Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
POWERLINE 4 SMART
MANUAL
Deutsch | English | Français | Pусский
Español | Por tuguês | Italiano

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ANSMANN POWERLINE 4 SMART

  • Página 1 ANSMANN AG MOBILE ENERGIE POWERLINE 4 SMART MANUAL Deutsch | English | Français | Pусский Español | Por tuguês | Italiano...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass sie sich für das Ladegerät POW- ERLINE 4 SMART von ANSMANN entschieden haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Ladegerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Ladegerät.
  • Página 4 Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät, an den Akkus oder zu gefährli- chen Verletzungen von Personen führen! ƒ Wir empfehlen die Verwendung von ANSMANN- Akkus! Deutsch | English | Français | Pусский Español | Por tuguês | Italiano...
  • Página 5 FUNKTIONSÜBERSICHT ƒ Intelligentes Ladegerät für 1-4 Mignon (AA) / Micro (AAA) NiMH Akkus ƒ Auto-Diagnose der eingelegten Akkus, bei Bedarf automatischer Start eines Reparaturmodus zur Reaktivierung tiefentladener Akkus und schonende Vorladung mit reduziertem Strom ƒ Automatischer Ladebeginn nach Kontaktierung eines Akkus ƒ...
  • Página 6 INBETRIEBNAHME Setzen Sie den Netzstecker (je nach Ausführung/Länder- version können unterschiedliche Netzstecker z.B. Euro, UK, US oder AU im Lieferumfang enthalten sein) über den beiden Netzkontakten auf und schieben Sie den Stecker bis zum Anschlag in der Führung (siehe Abbildung). Achten Sie darauf, dass der Stecker beim Aufschieben hörbar einrastet.
  • Página 7 automatische Umschaltung auf Impuls-Erhaltungsladung. Diese Funktion garantiert eine optimale Performance und verhindert die Selbstentladung der Akkus. LADESTATUSANZEIGEN ƒ LED Rot und Grün blinken abwechselnd: Reparaturmodus Das Ladegerät hat einen tiefentladenen Akku er- kannt. Mittels Ladepulse wird versucht, diesen Akku zu reaktivieren. Gelingt dies nicht, wird der Akku als defekt angezeigt.
  • Página 8: Wartung/Pflege

    ƒ LED Rot blinkt: Akku defekt Der Ladevorgang wurde abgebrochen. Der Akku hat einen internen Kurzschluss und kann entsorgt wer- den oder es wurde versehentlich eine nicht wieder aufladbare Batterie (Alkaline) eingelegt. UMWELTHINWEISE Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
  • Página 9: Technische Daten

    3000mAh / Akku HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informa- tionen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Miss- achtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
  • Página 10: Safety Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS POWERLINE 4 SMART FOREWORD Dear Customer, Many thanks for choosing the POWERLINE 4 SMART charger from ANSMANN. The operating instructions will help you to get the best from the functions of your new charger. We hope you enjoy this new charger.
  • Página 11: Functional Overview

    Failure to observe the safety instructions can re- sult in dangerous injuries to persons or damage to the device or the rechargeable batteries! ƒ We recommend using ANSMANN rechargeable batteries! FUNCTIONAL OVERVIEW ƒ Intelligent charger for 1-4 AA / AAA NiMH recharge- able batteries ƒ...
  • Página 12 ted, automatic start of repair mode if required to regenerate deep-discharged rechargeable batte- ries and gentle pre-charging with reduced current ƒ Automatic charge start after rechargeable battery is inserted ƒ Microcontroller-monitored charge control ƒ Multiple over-charging protection through voltage monitoring (-dU) and safety timer ƒ...
  • Página 13 To release/change the mains plug, press the locking tab carefully (e.g. with a ballpoint pen) downwards a little and slide the plug back. Plug the charger into a suitable mains outlet. The charger‘s readiness for operation is indicated by all 4 LEDs flashing orange three times.
  • Página 14 The charger has detected a deep-discharged rechargeable battery. The charger will attempt to regenerate this rechargeable battery by means of charge pulses. If this does not work, the rechar- geable battery will be identified as faulty. If the rechargeable battery can be regenerated, the pre- charging mode is then initiated.
  • Página 15: Environmental Information

    battery has an internal short-circuit or a non-re- chargeable battery (alkaline) has been accidentally inserted. ENVIRONMENTAL INFORMATION The device should not be discarded in the normal household waste under any circumstances. Dispose of the device via an authorised disposal centre or your communal waste disposal facility.
  • Página 16: Technical Data

    LIMITATION OF LIABILITY The information contained within these operating instructions can be changed without prior notifica- tion. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard of the information contained within these operating instructions.
  • Página 17: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d‘avoir choisi le chargeur POW- ERLINE 4 SMART d‘ANSMANN. Le présent mode d‘emploi vous aidera à utiliser de manière optimale les fonctions de votre nouveau chargeur. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction lors de l’utilisation de votre nouveau chargeur.
  • Página 18 Le non respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil, les accus ou entraîner des blessures graves ! ƒ Nous recommandons l‘utilisation d‘accus ANSMANN! Deutsch | English | Français | Pусский Español | Por tuguês | Italiano...
  • Página 19: Vue D'ENsemble Du Fonctionnement

    VUE D‘ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT ƒ Chargeur intelligent pour 1 à 4 accus Mignon (AA) / Micro (AAA) NiMH ƒ Diagnostic automatique des accus insérés, si né- cessaire démarrage automatique d‘un mode répa- ration pour la réactivation des accus en état de décharge profonde et une première charge douce avec une intensité...
  • Página 20: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Placez la fiche secteur (selon la version / le pays, l‘étendue de la livraison peut contenir différentes fiches secteur par ex. Euro, UK, US ou AU) sur les deux contacts de réseau et enfoncez la fiche dans le guidage jusqu‘à la butée (voir illustration).
  • Página 21 fois le rechargement d‘un accu réussi, le passage à la charge pulsée d‘entretien a lieu automatiquement. Cette fonction garantit une performance optimale et empêche la décharge spontanée des accus. AFFICHAGES DE L‘ÉTAT DE CHARGE ƒ La LED rouge et verte clignotent alternativement : Mode réparation Le chargeur a détecté...
  • Página 22: Maintenance / Entretien

    charge terminé L‘accu a été entièrement rechargé et est alimenté avec la charge d‘entretien. ƒ La LED rouge clignote : accu défectueux Le processus de charge a été annulé. L‘accu a un court-circuit interne et peut être éliminé ou une pile non rechargeable (alcaline) a été insérée accidentellement.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indi- rects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi.
  • Página 24 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Página 25 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : ƒ s ‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Página 26 l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usa-ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à...
  • Página 27: Руководство Пользователя

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ POWERLINE 4 SMART ПРЕДИСЛОВИЕ Уважаемый(ая) покупатель! Благодарим Вас за приобретение зарядного устройства ANSMANN POWERLINE 4 SMART. Руководство пользователя поможет Вам оптимальным образом использовать функции Вашего нового зарядного устройства. Надеемся, Вы останетесь довольны этим новым зарядным устройством. Ваш коллектив ANSMANN ПРАВИЛА...
  • Página 28 использовании аккумуляторных батареек другого типа возникает опасность взрыва! ƒ При подсоединении контактов аккумуляторной батарейки соблюдайте полярность (+/-)! ƒ В данном зарядном устройстве можно заряжать только те аккумуляторные батарейки, которые рассчитаны на зарядный ток данного устройства! ƒ - Использование устройства разрешается только...
  • Página 29: Обзор Функций

    пользования устройством! ƒ Несоблюдение правил техники безопасности ведет к повреждению устройства, аккумулятора или к получению опасных травм! ƒ Мы рекомендуем использовать аккумуляторные батарейки ANSMANN! ОБЗОР ФУНКЦИЙ ƒ Умное зарядное устройство для 1–4 аккумуляторных батареек Mignon (AA) / Micro (AAA) NiMH ƒ...
  • Página 30: Ввод В Эксплуатацию

    ƒ Многоуровневая защита от перезарядки за счет контролера напряжения (-dU) и защитного таймера ƒ Функция распознавания полной зарядки и автоматическое переключение в режим импульсного поддержания заряда ƒ Контроль отдельного слота (раздельная зарядка для каждой аккумуляторной батарейки) ƒ Защита от неправильной полярности ƒ...
  • Página 31 насаживании штекера должен быть слышен щелчок, означающий, что штекер надвинут до упора. Теперь зарядное устройство готово к эксплуатации. Для отсоединения/замены штекера-насадки нужно осторожно отжать фиксирующий выступ (например карандашом) и снять штекер. Подключайте зарядное устройство в сеть питания через подходящую штепсельную розетку. Устройство...
  • Página 32 достижении полной зарядки аккумулятора происходит автоматическое переключение в режим импульсного поддержания заряда. Данная функция гарантирует оптимальную производительность и препятствует саморазряду аккумулятора. ИНДИКАЦИЯ СТАТУСА ЗАРЯДКИ ƒ Светодиодный индикатор мигает красным и зеленым попеременно: режим устранения неисправности Зарядное устройство распознало сильно разряженный аккумулятор. Посредством зарядных...
  • Página 33 красным: Уровень зарядки аккумулятора выше 70 %, режим предзарядки не требуется. Аккумулятор полностью зарядится в режиме быстрой зарядки. ƒ Светодиодный индикатор горит не мигая красным: режим быстрой зарядки Происходит зарядка аккумулятора на максимальной силе тока. ƒ Светодиодный индикатор горит не мигая зеленым: процесс...
  • Página 34: Технические Характеристики

    утилизации отходов. Соблюдайте действующие предписания. При появлении сомнений обращайтесь в службу, специализирующуюся на утилизации отходов. Утилизируйте упаковочные материалы с соблюдением предписаний по защите окружающей среды. Утилизация аккумуляторов с бытовым мусором запрещается. Сдавайте отработанные аккумуляторы своему дилеру или в пункты приема соответствующих...
  • Página 35: Исключение Ответственности

    ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Информация, приведенная в настоящем руководстве пользователя, может быть изменена без предварительного уведомления. ANSMANN не несет ответственности за прямой, косвенный, случайный или прочий ущерб, нанесенный в результате ненадлежащего обращения с устройством или из-за пренебрежения информацией, приведенной в настоящем руководстве пользователя.УКАЗАНИЯ ПО...
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad

    POWERLINE 4 SMART PRÓLOGO Estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por el cargador POWERLINE 4 SMART de ANSMANN. Las instrucciones de servicio le ayudarán a emplear idealmente las funciones de su nuevo cargador. Le deseamos que disfrute de su nuevo cargador.
  • Página 37 ƒ ¡Con el dispositivo sólo deben cargarse acumulado- res dimensionados para su corriente de carga! ƒ ¡El dispositivo solo se puede hacer funcionar en espacios cerrados y secos! ƒ ¡Para descartar el peligro de incendio o el peligro de una electrocución, hay que proteger el disposi- tivo de la humedad y la lluvia! ƒ...
  • Página 38: Resumen De Funciones

    ƒ ¡Recomendamos el uso de acumuladores de ANSMANN! RESUMEN DE FUNCIONES ƒ Cargador inteligente para una cantidad de 1 a 4 acumuladores miñón (AA) / micro (AAA) NiMH ƒ Autodiagnóstico de los acumuladores colocados, arranque automático del modo de reparaciones para la reactivación de acumuladores muy de-...
  • Página 39: Puesta En Servicio

    ƒ Señalización del estado del acumulador gracias a un LED de varios colores por compartimento ƒ Puede emplearse en todo el mundo (100V-240V AC / 50-60Hz) PUESTA EN SERVICIO Coloque el enchufe (dependiendo del modelo/versión específica de país, pueden encontrarse diferentes en- chufes en el volumen de suministro como, por ejemplo, enchufe euro, UK, US o AU) sobre ambos contactos de red y desplace el enchufe hasta el tope en la guía...
  • Página 40: Señalización Del Estado De Carga

    El estado de carga de cada acumulador se muestra por medio de pilotos de control (véase SEÑALIZACIÓN DEL ESTADO DE CARGA) que se encuentran por encima del compartimento de carga. Los acumuladores no tienen porqué insertarse simultáneamente ya que el proceso de carga de los acumuladores se controla independientemente uno de otro.
  • Página 41: Instrucciones Medioambientales

    corriente reducida para la carga rápida. ƒ El LED verde se ilumina brevemente tras colocar un acumulador y entonces pasa a rojo: El estado de carga del acumulador es superior al 70%; no se requiere precarga. El acumulador se carga completamente en modo de carga rápida. ƒ...
  • Página 42: Mantenimiento/Cuidado

    duda, póngase en contacto con su centro de elimi- nación de residuos. Deseche todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas no deben desecharse con la basura domésti- ca. Entregue las pilas fuera de servicio a su comerciante o a un puesto de colecta de pilas.
  • Página 43: Indicaciones Sobre La Garantía

    inapropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de uso. INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA Concedemos una garantía de tres años por el disposi- tivo. En caso de daños en el dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso o que hayan sido causadas por baterías de menor calidad, no se puede hacer efectiva esta garantía.
  • Página 44: Indicações De Segurança

    POWERLINE 4 SMART PREFÁCIO Caro(a) cliente, obrigado pela aquisição do carregador POWERLINE 4 SMART da ANSMANN. As instruções de operação ajudam- no a aproveitar ao máximo as funções do seu novo carregador. Esperamos que goste de utilizar este novo carregador.
  • Página 45 ƒ A inobservância das indicações de segurança pode causar danos no aparelho, na bateria ou ferimen- tos graves! ƒ Recomendamos a utilização da bateria da ANSMANN!
  • Página 46 VISTA GERAL DAS FUNCIONALIDADES ƒ Carregador inteligente para 1-4 baterias Mignon (AA) / Micro (AAA) NiMH ƒ Autodiagnóstico das baterias inseridas, se ne- cessário um início automático de um modo de reparação para a reativação de uma bateria com descarga total e pré-carga suave com corrente reduzida ƒ...
  • Página 47: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Coloque as fichas de alimentação (consoante o modelo/a versão do país, podem estar incluídas diferentes fichas de alimentação por ex. Euro, UK, US ou AU no volume de fornecimento) sobre os dois contatos de rede e desloque a ficha até...
  • Página 48: Indicador Do Estado De Carga

    Após um carregamento de sucesso de uma bateria ocorre a mudança automática na carga por impulsos de manutenção. Esta função garante um desempenho ideal e impede a descarga automática da bateria. INDICADOR DO ESTADO DE CARGA ƒ LED vermelho e verde piscam alternadamente: Modo de reparação O carregador detetou uma bateria com descarga total.
  • Página 49 carregamento concluído A bateria foi carregada completamente e é alimen- tada com processo de carga. ƒ O LED vermelho pisca: Bateria com defeito O processo de carregamento foi interrompido. A bateria possui um curto-circuito interno e pode ser eliminada ou foi inserida inadvertidamente uma pilha não recarregável (alcalina).
  • Página 50: Dados Técnicos

    Capacidade máxima carregável: 3000mAh / bateria EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsabilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subse- quentes decorrentes do manuseamento incorreto ou da inobservância das informações contidas nas presentes...
  • Página 51: Avvertenze Di Sicurezza

    PREMESSA Gentile Cliente, grazie mille per aver scelto il caricatore POWERLINE 4 SMART di ANSMANN. Le istruzioni per l‘uso vi aiutano a sfruttare al meglio le funzioni del vostro nuovo carica- tore. Vi auguriamo buon divertimento con questo nuovo caricatore.
  • Página 52: Panoramica Delle Funzioni

    L‘inosservanza delle avvertenze di sicurezza può provocare danni all‘apparecchio, alle batterie o lesioni fisiche alle persone! ƒ Si consiglia di utilizzare le batterie ANSMANN! PANORAMICA DELLE FUNZIONI ƒ Intelligente caricabatteria per 1-4 batterie NiMH Deutsch | English | Français | Pусский...
  • Página 53: Messa In Funzione

    Mignon (AA) / Micro (AAA) ƒ Autodiagnosi delle batterie inserite; se necessario, avvio automatico della modalità di riparazione per ripristinare le batterie completamente scariche; ricarica delicata a corrente ridotta ƒ Avvio automatico del processo di ricarica con il contatto di una batteria ƒ...
  • Página 54 di rete e spingere il connettore nella guida fino allo scatto (vedi figura). Accertarsi, all‘inserimento, che il connettore si innesti con un clic. Il caricatore è ora pronto all‘uso. Per scollegare/sostituire il connettore, premere delica- tamente sulla linguetta di bloccaggio (ad es. con una penna) un po’...
  • Página 55: Indicazioni Di Carica

    INDICAZIONI DI CARICA ƒ LED rosso e verde lampeggiano alternativamente: modalità di riparazione Il caricatore ha riconosciuto una batteria comple- tamente scarica. Tramite impulsi di carica si tenta di ripristinare la batteria. Se questo processo non riesce, la batteria viene segnalata come guasta. Se è...
  • Página 56: Manutenzione/Cura

    Il processo di ricarica si è interrotto. La batteria ha subito un cortocircuito interno e si può smaltire op- pure è stata inserita inavvertitamente una batteria non ricaricabile (alcalina). NOTA AMBIENTALE L‘apparecchio non va assolutamente smaltito gettan- dolo insieme ai normali rifiuti domestici. Consegnarlo invece a un centro di smaltimento autorizzato o all‘ente di smaltimento comunale.
  • Página 57: Dati Tecnici

    ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso possono essere modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso.
  • Página 58 ANSMANN AG MOBILE ENERGIE ANSMANN AG ANSMANN AG Industriestrasse 10 Industriestrasse 10 97959 Assamstadt 97959 Assamstadt Germany Germany Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.de E-Mail: hotline@ansmann.de www.ansmann.de...

Tabla de contenido