mova o palanca del zoom en dirección al lado “W” seletor do zoom motorizado para o lado “W”...
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Filmación de motivos a Filmagem de motivos em contraluz – función Back light contraluz – Função de luz de fundo Cuando videofilme un motivo con la fuente de iluminación a espaldas del mismo o uno con Ao filmar um motivo em contraluz ou com um un fondo iluminado, utilice la función de fundo claro, utilize a função de luz de fundo.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación con luz insuficiente Filmagem no escuro – NightShot – NightShot La función NightShot permite grabar un O NightShot permite a você filmar um motivo motivo de noche o en un lugar oscuro. à...
Página 42
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la NightShot Light Utilização do NightShot Light Las imágenes resultarán más claras con la A imagem ficará mais nítida com a função NightShot Light encendida. Para encenderla, NightShot Light ativada. Para ativar a função ajuste N.S.LIGHT en en ON en los ajustes NightShot Light, ajuste N.S.
Comprobación de grabaciones – Búsqueda de fin/ Verificação das Búsqueda para gravações edición/Revisión de – End search/Edit la grabación search/Rec Review Es posible utilizar estos botones para Você pode usar estes botões para verificar a comprobar las imágenes grabadas o para imagem gravada ou filmar, de modo que a filmar de forma que la transición entre la transição entre a última cena gravada e a...
Comprobación de grabaciones – Búsqueda de fin/Búsqueda para edición/Revisión de la Verificação de gravações – End grabación search/Edit search/Rec Review Si la cinta posee una parte en blanco entre Se a fita tiver uma parte em branco entre as las partes grabadas seções gravadas Es posible que la función búsqueda de fin no A função busca do final não funcionará...
— Reproducción — — Reprodução — Reproducción de una Reprodução da fita cinta Puede visualizar la cinta grabada en la pantalla Você pode monitorar a fita gravada no visor de crital líquido. Si cierra el panel de cristal LCD. Se você fechar o painel LCD, poderá líquido, puede visualizar la imagen que se monitorar a imagem gravada no visor reproduce en el visor.
Página 46
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para cancelar la reproducción Para cancelar a reprodução Presione Pressione Para rebobinar la cinta Para rebobinar a fita Presione en modo de espera de Pressione durante a interrupção da reproducción.
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Para que los indicadores se Para exibir os indicadores na muestren en la pantalla – tela – Função display Función DISPLAY Pressione DSPL/BATT INFO na videocâmera. Os indicadores desaparecem da tela. Presione DSPL/BATT INFO en la Para que os indicadores apareçam, pressione videocámara.
Página 48
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Fecha/hora/ Diversos ajustes/ Data/hora Outras configurações 50min 50min 0:00:23:01 0:00:23:01 AUTO JUL 14 2004 6 0 AWB 12 : 05 : 56 F1.7 9 dB [a] Contador de cinta o código de tiempo [a] Contador da fita/codificação de tempo [b] SteadyShot apagado [b] SteadyShot desativado...
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Distintos modos de Diversos modos de reproducción reprodução Para utilizar los botones de control de video, Para utilizar os botões de controle de vídeo, coloque el selector POWER en VCR. ajuste o interruptor POWER para a posição VCR.
Página 50
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Para contemplar las imágenes Para visualizar a imagem quadro fotograma tras fotograma a quadro Presione en modo de pausa de Pressione durante a pausa na reproducción.** reprodução.** Para la reproducción fotograma tras fotograma Para reprodução quadro a quadro na direção en sentido regresivo, presione inversa, pressione...
Contemplación de Visualização de uma grabaciones en un gravação na televisor televisão Conecte la videocámara al televisor mediante Para assistir as imagens gravadas na tela da el cable conector de audio/video suministrado televisão, conecte sua videocâmera a uma TV con la videocámara para ver las imágenes de com o cabo de conexão de A/V (áudio/vídeo) reproducción en la pantalla del televisor.
Contemplación de grabaciones Visualização de uma gravação en un televisor na televisão Si el televisor o la Se a televisão ou o VCR for do videograbadora es de tipo tipo mono monoaural Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão de áudio/vídeo à...
Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos de fita com efeitos de imagen imagem Podrá utilizar NEG. ART, SEPIA, B&W y Você pode utilizar NEG. ART, SEPIA, B&W e SOLARIZE. SOLARIZE. Consulte la página 65 para obtener detalles de Consulte as páginas 65 para mais detalhes cada modo.
— Operaciones avanzadas de grabación — — Operações avançadas de gravação — Gravação de Grabación de fotos fotografia Es posible grabar imágenes fijas como Você pode gravar imagens estáticas como, por fotografías. Podrá grabar unas 510 imágenes exemplo, fotografias. Você pode gravar cerca en el modo SP y aproximadamente 765 de 510 imagens no modo SP e imágenes en el modo LP en un videocasete de...
Página 55
Grabación de fotos Gravação de fotografia Notas Notas •Durante la grabación de fotos en cinta, no •Durante a gravação de fotografia em fita, podrá cambiar de modo ni de ajuste. você não pode alterar o modo ou o ajuste. •Cuando grabe imágenes fijas, no sacuda la •Ao gravar uma imagem estática, não balance videocámara.
Gravação com Grabación con temporizador autodisparador automático Puede grabar imágenes fijas e imágenes en Você pode gravar imagens estáticas e em movimiento utilizando la función de grabación movimento utilizando o recurso de gravação con autodisparador. com temporizador automático. PHOTO REC START/STOP Grabación de imágenes en Gravando imagens em movimiento...
Gravação com temporizador Grabación con autodisparador automático Grabación de imágenes fijas Gravando imagens estáticas El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para . Lleve a cabo esta operación . Execute as operações tocando no mediante el panel táctil. painel.
Ajuste manual del Ajuste manual do balance de blancos equilíbrio do branco Normalmente, el balance de blancos se ajusta Normalmente, o equilíbrio do branco é de forma automática. automático. El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel.
Ajuste manual del balance de Ajuste manual do equilíbrio do blancos branco Para volver al modo de ajuste Para retornar ao equilíbrio automático de balance de automático do branco blancos Ajuste WHT BAL para AUTO nos ajustes do menu. Ajuste WHT BAL en AUTO en los ajustes del menú.
Uso del modo Utilização do modo panorámico 16:9 Se pueden grabar imágenes panorámicas de Você pode gravar imagens no modo 16:9 para 16:9 para mirarlas en el televisor de pantalla assistir em uma TV com tela 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Durante a gravação no modo 16:9WIDE [a] Durante la grabación en el modo 16:9WIDE [a] aparecem faixas pretas na tela.
Uso del modo panorámico Utilização do modo 16:9 Para cancelar el modo Para cancelar o modo 16:9 panorámico Ajuste 16:9WIDE para OFF nos ajustes do menu. Ponga 16:9WIDE en la posición OFF en los ajustes del menú. Notas •No modo 16:9, você não pode ativar Notas BOUNCE (fader).
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento fader Se puede realizar el aumento gradual o el Você pode efetuar o aparecimento ou desvanecimiento para dar a las grabaciones un desaparecimento gradual para que sua aspecto profesional. gravação fique com um aspecto profissional.
Página 63
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função fader El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel. táctil.
Página 64
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função fader Nota Nota No es posible utilizar las funciones siguientes Enquanto estiver utilizando a função fader, cuando esté usando la función de aumento você não pode utilizar as funções apresentadas gradual/desvanecimiento.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efectos especiais – Efeitos de de imagen imagem NEG. (negative) ART [a] : NEG. (negative) ART [a] : El color y el brillo de la imagen A cor e o brilho da imagem são se invierten.
Utilización de Utilização do PROGRAM AE PROGRAM AE SPOTLIGHT* SPOTLIGHT* Este modo evita que las caras de las personas, Esse modo evita, por exemplo, que o rosto das por ejemplo, aparezcan excesivamente blancas pessoas apareça excessivamente branco ao cuando se graban motivos muy iluminados, filmar motivos iluminados com uma luz muito como en el teatro.
Utilización de PROGRAM AE Utilização do PROGRAM AE El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel. táctil. (1) Pressione FN para exibir PAGE1. (1) Presione FN para que aparezca PAGE1.
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Le recomendamos que ajuste la exposición Você deve ajustar manualmente a exposição manualmente en los siguientes casos: nos seguintes casos: – Cuando el motivo se encuentre a contraluz – Quando o motivo está em contraluz –...
Utilización de la función Utilização da função de medición de luz por medição do projetor puntos – Medidor de – Medidor de ponto punto flexible flexível Es posible tomar fotografías con la exposición Você pode capturar uma imagem com a apropiada automáticamente solamente para el exposição apropriada, automaticamente, punto que desee enfocar y con su exposición fija.
Enfoque manual Foco manual Obtendrá mejores resultados ajustando Você pode obter melhores resultados manualmente el enfoque en los casos ajustando manualmente o foco nos seguintes siguientes. Normalmente el enfoque se ajusta casos. Normalmente, o foco é ajustado automáticamente. automaticamente. •El modo de enfoque automático no será •O modo de foco automático não é...
Página 71
Enfoque manual Foco manual Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para volver al enfoque Para retornar ao foco automático automático Na tela FOCUS, pressione AUTO para retornar à PAGE1. En la pantalla FOCUS, presione AUTO para volver a PAGE1.
Utilización de la función de enfoque Utilização da função por puntos – Enfoque focagem de ponto – por puntos Focagem de ponto Es posible tomar fotografías con el enfoque Você pode capturar uma imagem com o foco apropiado automáticamente ajustado para el apropriado, automaticamente, somente do punto que desee enfocar y con su exposición ponto que você...
Gravação com Grabación a intervalos intervalos Podrá videofilmar a intervalos haciendo que la Você pode fazer uma gravação com intervalos videocámara entre automáticamente en la de tempo ajustando a videocâmera para ficar secuencia de grabación y espera. Es posible automaticamente no modo de gravação e em obtener una excelente filmación del seguida no modo de espera.
Grabación a intervalos Gravação com intervalos (8) Seleccione un período de grabación (8) Selecione o tempo de gravação deseado y, a continuación, presione desejado e depois pressione EXEC. EXEC. O tempo: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC Tiempo: 0.5SEC (0,5 s) y 1SEC (1 s) y 2SEC y 1.5SEC (1,5 s) y 2SEC (2 s) (9) Pressione...
Grabación fotograma por fotograma Gravação quadro a – Grabación de quadro – Gravação fotogramas de quadros Puede realizar una grabación con efecto de Você pode fazer uma gravação com um efeito dibujos animados utilizando la grabación de animado de interrupção do movimento fotogramas.
Utilização do visor Utilización del visor eletrônico Puede controlar el brillo y el aumento gradual Você pode operar a função de brilho e fader na y el desvanecimiento en el panel táctil mirando videocâmera no painel digital olhando o visor. a través del visor.
Utilización del visor Utilização do visor eletrônico Visor/Visor eletrônico EXPO– SURE FADER Para hacer que desaparezcan los Para que os botões desapareçam botones de la pantalla de cristal no visor LCD líquido Pressione Presione Nota Quando o interruptor POWER é ajustado para Nota VCR, você...
— Edición — — Edição — Duplicación de una cinta Duplicação de uma fita Puede duplicar o editar en otra videograbadora Você pode fazer a duplicação ou a edição no conectada a su videocámara si usa esta última VCR conectado à videocâmera usando-a como como unidad de reproducción.
Duplicación de una cinta Duplicação de uma fita Duplicación Duplicação Si conecta la videograbadora con un cable Se você está conectando o VCR com o cabo de conexión de audio/video de conexão A/V •Ajuste DISPLAY en en LCD en los ajustes •Ajuste DISPLAY em a LCD nos ajustes do del menú.
Página 80
Duplicación de una cinta Duplicação de uma fita Puede editar en videograbadoras que É possível editar nos videocassetes admiten los sistemas siguientes: compatíveis com os seguintes sistemas: 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S- 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-...
Copia solamente de Duplicação apenas ciertas escenas das cenas desejadas – Edición digital de – Edição de programas programa digital Las escenas seleccionadas (programas) pueden Você pode duplicar cenas selecionadas duplicarse para editarlas en una cinta sin (programas) para edição em uma fita, sem usar utilizar la videograbadora.
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas digital Uso de la edición digital de Utilizando a edição de programa programas digital Operación 1 Confección del programa Operação 1 Criação de um programa (pág.
Página 83
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas digital (4) Seleccione VIDEO EDIT en y, a (4) Selecione VIDEO EDIT em , depois continuación, presione EXEC (pág. 116). pressione EXEC (p. 123). (5) Presione EDIT SET.
Página 84
Duplicação apenas das cenas Copia solamente de ciertas desejadas – Edição de programa escenas – Edición digital de digital programas (10) Seleccione PAUSEMODE, luego (10) Selecione PAUSEMODE, depois presione EXEC. pressione EXEC. (11) Seleccione el modo para cancelar la (11) Selecione o modo para cancelar a pausa en la grabación en la pausa na gravação no VCR, depois videograbadora y, a continuación,...
Página 85
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas digital (13) Inserte una cinta grabable en la (13) Insira uma fita que pode ser gravada videograbadora y active la no VCR, depois ajuste-o para pausa na videograbadora en pausa de gravação.
Página 86
Marca/ Código IR SETUP/ Marca/ Código IR SETUP/ Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 Admiral (M. Wards) Multitech 23, 32, 80 Aiwa 47, 54, 80...
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas digital Nota del código IR SETUP Nota sobre o código IR SETUP No es posible utilizar la edición digital de Se o VCR não suportar os códigos IR SETUP, programas si la videograbadora no admite los não será...
Duplicação apenas das cenas Copia solamente de ciertas desejadas – Edição de programa escenas – Edición digital de digital programas (5) Calcule el promedio de 5 valores de (5) Calcule a média de 5 valores número de apertura de 5 IN y el numéricos de abertura de 5 IN e da promedio de todos los valores de média de todos os valores numéricos...
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas digital Notas Notas •Cuando realiza el “Paso 3: Ajuste de la •Quando você concluir o “Passo 3: Ajuste da sincronización de la videograbadora”, la sincronização do VCR”, a imagem para imagen para ajustar la sincronización se ajustar a sincronização é...
Duplicação apenas das cenas Copia solamente de ciertas desejadas – Edição de programa escenas – Edición digital de digital programas (7) Busque el final de la primera escena que (7) Procure o final da primeira cena que desee introducir utilizando los botones você...
Página 91
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas digital Si hay una parte sin grabar entre los valores Se houver uma parte em branco entre o IN y OUT de la cinta ponto IN e OUT na fita Es posible que el tiempo total no se muestre O tempo total pode não ser exibido...
Duplicação apenas das cenas Copia solamente de ciertas desejadas – Edição de programa escenas – Edición digital de digital programas Operación 2: Edición digital Operação 2: Execução da del programa (Copia de una função de edição do programa cinta) digital (Duplicação de uma fita) O interruptor POWER deve ser ajustado para El selector POWER debe ajustarse en Lleve a cabo esta operación mediante el panel...
Página 93
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas digital Para finalizar la función de Para terminar a edição de edición digital de programas programa digital La videocámara se detiene cuando el proceso Sua videocâmera pára quando a duplicação de copiado se completa.
Grabación de video o Gravação de programas programas de TV de televisão ou vídeo Es posible grabar la cinta desde otra Você pode gravar uma fita a partir de outro videograbadora o un programa de televisión VCR ou de um programa de TV que possua desde un televisor con salida DV.
Página 95
Grabación de video o Gravação de programas de programas de TV televisão ou vídeo Duplicación Duplicação El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel táctil. Execute as operações tocando no painel. (1) Inserte la cinta virgen (o la cinta en la (1) Insira uma fita virgem (ou a fita na qual que desee grabar) en la videocámara.
Copia de audio Duplicação de áudio Es posible grabar audio adicional para el Você pode gravar som adicional para adicionar sonido original en una cinta conectando el ao som original de uma fita, conectando um equipo de audio o un micrófono. Si conecta el equipamento de áudio ou um microfone.
Copia de audio Duplicação de áudio Incorporación de sonido en la Adição de som na fita gravada cinta grabada Se você utilizar um microfone externo, conecte-o ao jaque MIC (p. 96). A seguir, siga o Si utiliza un micrófono externo, conéctelo a la procedimento abaixo.
Página 98
Copia de audio Duplicação de áudio No es posible duplicar audio en los casos Você não pode fazer a duplicação de áudio siguientes: nos seguintes casos: •Cuando la cinta se graba en modo de 16 bits •Fita gravada no modo de 16 bits •Cuando la cinta se graba en modo LP •Fita gravada no modo LP •Cuando se conecta la interfaz DV...
Copia de audio Duplicação de áudio Supervisión del nuevo sonido Monitoração do novo som grabado gravado O interruptor POWER deve ser ajustado para El selector POWER debe ajustarse en Lleve a cabo esta operación mediante el panel táctil. Execute as operações tocando no painel. (1) Reproduzca la cinta a la que ha añadido (1) Reproduza a fita onde você...
Superposición de un título en un Sobreposição de um videocasete con título em uma fita memoria com memória VACATION Un videocasete puede contener hasta 20 Uma fita pode conter até 20 títulos, se o título títulos, si cada uno de ellos se compone de 5 possuir 5 caracteres.
Página 101
Superposición de un título en Sobreposição de um título em un videocasete con memoria uma fita com memória (7) Si fuera necesario, cambie el color, el (7) Se necessário, mude a cor, o tamanho ou tamaño o la posición presionando a posição pressionando COLOR, SIZE, COLOR, SIZE, POS r o POS R.
Superposición de un título en Sobreposição de um título em un videocasete con memoria uma fita com memória Borrado de un título Apagamento de um título El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel.
Creación de sus Criação de seus propios títulos próprios títulos Puede confeccionar hasta 2 títulos y Você pode criar até 2 títulos e armazená-los na almacenarlos en la memoria de la memória de sua videocâmera. Cada título videocámara. Cada título puede tener hasta 20 poderá...
Página 104
Creación de sus propios títulos Criação de seus próprios títulos Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para cambiar un título Para alterar um título almacenado armazenado En el paso 5, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 5, selecione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo de qué...
Etiquetado de un videocasete con Identificação de uma memoria fita com memória La etiqueta podrá constar de hasta 10 A identificação pode ter no máximo 10 caracteres y se almacenará en la memoria de caracteres e fica gravada na memória da fita. videocasete.
Página 106
Etiquetado de un videocasete Identificação de uma fita com con memoria memória Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para borrar la etiqueta Para apagar a identificação confeccionada Apague a identificação selecionando C no passo 5 e depois pressione SET. Borre la etiqueta seleccionando C en el paso 5, luego presione SET.
Borrado de todos los Apagamento de datos de la memoria todos os dados na del videocasete fita com memória Es posible borrar todos los datos guardados Os seguintes dados salvos na fita com en la memoria de videocasete a la vez: memória podem ser apagados totalmente de –...
— Personalización de la videocámara — — Personalização de sua videocâmera — Cambio de los Alteração dos ajustes ajustes del menú do menu Para cambiar los ajustes de modo de los ajustes Para alterar as configurações de modo nos del menú, seleccione los elementos del menú ajustes do menu, selecione os itens de menu mediante r/R.
Página 109
Cambio de los ajustes del menú Alteração dos ajustes do menu MANUAL SET OTHERS OTHERS EXIT EXIT EXIT PROGRAM AE WORLD TIME WORLD TIME 0 HR BEEP P EFFECT BEEP MENU FLASH MODE DISPLAY DISPLAY WHT BAL REC LAMP REC LAMP AUTO SHTR EXEC RET.
Página 110
Español Cambio de los ajustes del menú Selección del modo de ajuste de cada elemento z es el ajuste predeterminado. Los elementos del menú diferirán dependiendo de la posición del selector POWER. La pantalla muestra solamente los elementos que puede utilizar en cada momento. Selector Icono/elemento Modo...
Página 111
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desactivar el zoom digital. Podrá realizar un zoom de hasta 10×. 20× Para activar el zoom digital. El zoom de más de 10×...
Página 112
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario (pág. 144) Para reproducir una cinta estéreo con el canal de sonido izquierdo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con el canal de...
Página 113
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CM SET TITLE —— Para superponer un título o crear un título propio (pág. 100, 103) TITLEERASE —— Para borrar un título superpuesto (pág. 102) TITLE DSPL z ON Para hacer que se muestre el título que haya superpuesto Para hacer que no se visualice el título (pág.
Página 114
•Para grabar en el modo LP, le recomendamos Notas sobre AUDIO MODE que utilice videocasetes Excellence/Master •No podrá realizar el audiomontaje en el mini DV de Sony para obtener un mejor modo de 16 bits. rendimiento de la videocámara. •Cuando reproduzca una cinta grabada en el •No podrá...
Página 115
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para ajustar la fecha o la hora (pág. 25) USB STREAM z OFF Para desactivar la función de flujo USB Para activar la función de flujo USB LANGUAGE z ENGLISH Para visualizar los indicadores de información en...
Página 116
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS WORLD TIME —— Para ajustar el reloj a la hora local. Presione r/R para seleccionar una diferencia horaria. El reloj cambiará según la diferencia horaria seleccionada en este ajuste. Si selecciona una diferencia de 0, el reloj volverá...
Página 117
Português Alteração dos ajustes do menu Seleção da configuração do modo de cada item z é o ajuste padrão. Os itens de menu variam de acordo com a posição do interruptor POWER. A tela mostra somente os itens que você pode utilizar no momento. Interruptor Modo Significado...
Página 118
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desativar o zoom digital. É realizado até 10× de zoom 20× Para ativar o zoom digital. Mais de 10× a 20× de zoom são realizados digitalmente (p. 38) 640×...
Página 119
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou uma fita com trilha dupla com som principal e secundário (p. 144) Para reproduzir uma fita estéreo com som do lado esquerdo ou uma fita com trilha dupla com som principal Para reproduzir uma fita estéreo com som do lado...
Página 120
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER CM SET TITLE —— Para sobrepor um título ou criar o seu próprio título (p. 100, 103) TITLEERASE —— Para apagar o título sobreposto (p. 102) TITLE DSPL z ON Para exibir o título sobreposto Para não exibir o título (p.
Página 121
AUDIO MIX. imagem e no som. •Ao gravar no modo LP, você deve utilizar (continuação na página seguinte) uma minifita DV Excellence/Master da Sony para obter o melhor desempenho possível da sua videocâmera. •Você não pode fazer a duplicação de áudio em uma fita gravada no modo LP.
Página 122
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para acertar a data ou a hora (p. 25) USB STREAM z OFF Para desativar a função Streaming do USB Para ativar a função Streaming do USB LANGUAGE z ENGLISH Para exibir os indicadores de informação em inglês...
Página 123
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER OTHERS WORLD TIME —— Para acertar o relógio de acordo com o horário local. Pressione r/R para ajustar o fuso horário. O relógio muda de acordo com o fuso horário definido.
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 130.
Página 125
Tipos de problemas y solución Problema Causas y soluciones La imagen no aparece en el visor. • El panel de la pantalla de cristal líquido está abierto. c Ciérrelo. Cuando filma motivos como luces o • El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. la llama de una vela sobre un fondo No se trata de una avería.
Tipos de problemas y solución Durante la reproducción Problema Causas y soluciones No es posible reproducir. • Se acabó la cinta. c Rebobínela (pág. 46). Aparecen líneas horizontales en la • El cabezal de video puede estar sucio. imagen o bien la imagen en c Límpielo con el videocasete limpiador (opcional) (pág.
Tipos de problemas y solución Durante la grabación y reproducción Problema Causas y soluciones No se enciende la videocámara. • La batería no está instalada o se ha agotado. c Instale una batería cargada (pág. 19, 20). • El adaptador de alimentación de ca no está conectado a una toma de pared.
Página 128
(pág. 78, 92). • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony mediante el cable i.LINK. c Ajústela a IR (pág. 83). • Está tratando de configurar un programa en una parte en blanco de la cinta.
Página 129
CHG (carga) parpadea. c Instálela correctamente (pág. 19). • La batería tiene algún problema. c Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Los botones no aparecen en el • Se presionó DSPL/BATT INFO.
5 dígitos. (Por ejemplo, E:61:10) Si no puede rectificar el problema a pesar de haber intentado solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnica local autorizado de Sony.
Español Indicadores de advertencia Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. C:21:00 Visualización de autodiagnóstico Indicador de advertencia de (pág. 130) grabación de imágenes fijas Parpadeo lento: •La imagen fija no se puede grabar en la La batería está...
Español Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. • CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 25). • FOR ”InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 20). BATTERY ONLY •...
Se você tiver algum problema ao utilizar a videocâmera, consulte a tabela a seguir para obter a solução. Se não conseguir solucionar o problema, desconecte a fonte de alimentação e entre em contato com o agente Sony mais próximo. Se “C:ss:ss” aparecer na tela, a função do display de auto-diagnóstico foi ativada. Consulte a página 139.
Página 134
Tipos de problemas e como solucioná-los Problema Causa e/ou Ação Corretiva A imagem não aparece no visor • O painel LCD está aberto. eletrônico. c Feche o painel LCD. Aparece uma faixa vertical ao • Há muito contraste entre o motivo e o fundo. Isto não filmar luzes ou a chama de uma representa um mau funcionamento.
Página 135
Tipos de problemas e como solucioná-los Durante a reprodução Problema Causa e/ou Ação Corretiva Não é possível a reprodução. • A fita acabou. c Rebobine a fita (p. 46). Há linhas horizontais na imagem • O cabeçote do vídeo pode estar sujo. ou a imagem reproduzida não é...
Página 136
Tipos de problemas e como solucioná-los Durante a gravação e a reprodução Problema Causa e/ou Ação Corretiva O aparelho não liga. • A bateria não está instalada ou ficou descarregada. c Instale uma bateria carregada (p. 19, 20). • O adaptador CA não está conectado a uma tomada da rede elétrica.
Página 137
VCR e a videocâmera (p. 78, 92). • A videocâmera está conectada a um equipamento DV que não é da Sony usando o cabo i.LINK. c Ajuste-o para IR (p. 83). • Houve uma tentativa de ajuste do programa em uma parte em branco da fita.
Página 138
CHG (carga) acende. • Algo está errado com a bateria. c Contate o revendedor Sony ou o centro de assistência técnica autorizado local da Sony. • DSPL/BATT INFO está pressionado. Os botões não são exibidos no c Pressione levemente o visor LCD.
Sony local e informe o código de 5 dígitos. (por exemplo, E:61:10) Se você não puder solucionar o problema, mesmo após ter aplicado as ações corretivas algumas vezes, contate o revendedor Sony ou a assistência técnica autorizada Sony local.
Português Indicadores de aviso Se os indicadores aparecerem na tela, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses “( )” para mais detalhes. C:21:00 Exibição de auto-diagnóstico (p. 139) Indicador de aviso para gravação de imagem estática A bateria ficou descarregada Piscando devagar: Piscando devagar: •A imagem estática não pode ser gravada na...
Português Mensagens de aviso Se as mensagens aparecerem na tela, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses “( )” para mais detalhes. • CLOCK SET Ajuste a data e a hora (p. 25). • FOR ”InfoLITHIUM” Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (p. 20). BATTERY ONLY •...
— Información adicional — — Informações Adicionais — Videocasetes utilizables Fitas utilizáveis Selección de los tipos de Seleção de tipos de fitas videocasetes Você pode utilizar somente a minifita *. Não pode utilizar qualquer outro Solamente puede utilizar minicasetes DV tipo de fita de 8 mm , Hi8 , Digital8...
Videocasetes utilizables Fitas utilizáveis Marca del videocasete marca na fita La capacidad de memoria de los videocasetes A capacidade de memória na fita marcada com marcados con es de 4k bits. La é de 4K bits. Sua videocâmera pode videocámara puede utilizar videocasetes con armazenar no máximo 16K bits.
Página 144
Videocasetes utilizables Fitas utilizáveis Modo de audio Modo áudio Modo de 12 bits: El sonido original podrá Modo de 12 bits: O som original pode ser grabarse en estéreo 1, y el nuevo gravado em estéreo 1 e o novo som em sonido en estéreo 2 en 32 kHz estéreo 2 em 32 kHz.
Videocasetes utilizables Fitas utilizáveis Notas sobre el videocasete Notas sobre a fita Para evitar el borrado accidental Para evitar apagamento acidental Deslice la lengüeta de protección contra Empurre a patilha de protecção contra escritura del videocasete hasta la posición gravação da cassete para a posição SAVE. SAVE.
Acerca de la batería Sobre a bateria “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías Esta unidade é compatível com a bateria “InfoLITHIUM” (Serie M). La videocámara “InfoLITHIUM” (série M). Sua videocâmera funciona únicamente con baterías funciona somente com a bateria “InfoLITHIUM”.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Sobre a bateria “InfoLITHIUM” Uso eficiente de la batería Utilização eficiente da bateria •El rendimiento de la batería se reducirá en •O desempenho da bateria diminui com 10°C ambientes de 10ºC o baja temperatura. De ou com temperaturas abaixo disso.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Sobre a bateria “InfoLITHIUM” Indicador de tiempo de batería Indicador de tempo de carga restante restante da bateria •Si se apaga la alimentación aunque el •Se acabar a energia, embora o indicador de indicador de tiempo de batería restante tempo de carga restante da bateria informe señale que la batería tiene energía suficiente que a bateria possui carga suficiente para...
Página 149
é guardada, funcionamiento y del entorno para cada das condições de operação e do ambiente. batería. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Sony Corporation.
IEEE 1394 propuesto Sobre o nome “i.LINK” por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. i.LINK é um termo mais familiar para o IEEE 1394 es una norma internacional...
Página 151
Acerca de i.LINK Sobre o i.LINK Velocidad en baudios de i.LINK Taxa de transmissão do i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK A taxa de baud máxima do i.LINK varia varía en función del equipo. Hay definidas tres conforme o equipamento. Três taxas de baud velocidades máximas en baudios: máximas são definidas: S100 (aprox.
Página 152
Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Cabo i.LINK necessário Sony (durante la copia DV). Use o cabo Sony i.LINK 4 pinos para 4 pinos i.LINK y son marcas comerciales. (durante a duplicação DV). i.LINK e são marcas comerciais.
Utilización de la Utilização de sua videocámara en el videocâmera no extranjero exterior Utilización de la videocámara Utilização de sua videocâmera en el extranjero no exterior Podrá utilizar la videocámara en cualquier Usando o adaptador CA fornecido com a país/área con el adaptador de alimentación de videocâmera, você...
Información sobre Informações e mantenimiento y precauções de precauciones manutenção Condensación de humedad Condensação de umidade Si traslada directamente la videocámara de un Se sua videocâmera for transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se diretamente de um local frio para um local condense humedad en su interior, en la quente, poderá...
Página 155
10 segundos com a fita de limpeza DVM-12CLD Cuando ocurra el problema [a], [b] o [c] da Sony (opcional). Verifique a imagem e se o mencionado, limpie durante 10 s (segundo) los problema persistir, repita a limpeza.
Página 156
Información sobre Informações e precauções de mantenimiento y precauciones manutenção Limpieza de la pantalla de cristal Limpeza do visor LCD líquido Se o visor LCD ficar sujo por causa de impressões digitais ou poeira, você deve Si hay huellas digitales o polvo en la pantalla utilizar o pano de limpeza (fornecido) para de cristal líquido, le recomendamos que utilice fazer a limpeza.
Información sobre Informações e precauções de mantenimiento y precauciones manutenção Carga de la batería recargable Carregamento da bateria incorporada recarregável embutida La videocámara dispone de una batería Sua videocâmera possui uma bateria recargable incorporada para que la fecha, hora recarregável embutida, assim a data, a hora e y demás ajustes se conserven aunque el outros ajustes são mantidos mesmo quando o selector POWER se haya puesto en OFF...
Información sobre Informações e precauções de mantenimiento y precauciones manutenção Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do visor LCD líquido (CALIBRATION) (CALIBRAÇÃO) Los botones del panel táctil pueden no Os botões no painel digital podem não funcionar correctamente. Cuando suceda esto, funcionar corretamente.
•Si dentro de la videocámara entra algún um revendedor Sony antes de voltar a objeto sólido o líquido, desenchúfela y haga utilizá-la. que sea revisada por un distribuidor Sony •Evite manuseio brusco ou choques...
Página 160
Información sobre Informações e precauções de mantenimiento y precauciones manutenção Cuidados de la videocámara Cuidados com a videocâmera •Cuando no haya utilizado la videocámara •Retire a fita e, periodicamente, ligue a durante mucho tiempo, retire la cinta, videocâmera, utilize as seções CAMERA e conecte periódicamente la alimentación, VCR e reproduza uma fita durante cerca de ponga en funcionamiento las secciones...
Página 161
Si surge algún problema, desconecte la original da bateria. videocámara y póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Se houver algum problema, desligue a videocâmera e contate o revendedor Sony mais próximo.
Español Especificaciones Iluminación mínima Dimensiones (aprox.) Cámara grabadora 71 × 90 × 112 mm (an/al/prf) 5 lx (lux) (F1,7) de video 0 lx (lux) (en modo NightShot)* Peso (aprox.) * Los objetos no visibles por falta Sólo unidad principal: de luz se pueden grabar con 520 g Sistema iluminación infrarroja.
Português Especificações Iluminação mínima Dimensões (aprox.) Gravador de 71 × 90 × 112 mm (l/a/p) 5 lx (lux) (F 1,7) câmera de vídeo 0 lx (lux) (no modo NightShot)* Peso (aprox.) * Objetos que não podem ser Somente a unidade principal: vistos devido à...
— Referencia rápida — — Referência rápida — Identificación de Identificação das partes y controles peças e dos controles Videocámara Videocâmera 1 Tapa del objetivo (pág. 30) 1 Tampa da objetiva (p. 30) 2 Pantalla de cristal líquido/panel táctil 2 Visor LCD/painel digital (p. 27, 34, 35) (pág.
Página 165
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles qd Selector POWER (pág. 13, 20) qd Interruptor POWER (p. 15, 20) qf Toma DC IN (toma de entrada de cc) qf Tomada DC IN (p. 14) (pág. 12) qg Botão liberar BATT (p.
Página 166
Carl Zeiss, en Alemania, y desenvolvida pela Carl Zeiss, na Alemanha, Sony Corporation. Adopta el sistema de e pela Sony Corporation. Utiliza o sistema medición MTF* para videocámaras y ofrece de medida MTF* para videocâmeras e la calidad de los objetivos Carl Zeiss.
Página 167
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles wh Botón PHOTO (pág. 54) wh Botão PHOTO (p. 54) wj Palanca del zoom motorizado (pág. 38) wj Alavanca do zoom motorizado (p. 38) wk Toma wk Tomada (USB) wl Interfaz DV (pág.
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles Indicadores de funcionamiento Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor Visor LCD e visor eletrônico 50min STBY 0 : 12 : 34 – 48min FADER FRAME REC 16 : 9WIDE NEG.
Página 169
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles qg Espera/grabación (STBY/REC) (pág. 30)/ qg STBY/REC (p. 30)/Modo de controle de Modo de control de video (pág. 45) vídeo (p. 45) qh NIGHTSHOT (pág. 41) qh NIGHTSHOT (p. 41) qj Advertencia (pág.
Español Índice E, F P, Q Adaptador de ca ....20, 24 Edición digital de Panel táctil ....... 27 Ajuste del reloj ......25 programas ......81 PROGRAM AE ....... 66 Ajuste del visor ....... 37 Efectos de imagen ..... 53, 65 Ajustes del menú...
Português Índice F, G, H Adaptador CA ....20, 24 Fader ......... 62 Sistemas de cor da TV ..153 Ajuste do relógio ..... 25 Fita com memória ... 16, 142 Som principal ......144 Ajuste do visor eletrônico ..37 Fita com trilha sonora dupla Som secundário .....
Página 172
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...