Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Made in Italy
Kangaroo
EN
During the Africa campaign, the British Army used some Stuart light tanks, without the turrets, as
armored personnel carriers or as artillery tractors. Later on, to overcome the shortage of armored
vehicles, the Canadian General Guy Simonds ordered to the field workshops to remove the howitzers
from the old M7 Priest and to convert them into infantry transport vehicles. Thanks to the positive
results came out from the initiative among the Commonwealth troops, a lot of old tanks have been
converted in "Kangaroo". Kangaroo was the nickname given to the modified vehicles able to perform
the transportation of fully equipped soldiers directly close to the enemy line. The defensive armament
could be vary and it depended on the availability of weapons as the .50 or .030 Browning machine
guns and the Boys anti-tank rifle.
IT
Durante la campagna d' Africa gli Inglesi impiegarono alcuni carri Stuart privati della torretta come
veicoli trasporto truppa o come trattori di artiglieria. Fù poi successivamente che per sopperire alla
carenza di veicoli blindati che il Generale Canadese Guy Simonds ordinò alle officine campali la
rimozione del cannone a dei vetusti semoventi M7 Priest per convertirli in veicoli adibiti al traporto
della fanteria . Il successo di questa operazione presto si diffuse tra tutte le truppe del Commonwelth
e ben presto ogni carro armato obsoleto fù trasformato in Kangaroo , questo il nome dato a questo
tipo di conversione, che permetteva il trasporto di soldati completamente equipaggiati e in assetto
da combattimento direttamente in prima linea . L' armamento difensivo poteva variare a seconda
della disponibilità con mitragliatrici Browning calibro .50 o calibro .30 fino al fucile controcarro Boys.
DE
Während des Afrikafeldzugs verwendeten die Engländer einige Panzer Stuart ohne Turm als
Transportfahrzeuge für die Truppen oder als Artillerie-Zugmaschinen. Anschließend beauftragte der
kanadische General Guy Simonds die Feldwerkstatt, die Kanone von den alten selbstfahrenden M7
Priest zu entfernen, um sie infolge des Mangels an gepanzerten Fahrzeugen in Fahrzeuge für den
Transport der Infanterie umzubauen. Der Erfolg dieser Operation verbreitete sich schnell unter allen
Truppen des Commonwelth und es dauerte nicht lange bis jeder überholte Panzer in Kangaroo
umgewandelt wurde; so hieß der Umbau, der den Transport der vollständig ausgerüsteten Soldaten für
den Kampf an der vordersten Front ermöglichte. Die Difensivwaffen bestanden je nach Verfügbarkeit
aus Maschinengewehren Browning Kaliber .50, oder Kaliber .30, oder Panzerabwehrbüchsen Boys.
EN
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a pair of scissor and trim away excess plastic.
Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the
model. Black arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be assembled WITHOUT using
cement. These letters (A - B - C...) indicate on which frame the parts will be found. Paint small parts before detaching them from frame.
Remove paint where parts are to be cemented. Crossed out parts must not be used.
IT
ATTENZIONE - Consigli utili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa
oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli
seguendo l'ordine delle numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli sopra una croce.
Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere
(A - B - C...) ai lati dei numeri indicano la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
DE
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer oder einer Schere vom Spritzling
sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den
Händen entfernen. Bei der Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile die ohne Leim
zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben (A - B - C...) neben den Nummeren zeigt,auf welchem
Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist. Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
6551_FI Kangaroo.indd 1
Conservare il presente
indirizzo per future
referenze
1:35
scale
FR
Au cours de la campagne d'Afrique, les Anglais utilisèrent quelques chars Stuart, privés de la tourelle,
comme véhicules de transport de troupes ou comme tracteurs d'artillerie. Ce fut par la suite que, pour
faire face à l'insuffisance de véhicules blindés, le Général canadien Guy Simonds donna l'ordre aux
ateliers de camp d'enlever le canon des automoteurs M7 Priest en mauvais état et de les convertir
en véhicules pour le transport de l'infanterie . Le succès de cette opération se répandit rapidement
parmi toutes les troupes du Commonwelth et bientôt, chaque char d'assaut désuet fut transformé en
Kangaroo , nom donné à ce type de conversion qui permettait de transporter les soldats complètement
équipés et prêts pour combattre directement en première ligne . L'armement défensif pouvait varier
selon la disponibilité, avec des mitrailleuses Browning de calibre .50 ou de calibre .30 jusqu'au fusil
antichar Boys.
ES
Durante la Campaña de África, los ingleses utilizaron algunos tanques Stuart sin torreta como
vehículos de transporte de tropa o como tractores de artillería. Posteriormente, para suplir la
carencia de vehículos blindados, el General canadiense Guy Simonds ordenó a los talleres de campo
quitar el cañón a los viejos M7 Priest autopropulsados para convertirlos en vehículos destinados al
transporte de la infantería. El éxito de esta operación se difundió rápidamente entre todas las tropas
de la Commonwealth y muy pronto todos los tanques de guerra obsoletos fueron transformados en
«Kangaroo» (este es el nombre que se ha dado a este tipo de vehículos), que permitían transportar
soldados completamente equipados y listos para el combate directamente en primera línea. Según
la disponibilidad, el armamento defensivo podía variar desde ametralladoras Browning calibre .50 o
calibre .30 hasta fusiles antitanque Boys.
RU
Во время военных действий в Африке английские войска использовали несколько
танков «Стюарт» со снятыми башнями для перевозки военных трупп, или как тягачи
для артиллерии. Позднее, для восполнения нехватки бронемашин, канадский генерал
Гай Симондс приказал снять пушку с самоходных гаубиц М7 «Прист», чтобы переделать
их в транспорт для перевозки пехоты. Успех этой операции быстро распространился
среди войск Союзников, так что скоро каждый устаревший танк был переделан в
«Кенгуру» - такое имя получила эта переделанная версия, позволяющая перевозить
солдат в полной экипировке и вооружении прямо на передовую. Вооружение танка
могло варьироваться, в зависимости от наличия, от пулемётов Browning калибра .50
или калибра .30 и до противотанкового ружья Boys.
EN WARNING: Model for adult modellers age 14 and over
IT
ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
FR
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux des moules en usant un
massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais détacher les
morceaux avec le mains Monter les en suivant l'ordre de la numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d'être
montée, en le biffant avec une croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches indiquent les pièces à monter sans
colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C...) aux côtés des numéros indiquent la moule où se trouve la
pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
ES
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las bandejas con un
cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en
orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en poca cantidad para evitar que se dane el modelo.
Las flechas negras indican las piezas que se deben pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben
ensamblarse SIN usar pegamento. Las letras (A - B - C...) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las
piezas pequeñas antes de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
RU
предупреждение - чаевые!
Перед теМ, КАК ПриСтУПить К СборКе, ВниМАтельно изУчить чертёж. очень оСторожно отСоединить рАСПечАтАнные элеМенты, иСПользоВАть для этоГо
КАнцелярСКий нож или ПАрУ ножниц, Снять нероВноСти С ПоМощью тонКоГо лезВия или С ПоМощью АбрАзиВной бУМАГи. не отСоединять элеМенты
рУКАМи. ВыПолнить СборКУ СоГлАСно ПорядКУ нУМерАции тАблиц. УдАлить из СПиСКА тольКо что СобрАннУю детАль, ПеречёрКиВАя её. чёрные СтрелКи
УКАзыВАют детАли для СКлеиВАния, белые СтрелКи УКАзыВАют детАли, Которые СобирАютСя без Клея. иСПользоВАть тольКо Клей для ПеноПлАСтА. бУКВы
(A - B - C...) нА ПронУМероВАнных СторонА УКАзыВАют лиСт, Где нАходитСя детАль. ПеречёрКнУтые детАли не иСПользУютСя.
1
Retain this address
for future
reference
No 6551
23/04/2019 09:56:39