Página 1
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy Bedienungsanleitung MTG 2500 S MTG 2100 S Operating instructions Manual de instrucciones Instructions de service Istruzioni per l'uso Manual de instruções 42,0410,2128 010-28102021 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
Bestimmungs- Der MIG/MAG Hand-Schweißbrenner ist ausschließlich zum MIG/MAG-Schweißen bei gemäße Verwen- manuellen Anwendungen bestimmt. dung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten...
Schweißbrenner ausrüsten und anschließen Hinweis zur HINWEIS! Draht-Führungs- Risiko durch falschen Drahtführungseinsatz. seele bei gas- gekühlten Schlechte Schweißeigenschaften können die Folge sein. ▶ Schweißbrennern Wird bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Führungsseele aus Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff mit einem Draht-Führungseinsatz aus Bronze verwendet, reduzieren sich die in den technischen Daten angegebenen Leistungsdaten um 30 %.
Página 9
Draht-Führungsseele in den Schweißbrenner einschieben Draht-Führungsseele muss sowohl vorne wie auch hinten aus dem Schweißbrenner ragen...
Página 10
Mit dem Kontaktrohr die Draht-Führungsseele vollständig in den Schweißbrenner schieben; Kontaktrohr fest- schrauben Das Ende des Zentralanschlusses auf der Draht-Führungsseele markieren...
Página 11
Draht-Führungsseele an der Markierung abschneiden und sicherstellen, dass kein Grat in die Draht-Führungs- seele ragt; links Draht-Führungsseele aus Stahl, rechts Draht-Führungsseele aus Kunststoff Draht-Führungsseele entgraten...
Página 12
Den Spann-Nippel bis auf Anschlag auf die Draht-Führungsseele aufschrauben. Die Draht-Führungsseele muss durch die Bohrung im Spann-Nippel zu sehen sein Spann-Nippel festschrauben...
Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Fakto- ren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch unsach- gemäßen Umgang mit dem...
Verschleißteile MTG 2500 S: Isolierteile abgebrannte Außenkanten, Einkerbungen Düsenstöcke abgebrannte Außenkanten, Einkerbungen stark mit Schweißspritzern behaftet Kontaktrohre ausgeschliffene (ovale) Drahteintritts- und Drahtaustritts-Bohrungen stark mit Schweißspritzern behaftet Einbrand an der Kontaktrohr-Spitze Gasdüsen stark mit Schweißspritzern behaftet abgebrannte Außenkanten Einkerbungen Wartung bei jeder Verschleißteile auf Beschädigungen prüfen und defekte Verschleißteile austauschen...
Página 16
Verschleißteile mit Druckluft reinigen Empfohlen: Die Draht-Führungsseele austauschen MTG 2500 S: Verschleißteile demontieren und Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen...
Página 17
Verschleißteile mit Druckluft reinigen Empfohlen: Die Draht-Führungsseele austauschen...
Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
Página 19
Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbrenner-Gas- anschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
Página 20
Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut- zung, etc.
Página 21
Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers lo- cker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver- wenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung:...
Página 22
Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweißbrenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brenner- taste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der...
(11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ (11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ 9.17 in.) 9.17 in.) ED = Einschaltdauer MTG 2500 S MTG 2500 S Schutzgas (Norm EN 439) MIXED 35 % ED / 250 A...
Página 25
Fitting wearing parts and inner liner Connecting the welding torch to the wirefeeder Service, maintenance and disposal General Identifying defective wearing parts Maintenance at every start-up Maintenance at every wirespool/basket-type spool replacement Troubleshooting Troubleshooting Technical data General MTG 2100 S MTG 2500 S...
Safety Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by technically trained and qualified personnel.
Página 27
Any other use is deemed to be "not in accordance with the intended purpose.” The ma- nufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use. Intended use also means: Following all the instructions in the Operating Instructions Carrying out all the specified inspection and maintenance work...
Functions of the torch trigger Function of the single-staged torch trigger Torch trigger in switch position (torch trigger fully depressed) = welding start.
Equipping and connecting the welding torch Note on inner li- NOTE! ner with gas-coo- Risk due to incorrect wire-guide insert. led welding tor- ches This can result in poor-quality weld properties. ▶ If a plastic inner liner with a bronze wire-guide insert is used with gas-cooled welding torches instead of a steel inner liner, the power data stated in the technical data must be reduced by 30%.
Fitting wearing parts and inner li- Lay out the welding torch straight Lay out inner liner straight...
Página 31
Insert the inner liner into the welding torch Inner liner must protrude from the front as well as from the back of the welding torch...
Página 32
Use the contact tip to push the inner liner completely into the welding torch; screw the contact tip tight Mark the end of the central connector on the inner liner...
Página 33
Cut the inner liner at the marking and ensure that no burr protrudes into the inner liner; left inner liner made of steel, right inner liner made of plastic Deburr the inner liner...
Página 34
Screw the clamping nipple onto the inner liner up to the stop. The inner liner needs to be visible through the hole in the clamping nipple Tighten the clamping nipple...
Service, maintenance and disposal General Regular and preventive maintenance of the welding torch are important factors in achie- ving problem-free operation. The welding torch is subjected to high temperatures and high levels of soiling. This is why the welding torch needs more frequent maintenance than other components of the welding system.
Wearing parts MTG 2500 S: Insulating parts Burnt outer edges, notches Nozzle fittings Burnt outer edges, notches Heavily coated with welding spatter Contact tips Ground (oval) wire entry and wire exit bores Heavily coated with welding spatter Penetration at the tip of the contact tip...
Página 38
Clean wearing parts using compressed air Recommended: Replace the inner liner MTG 2500 S: Remove wearing parts and clean wirefeeding hose with reduced compressed air...
Página 39
Clean wearing parts using compressed air Recommended: Replace the inner liner...
Remedy: Replace welding torch No function after pressing torch trigger Power source switched on, power source indication illuminates Cause: FSC (‘Fronius System Connector’—central connector) not inserted up to the stop Remedy: Insert FSC up to the stop Cause: Welding torch or welding torch control line faulty...
Página 41
Poor-quality weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor ground earth connection Remedy: Establish good contact with workpiece Cause: Too little or no shielding gas Remedy: Check pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and welding torch gas connection.
Página 42
Poor wirefeeding Cause: Depending on the system, brakes in the wirefeeder or power source set too tightly Remedy: Set the brakes to be looser Cause: Hole in the contact tip displaced Remedy: Replace contact tip Cause: Faulty inner liner or wire-guide insert Remedy: Check inner liner or wire-guide insert for kinks, soiling, etc.
Página 43
Welding torch gets very hot Cause: Only in multi-lock welding torches: Union nut of the torch body loose Remedy: Tighten union nut Cause: Welding torch has been operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use more powerful welding torch Cause: Welding torch is inadequately sized Remedy:...
Página 44
Malfunction of the torch trigger Cause: Faulty plug connections between the welding torch and the power source Remedy: Establish correct plug connections/send power source or welding torch to service team Cause: Soiling between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Remove soiling Cause: Faulty control line...
(11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ (11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ 9.17 in.) 9.17 in.) D.C. = duty cycle MTG 2500 S MTG 2500 S Shielding gas (Standard EN 439) MIXED 35 % D.C. / 250 A 35 % D.C.
Página 47
Cuidado, mantenimiento y desecho General Identificación de los consumibles defectuosos Mantenimiento en cada puesta en servicio Mantenimiento en todos los reemplazos de carrete de alambre/porta bobina Solución de problemas Solución de problemas Datos técnicos General MTG 2100 S MTG 2500 S...
Seguridad Certificación de ¡PELIGRO! seguridad ¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizar- se únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente.
Uso previsto La antorcha manual MIG/MAG está diseñada exclusivamente para la soldadura MIG/MAG en aplicaciones manuales. Cualquier otro uso se considera como “no acorde con el propósito para el cual se di- señó”. El fabricante no se responsabilizará por los daños que puedan provocarse por di- cho uso inadecuado.
Funciones del pulsador de la antorcha Función del puls- ador de la antor- cha de una posi- ción El pulsador de la antorcha en la posición del interruptor (pulsador de la antorcha comple- tamente presionado) = inicio de soldadura.
Equipar y conectar la antorcha de soldadura Observación sob- ¡OBSERVACIÓN! re el forro interior Riesgo debido al inserto de la guía de alambre incorrecto. con antorchas refrigeradas por Esto puede resultar en propiedades de soldadura de baja calidad. ▶ Si se usa un forro interior de plástico con un inserto de guía de alambre de bronce con antorchas refrigeradas por gas en lugar de un forro interior de acero, los datos de energía indicados en los datos técnicos deben reducirse un 30%.
Instalar los con- sumibles y el for- ro interior Coloque la antorcha de soldadura recta Coloque el forro interior recto...
Página 53
Inserte el forro interior en la antorcha de soldadura El forro interior debe sobresalir tanto del frente como de la parte posterior de la antorcha de soldadura...
Página 54
Utilice la punta de contacto para empujar el forro interior completamente dentro de la antorcha de soldadura; atornille bien la punta de contacto Marque el final de la conexión central en el forro interior...
Página 55
Corte el forro interior en la marca y asegúrese de que no sobresalgan rebabas en el forro interior; forro interior izquierdo hecho de acero, forro interior derecho hecho de plástico Desbarbar el forro interior...
Página 56
Atornille la boquilla roscada de retención en el forro interior hasta el tope. El forro interior debe ser visible a través del agujero en la boquilla de retención Apriete la boquilla de retención...
Instale la tobera de gas ** Gire la tobera de gas hasta el tope, de modo que quede ajustada Conexión de la antorcha de sold- adura al alimenta- dor de alambre...
Cuidado, mantenimiento y desecho General El mantenimiento regular y preventivo de la antorcha de soldadura son factores import- antes para alcanzar una operación libre de problemas. La antorcha de soldadura está sujeta a altas temperaturas y a altos niveles de suciedad. Por esto, la antorcha de solda- dura necesita un mantenimiento más frecuente que otros componentes del sistema de soldadura.
Consumibles MTG 2500 S: Componentes aislantes Bordes exteriores quemados, muescas Porta tubos Bordes exteriores quemados, muescas Recubrimiento excesivo de proyecciones de soldadura Puntas de contacto Orificios de entrada y salida de cables de puesta a tierra (ovalados) Recubrimiento excesivo de proyecciones de soldadura Penetración en el extremo de la punta de contacto...
Página 60
Limpie los consumibles con aire a presión Recomendación: reemplace el forro interior MTG 2500 S: Remueva los consumibles y limpie la manguera de transporte de hilo con aire a presión reducido...
Página 61
Limpie los consumibles con aire a presión Recomendación: reemplace el forro interior...
Sin función después de presionar el pulsador de la antorcha Fuente de corriente encendida, indicación de fuente de corriente encendida Causa: El FSC (‘Fronius System Connector’—conexión central) no está insertado hasta el freno Solución: Insertar el FSC hasta el freno Causa: Antorcha de soldadura o cable de control de antorcha de soldadura dañada...
Página 63
Propiedades de soldadura de baja calidad Causa: Parámetros de soldadura incorrectos Solución: Configuraciones correctas Causa: Pinza de masa mala Solución: Establecer buen contacto con el componente Causa: Gas protector muy pobre o nulo Solución: Verificar el regulador de presión, el tubo de gas, la electroválvula de gas, la conexión de gas de la antorcha de soldadura.
Página 64
Devanado de mala calidad Causa: Dependiendo del sistema, los frenos en el alimentador de alambre o la fu- ente de corriente están muy ajustados Solución: Coloque más flojos los frenos Causa: El orificio en la punta de contacto está mal ubicado Solución: Reemplazar punta de contacto Causa:...
Página 65
La antorcha de soldadura se recalienta Causa: Solo en antorchas de soldadura multitrabas: La tuerca de unión del cuello antorcha está floja Solución: Apretar la tuerca de unión Causa: La antorcha de soldadura ha sido operada por encima de la corriente de soldadura máxima Solución: Reducir la potencia de soldadura o usar una antorcha de soldadura más...
Página 66
Fallo del pulsador de la antorcha Causa: Conexiones defectuosas entre la antorcha de soldadura y la fuente de corri- ente Solución: Establecer conexiones correctas / enviar fuente de corriente o antorcha de soldadura al servicio técnico Causa: Suciedad entre el pulsador de la antorcha y la carcasa del pulsador de la antorcha Solución: Quitar la suciedad...
(11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ (11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ 9.17 in.) 9.17 in.) DC = Ciclo de trabajo MTG 2500 S MTG 2500 S Gas protector (estándar EN 439) MIXTO 35% DC / 250 A...
Página 68
MTG 2500 S Longitud de la antorcha de soldadu- 3.5 / 4.5 m 3.5 / 4.5 m (11 ft. + 5.8 in. / 14 ft. (11 ft. + 5.8 in. / 14 ft. + 9.17 in.) + 9.17 in.) DC = Ciclo de trabajo...
Página 69
Identification des pièces d'usure défectueuses Maintenance à chaque mise en service Maintenance à chaque remplacement de la bobine de fil/bobine type panier Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Caractéristiques techniques Généralités MTG 2100 S MTG 2500 S...
Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. ▶...
Utilisation con- La torche de soudage manuelle MIG/MAG est exclusivement destinée au soudage forme à la desti- MIG/MAG lors d'applications manuelles. nation Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi conforme : le respect de toutes les indications des instructions de service ;...
Fonctions de la gâchette de torche Fonction de la gâchette de tor- che à un niveau Gâchette de torche en position de commutation (gâchette de torche complètement en- foncée) = début du soudage.
Équiper et raccorder la torche de soudage Remarque con- REMARQUE! cernant la gaine Risque en cas d'utilisation d'un embout de guide-fil inappropriée. guide-fil dans le cas des torches Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées. ▶ Si l'on utilise une gaine guide-fil en plastique avec embout de guide-fil en bronze à la place d'une gaine guide-fil en acier pour des torches AL, les données de puis- sance indiquées dans les caractéristiques techniques sont réduites de 30 %.
Monter les pièces d'usure et la gai- ne guide-fil Placer la torche de soudage droite Placer la gaine guide-fil droite...
Página 75
Insérer la gaine guide-fil dans la torche de soudage La gaine guide-fil doit dépasser de la torche de soudage à l'avant et à l'arrière...
Página 76
Utiliser le tube contact pour pousser complètement la gaine guide-fil dans la torche de soudage ; visser le tube contact Marquer l'extrémité du raccord central sur la gaine guide-fil...
Página 77
Couper la gaine guide-fil au niveau du marquage et s'assurer qu'aucune bavure ne dépasse de celle-ci ; la gai- ne guide-fil gauche est en acier, la gaine guide-fil droite est en plastique Ébarber la gaine guide-fil...
Página 78
Visser le raccord de serrage jusqu'à la butée sur la gaine guide-fil. La gaine guide-fil doit être visible à travers le perçage dans le raccord de serrage Visser le raccord de serrage...
Maintenance, entretien et élimination Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est sou- mise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle nécessi- te donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de sou- dage.
Pièces d'usure MTG 2500 S : Éléments d'isolation bords extérieurs brûlés, rainures Porte-buses bords extérieurs brûlés, rainures présence de projections de soudure excessives Tubes contact orifices d'entrée et de sortie du fil usés (ovales) présence de projections de soudure excessives brûlures au niveau de l'extrémité...
Página 82
Nettoyer les pièces d'usure à l'air comprimé Recommandé : changer la gaine guide-fil MTG 2500 S : Démonter les pièces d'usure et nettoyer la gaine de dévidoir avec de l'air comprimé à débit réduit...
Página 83
Nettoyer les pièces d'usure à l'air comprimé Recommandé : changer la gaine guide-fil...
Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jus- qu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-...
Página 85
Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, vérifier...
Página 86
Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
Página 87
La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maxi- male Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus...
Página 88
Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défec- tueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
(11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ (11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ 9.17 in.) 9.17 in.) f.m. = facteur de marche MTG 2500 S MTG 2500 S Gaz de protection (norme MIXED NF EN 439) 35 % f.m.
Página 91
Riconoscimento dei pezzi soggetti ad usura difettosi Manutenzione a ogni messa in funzione Manutenzione ad ogni sostituzione della bobina filo/bobina intrecciata Diagnosi e risoluzione degli errori Diagnosi e risoluzione degli errori Dati tecnici In generale MTG 2100 S MTG 2500 S...
Sicurezza Sicurezza PERICOLO! Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori possono causare gravi lesioni personali e danni materiali. ▶ Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. ▶ Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Página 93
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec- chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne. L'uso prescritto comprende anche l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Funzioni del tasto della torcia Funzione del tasto della torcia a uno stadio Tasto della torcia in posizione di comando (tasto della torcia completamente premuto) = avvio della saldatura.
Equipaggiamento e collegamento della torcia per saldatura Avvertenza relati- AVVERTENZA! va alla guaina guidafilo per le L'inserto guidafilo errato torce per saldatu- può pregiudicare le proprietà di saldatura. ▶ Se nelle torce per saldatura raffreddate a gas si utilizzano guaine guidafilo in plasti- ra raffreddate a ca dotate di inserto guidafilo in bronzo anziché...
Montaggio dei pezzi soggetti ad usura e della guaina guidafilo Disporre la torcia per saldatura distesa. Disporre la guaina guidafilo distesa.
Página 97
Inserire la guaina guidafilo nella torcia per saldatura. La guaina guidafilo deve sporgere dalla torcia per saldatura sia davanti che dietro.
Página 98
Usare il tubo di contatto per spingere la guaina guidafilo completamente all'interno della torcia per saldatura; avvitare bene il tubo di contatto. Segnare l'estremità dell'attacco centrale sulla guaina guidafilo.
Página 99
Tagliare la guaina guidafilo in corrispondenza del segno e assicurarsi che dalla guaina guidafilo non sporgano alette; a sinistra guaina guidafilo in acciaio, a destra guaina guidafilo in plastica. Sbavare la guaina guidafilo.
Página 100
Avvitare completamente il nipplo di serraggio sulla guaina guidafilo. La guaina guidafilo deve risultare visibile dal foro del nipplo di serraggio. Avvitare il nipplo di serraggio.
Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature ele- vate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto ad altri componenti del sistema di saldatura.
Pezzi soggetti ad usura MTG 2500 S: Elementi isolanti spigoli esterni bruciati, intaccature. Supporti degli ugelli spigoli esterni bruciati, intaccature incollatura a causa degli spruzzi di saldatura. Tubi di contatto fori di ingresso e di uscita del filo ovalizzati incollatura a causa degli spruzzi di saldatura punta del tubo di contatto bruciata.
Página 104
Pulire i pezzi soggetti ad usura con aria compressa. Consigliato: sostituire la guaina guidafilo. MTG 2500 S: Smontare i pezzi soggetti ad usura e pulire il tubo di alimentazione filo con aria compressa ridotta.
Página 105
Pulire i pezzi soggetti ad usura con aria compressa. Consigliato: sostituire la guaina guidafilo.
Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inserito completa- mente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
Página 107
Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magne- tica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
Página 108
Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel ge- neratore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
Página 109
La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia allentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di saldatura supe- riore a quella massima.
Página 110
Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il generatore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità tra il tasto della torcia e il suo corpo esterno. Risoluzione: eliminare le impurità.
(11 ft. + 5.8 in. / 14 ft. (11 ft. + 5.8 in. / 14 ft. + 9.17 in.) + 9.17 in.) TA = tempo di accensione MTG 2500 S MTG 2500 S Gas inerte (Norma EN 439) MIXED 35% TA...
Página 113
Reconhecimento de peças de desgaste defeituosas Manutenção a cada comissionamento Manutenção a cada troca da bobina de arame/cesta-tipo carretel Diagnóstico de erro, eliminação de erro Diagnóstico de erro, eliminação de erro Dados técnicos Geral MTG 2100 S MTG 2500 S...
Segurança Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. ▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser rea- lizados por técnicos especializados e treinados. ▶ Ler e compreender completamente este documento. ▶...
Utilização previs- A tocha manual MIG/MAG é destinada exclusivamente para soldagem MIG/MAG em ap- licações manuais. Qualquer outra utilização será considerada indevida. O fabricante não assume a re- sponsabilidade por quaisquer danos decorrentes. Também fazem parte da utilização prevista a consideração de todos os avisos do manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção...
Funções da tecla de queima Funções da tecla de queima de um nível Tecla de queima na posição do interruptor (Tecla de queima totalmente pressionada) = Vareta de adição...
Equipe a tocha de solda e conecte-a. Nota sobre o fio AVISO! de revestimento Risco devido à introdução errada do fio de revestimento interior. interior em to- chas com refrige- Características de soldagem ruins podem ser provocadas. ▶ rador a gás Quando se utiliza um fio de revestimento interior de plástico com um encaixe de fio de revestimento de bronze em vez de um fio de revestimento interior de aço em to- chas com refrigerador a gás, os dados de potência indicados nos dados técnicos...
Ajustar peças de desgaste e núcleo de guia de arame Posicionar a tocha de solda reta Posicionar o fio de revestimento interior reto...
Página 119
Inserir o núcleo de guia de arame na tocha de solda O núcleo de guia de arame deve sobressair da tocha de solda tanto na parte da frente quanto na parte de trás...
Página 120
Use o tubo de contato para empurrar o núcleo guia do fio completamente para dentro da tocha de solda; aper- te o tubo de contato firmemente. Marcar o final da conexão central no núcleo da guia de fios...
Página 121
Corte o núcleo de guia de arame na marcação e certifique-se de que nenhuma rebarba se projete para dentro do núcleo de guia de arame; núcleo de guia de arame esquerdo feito de aço, núcleo de guia de arame direito feito de plástico.
Página 122
Aparafusar o bocal de tensão no núcleo da guia de arame até onde ele for. O núcleo de guia de arame deverá ser visível através do orifício no bocal de aperto Aperte o bocal de aperto...
Conservação, Manutenção e Descarte Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para uma rais operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujei- ra. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais frequente do que outros componentes do sistema de soldagem.
Peça de desgaste MTG 2500 S: Peças de isolamento Bordas externas queimadas, entalhes Bocais Bordas externas queimadas, entalhes Com muitos respingos de solda Tubo de contato Furos de entrada e saída de arame desgastados (ovais) Com muitos respingos de solda Penetração de solda na ponta do tubo de contato...
Página 126
Peças de desgaste limpas com ar comprimido Recomendável: Substituir o núcleo de guia de arame MTG 2500 S: Desmontar peças de desgaste e limpar a mangueira de alimentação de arame com ar comprimido reduzido.
Página 127
Peças de desgaste limpas com ar comprimido Recomendável: Substituir o núcleo de guia de arame...
Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
Página 129
Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula solenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
Página 130
Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de sol- da ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defeituoso Solução:...
Página 131
A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a capa- cidade correta...
Página 132
Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a to- cha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
(11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ (11 ft. + 5.8 in. / 14 ft.+ 9.17 in.) 9.17 in.) CT = Ciclo de trabalho MTG 2500 S MTG 2500 S Gás de proteção(Norma EN 439) MIXED 35 % ED...
Página 136
SPAREPARTS ONLINE Fronius International GmbH Froniusstraße 1 4643 Pettenbach Austria contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the adresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations.