Página 3
English FOREWORD Product Safety and RF Exposure Compliance Before using this product, read the operating instructions for safety usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet C a u t i o n enclosed with your radio. ATTENTION! The RSM, when attached to the radio, is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements.
Página 4
DESCRIPTION The PMMN4050 Noise Canceling Remote Speaker Microphone (RSM) provides convenient means of communicating by having a speaker, a microphone, and a PTT in a single, hand-held or clip-on accessory. The RSM includes a noise canceling port that reduces background noise from the environment during transmission.
Página 5
1. The RSM should be worn at your shoulder as shown on Figure 1. Figure 1 FL0830064O DO NOT cover or block the rear opening at your RSM back housing to prevent performance degradation. For instance, wearing the RSM at chest or abdomen will block the rear opening.
Página 6
The combination of radio, RSM and/or secondary accessory should be worn properly as such the RSM cord would not cross over or touch either the radio’s antenna and/or secondary accessory. Receiving When the RSM is connected to the radio accessory connector, the radio’s speaker is muted, and the audio is only heard from the RSM speaker.
Página 7
Replacing the Coil Cord To remove the cord (disassembly): 1. With the front of the RSM facing down, remove the screws from the rear of the microphone using a Phillips type screwdriver. Retain the screws for reuse. 2. Remove the rear housing by lifting it straight up and away from the front housing (See Figure 2 below).
To replace the cord (reassembly): 1. Plug the new coil cord connector plugs into the circuit board connector jacks. 2. Place the new cord strain relief into the front housing. 3. Replace the rear housing. Make sure that the seal and housings are properly aligned.
SERVICE AND WARRANTY Other than the replaceable cable assembly and clip, the PMMN4050 Noise Canceling Remote Speaker Microphone is not repairable. The following optional accessories and replacement parts are available for order from Motorola’s Radio Products and Services Division (RPSD) or Accessories &...
Página 10
Note: Some accessories stated above may have a regional prefix attached to the part number (i.e. MDRLN4885). MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
Página 11
Français (Canada) PRÉFACE Sécurité du Produit et Respect des Normes Relatives à l'Exposition à l'Énergie Électromagnétique Avant d'utiliser ce produit, lisez les instructions de fonctionnement pour l'utilisation de sécurité figurant dans la brochure Sécurité produit et Précaution exposition à la fréquence radioélectrique fournie C a u t i o n avec votre radio.
Página 12
DESCRIPTION Le microphone de haut-parleur à distance avec commande de réduction de bruit PMMN4050 offre un moyen de communication pratique à l'aide d'un haut-parleur, d'un microphone et d'une transmission regroupés dans un accessoire tenu dans la main ou accroché à l'aide d'une pince.
Página 13
1. Le microphone de haut-parleur à distance doit être porté comme indiqué sur la Figure 1. Figure 1 FL0830064O NE PAS couvrir ou bloquer l'ouverture arrière au dos du logement du microphone afin d'empêcher la diminution de performance. Par exemple, le port du microphone sur la poitrine ou l'abdomen pourrait bloquer l'ouverture arrière.
Página 14
L'ensemble radio, microphone et accessoire optionnel doit être porté correctement pour que le cordon du microphone de haut-parleur à distance ne passe pas en travers ou ne touche pas l'antenne de la radio ou l'accessoire optionnel. Réception Lorsque le microphone de haut-parleur à distance est branché...
Página 15
Débranchement du microphone 1. Dévissez et enlevez le connecteur du microphone de haut-parleur à distance du connecteur latéral de la radio. 2. Rappelez-vous de maintenir le joint d'étanchéité en caoutchouc inséré dans la prise de 3,5 mm du micro- phone de haut-parleur à distance lorsqu'un accessoire secondaire n'est pas utilisé.
Página 16
4. Soulevez le cordon avec le réducteur de tension du boîtier avant (Voir figure 3 ci-dessous). Figure 3 Pour remplacer le cordon (remontage): 1. Branchez les nouvelles prises du connecteur du cordon enroulé dans les prises de la carte de circuit. 2.
écouteur, puis consultez un médecin. SERVICE ET GARANTIE Le microphone de haut-parleur à distance avec commande de réduction de bruit PMMN4050 n'est pas réparable, toutefois l'ensemble de câble et la pince pivotante sont remplaçables. Les accessoires optionnels suivants et les pièces de remplacement peuvent être commandés auprès de la...
Página 18
être attaché au numéro de pièce (par ex. MDRLN4885). MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques de commerce ou des marques enregistrées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à...
Página 19
Español (Latinoamérica) PRÓLOGO Seguridad del Producto y Cumplimiento de las Normas de Exposición a RF Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de operación para un uso seguro que encontrará en el folleto de Seguridad del Producto y Exposición a RF Precaución C a u t i o n que recibió...
DESCRIPCIÓN El Micrófono-parlante remoto con cancelación de ruido (RSM) MMN4050 ofrece un cómodo medio de comunicación ya que cuenta con un parlante, un micrófono y un botón de comunicación en un mismo accesorio que se puede sujetar con la mano o abrochar sobre la ropa. El RSM incluye un puerto para la cancelación de ruido que reduce el ruido de fondo del ambiente durante la transmisión.
Página 21
1. El RSM se debe utilizar en los hombros, como se indica en la Figura 1. Figura 1 FL0830064O NO cubra o bloquee la abertura posterior de la carcasa RSM para que no se vea afectado su desempeño. Por ejemplo, si usa el RSM a la altura del pecho o del abdomen, bloqueará...
Página 22
La combinación de radio, RSM y/o accesorio secundario debe colocarse en el lugar adecuado. Por ejemplo, el cable del RSM no debe tocar ni cruzar la antena de la radio y/o el accesorio secundario. Recepción Cuando el RSM está conectado al conector de accesorios de la radio, se silencia el parlante de la radio y el audio de la radio sólo se escucha desde el parlante del RSM.
Página 23
Sustitución del cable en espiral Para quitar el cable (desarmado): 1. Con la parte delantera del RSM hacia abajo, quite los tornillos de la parte posterior del micrófono utilizando un destornillador del tipo Phillips. Conserve los tornillos para utilizarlos más adelante. 2.
Para colocar el cable (armado): 1. Conecte las nuevas fichas conectoras del cable en espiral en las fichas del tablero de circuitos. 2. Coloque el nuevo elemento para aliviar tensiones en la carcasa delantera. 3. Sustituya la carcasa posterior. Asegúrese de que el sello y la carcasa estén bien alineados.
SERVICIO Y GARANTÍA Las únicas piezas reparables del micrófono-parlante remoto con cancelación de ruido PMMN4050 son el sujetador y el conjunto del cable. Puede solicitar las siguientes piezas de repuesto y accesorios opcionales a la División de servicios y...
Página 27
Português (Brasil) INTRODUÇÃO Segurança do Produto e Conformidade com as Nor- mas de Exposição à Radiofreqüência Antes de usar este produto, leia as instruções de operação para uso seguro contidas no folheto Segurança do Produto e Exposição à Atenção C a u t i o n Radiofreqüência, fornecido com o rádio.
Página 28
DESCRIÇÃO O Microfone e Alto-Falante Remoto (RMS) com Eliminação de Ruído PMMN4050 fornece uma maneira conveniente de comunicação com um alto-falante, um microfone e um PTT em um único acessório portátil com clipe para cinto. O RSM inclui uma porta de eliminação de ruído que reduz o ruído de fundo do ambiente durante a transmissão.
Página 29
1. O RSM deve ser usado no ombro como mostra a Figura 1. Figura 1 FL0830064O Não cubra ou bloqueie a abertura que se encontra na parte traseira de seu RSM para evitar a degradação do desempenho. Por exemplo, usar o RSM no peito ou no abdômen bloqueará...
Página 30
A combinação de rádio, RSM e/ou acessório secundário precisa ser usada adequadamente, para que o cabo do RSM não cruze ou toque a antena do rádio e/ou o acessório secundário. Recepção Quando o RSM está acoplado ao conector do acessório do rádio, o alto-falante do rádio fica mudo, e o áudio só...
Página 31
Como substituir o cabo espiral Para remover o cabo (desmontagem): 1. Com a parte frontal do RSM voltada para baixo, remova os parafusos da parte traseira do microfone usando uma chave de fenda tipo Phillips. Guarde os parafusos para reutilização. 2.
Para colocar o cabo (remontagem): 1. Conecte os novos plugues do conector do cabo espiral nos conectores da placa de circuito. 2. Coloque o novo protetor contra torção do cabo na car- caça frontal. 3. Recoloque a carcaça traseira. Assegure-se de que a vedação e as carcaças estejam corretamente alinha- das.
Ruído PMMN4050 não é reparável. Os acessórios opcionais e as peças de substituição a seguir podem ser solicitados na Divisão de Produtos e Serviços de Rádio da Motorola Solutions (RPSD) ou da Divisão de Acessórios e Reposição (AAD). Número de Peça Descrição...
Página 51
한국어 서문 제품 안전 및 RF 노출 기준 준수 본 제품을 사용하기 전에 무전기에 동봉된 제품 안전 및 RF 노출 안내서에 들어있는 안전한 사용 을 위한 작동 지침을 읽으시기 바랍니다. 주의 주의! 무전기에 부착될 때 RSM은 FCC RF 에너지 노출 요건을 만 족시키기...
Página 52
설명 PMMN4050 잡음 감소형 RSM(원격 스피커 마이크)에는 하 나의 핸드헬드(휴대형) 또는 클립온(부착형) 액세서리에 스 피커, 마이크 및 PTT를 모두 구비하고 있어 편리하게 통신 할 수 있습니다. RSM에는 발신하는 동안 주변 환경의 배경 잡음을 줄이는 잡음 감소 포트가 내장되어 있어 어떠한 성...
Página 53
1) RSM은 그림 1과 같이 어깨에 착용해야 합니다. 그림 FL0830064O 성능이 저하되는 것을 방지하려면 RSM 본체 뒷면에 있 는 후면 구멍을 덮거나 막지 마십시오. 예를 들어 가슴 이나 배에 RSM을 착용하면 후면 구멍이 막힐 수 있습니 다. 이런 경우 주변 환경의 잡음이 RSM의 전면 및 후면 구멍에...
Página 54
무전기와 RSM 그리고/또는 보조 액세서리를 함께 착용 할 때는 RSM 코드가 무전기의 안테나 그리고/또는 보조 액세서리와 교차하거나 닿지 않도록 올바로 착용해야 합니다. 수신 RSM을 무전기 액세서리 커넥터에 연결하면 무전기의 스피 커는 음소거되며 음성은 RSM 스피커에서만 들리게 됩니다. 마찬가지로 보조 수신기 오디오 액세서리를 3.5 mm 오디 오...
Página 55
코일 코드 교체 코드를 분리하려면(분해): 1. RSM의 전면이 아래를 향한 상태로 필립스형 나사 드라 이버를 사용하여 마이크의 후면에서 나사를 푸십시오. 다시 사용해야 하므로 잘 보관하십시오. 2. 후면 커버를 똑바로 들어올려 전면 커버와 분리하십시 오(아래 그림 2 참조). 그림 3. 회로 기판 커넥터 잭에서 코일 코드 커넥터 플러그를 뽑 으십시오.
Página 56
코드를 교체하려면(조립): 1. 새 코일 코드 커넥터 플러그를 회로 기판 커넥터 잭에 꽂으십시오. 2. 새 코드 꺾임 방지 고무를 전면 커버에 놓으십시오. 3. 후면 커버를 교체하십시오. 씰과 커버가 올바르게 정렬 되었는지 확인하십시오. 4. 후면 커버의 나사를 단단히 조이십시오. 무리하게 조이 지는...
Página 57
안전 및 보증 교환 가능한 케이블 어셈블리와 클립 이외에 PMMN4050 잡음 감소형 RSM은 수리가 불가능합니다. 다음과 같은 액세서리(옵션)와 교체용 부품은 Motorola Solutions 의 무전기 제품 및 서비스 부문(RPSD) 또는 액세 서리 및 수리 용품 부문(AAD)에서 주문할 수 있습니다. 부품 번호...
Página 59
Deutsch VORWORT Produktsicherheit und Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen Bitte lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung und Warnhinweis die darin enthaltene Betriebsanweisung. ACHTUNG! Zur Erfüllung der FCC-Strahlenschutzbedingungen ist das gemeinsam mit dem Funkgerät verwendete RSM ausschließlich für den beruflichen Einsatz bestimmt.
Página 60
BESCHREIBUNG Das abgesetzte Lautsprechermikrofon mit Lärmschutz (RSM) PMMN4050 umfasst einen Lautsprecher, ein Mikrofon und eine Sendetaste und ist daher eine äußerst nützliche Kommunikationseinrichtung, die entweder in der Hand oder am Körper getragen werden kann. Das RSM ist mit einem lärmunterdrückenden Anschluss zur Reduzierung von Hintergrundgeräuschen während...
Página 61
1. Das RSM kann an der Schulter wie in Abb. 1 gezeigt getragen werden. Abb. 1 FL0830064O Die rückseitige Öffnung am Gehäuse des RSM darf NICHT verdeckt werden, da dies zu einem Leistungsverlust führen kann. Diese Öffnung wird verdeckt, wenn das RSM z.B. an der Brust oder am Bauch getragen wird.
Página 62
Die Kombination von Funkgerät, RSM und/oder sekundärem Zubehör ist ordnungsgemäß zu tragen, so dass die RSM-Schnur die Funkgerätantenne und/oder das sekundäre Zubehör weder berührt noch überkreuzt. Empfangen Wird das RSM an die Zubehörbuchse des Funkgeräts angeschlossen, wird der Lautsprecher des Funkgeräts stummgeschaltet und die Tonausgabe über den Lautsprecher des RSM geleitet.
Página 63
Austausch der Spiralschnur Zum Entfernen der Schnur (Abmontieren): 1. Lösen Sie bei nach unten gekehrter Vorderseite des RSM mit Hilfe eines Kreuzschlitz-Schraubendrehers die Schrauben an der Rückseite. Bewahren Sie die Schrauben gut auf. 2. Entfernen Sie die rückseitige Abdeckung, indem Sie sie direkt nach oben und vom Gehäuse weg abheben (siehe Abb.
Página 64
Zum Ersetzen der Schnur (Montieren): 1. Stecken Sie die neuen Anschlussstecker der Schnur in die Anschlussbuchsen der Leiterplatte. 2. Setzen Sie die neue Zugentlastung in die vordere Abdeckung ein. 3. Setzen Sie die rückseitige Abdeckung wieder auf. Vergewissern Sie sich, dass Dichtung und Abdeckung zusammengepasst sind.
Ihr Gehör von einem Arzt untersuchen lassen. SERVICE UND GARANTIE Mit Ausnahme der austauschbaren Kabelgarnitur und des Clips kann das RSM mit Lärmschutz PMMN4050 nicht repariert werden. Die unten angeführten Zubehör- und Ersatzteile können bei den Motorola Solutions-Abteilungen Radio Products and Services Division (RPSD) oder Accessories &...
Página 67
Español PRÓLOGO Seguridad del Producto y Cumplimiento de la Exposición a Radiofrecuencia Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de Precaución C a u t i o n Exposición a Radiofrecuencia y Seguridad del Producto.
DESCRIPCIÓN El microaltavoz remoto de supresión de ruido (RSM) PMMN4050 proporciona un medio de comunicación práctico, al aunar altavoz, micrófono y función PTT (Pulsar para hablar) en un único accesorio de mano o de pinza. El RSM incluye un puerto supresor de ruido que reduce el ruido de fondo del entorno durante la transmisión.
Página 69
1. El RSM se debe colocar en el hombro, tal y como se indica en la Figura 1. Figura 1 FL0830064O NO cubra ni bloquee la abertura trasera situada en la carcasa trasera del RSM para evitar que se reduzca el rendimiento.
Página 70
La combinación de radioteléfono, RSM y accesorio secundario debe colocarse adecuadamente, de modo que el cable del RSM no cruce ni toque el accesorio opcional ni la antena del radioteléfono. Recepción Cuando el RSM está conectado al conector de accesorios de la radio, el altavoz de la radio se silencia y el sonido sólo se oye desde el altavoz del RSM.
Página 71
Sustitución del cable de bobina Para extraer el cable (desmontaje): 1. Con la parte delantera del RSM hacia abajo, extraiga los tornillos de la parte trasera del micrófono mediante un destornillador Phillips. Conserve los tornillos para volver a utilizarlos. 2. Retire la carcasa posterior levantándola directamente y separándola de la carcasa frontal (consulte la Figura 2 que aparece a continuación).
Para volver a colocar el cable (montaje): 1. Conecte los nuevos enchufes del conector del cable de bobina en las clavijas del conector de la placa del circuito. 2. Coloque el nuevo protector contra tensiones del cable en la carcasa frontal. 3.
PMMN4050. Puede solicitar los siguientes accesorios y piezas de recambio opcionales a la división de servicios y productos de radios de Motorola Solutions o al departamento de Accesorios y Servicio Postventa de Motorola Solutions. Número de referencia Descripción 4205823V01 Pinza giratoria pequeña.
Français AVANT-PROPOS Normes de Sécurité et d’Exposition à l’Énergie Électromagnétique Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité dans la brochure intitulée « Normes de Sécurité et d’Exposition à l’Énergie de Radiofréquence », fournie Avertissement avec votre radio. C a u t i o n ATTENTION ! Ce microphone haut-parleur déporté, une fois connecté...
Página 76
émissions. Il peut également être utilisé dans un environnement calme sans AUCUNE perte de performance. Le PMMN4050 inclut un jack audio 3,5 mm pour connecter un accessoire récepteur audio secondaire. FONCTIONNEMENT Branchement du microphone haut-parleur déporté...
Página 77
1. Il doit être porté sur l’épaule comme indiqué à la Figure 1. Figure 1 FL0830064O Pour préserver les performances de votre accessoire, NE COUVREZ OU NE BLOQUEZ JAMAIS l’ouverture arrière du boîtier. Par exemple, cette ouverture est bloquée si vous portez votre micro-HP déporté sur la poitrine ou le ventre.
Página 78
La radio, le micro haut-parleur déporté et un accessoire optionnel forment un ensemble qui doit être porté de manière à ce que le cordon du PMMN4050 (MHPD) ne croise pas, ou ne touche pas, l’antenne de la radio ni l’accessoire secondaire.
Página 79
Remplacement du cordon spiralé Pour retirer le cordon (démontage): 1. Orientez la face avant du MHPD vers le bas. Retirez les vis situées à l’arrière de son boîtier avec un tournevis cruciforme. Mettez les vis de côté pour les réutiliser. 2.
Página 80
Pour remettre le cordon en place (montage): 1. Insérez les bornes du nouveau cordon dans les jacks de la carte de circuit imprimé. 2. Insérez la nouvelle décharge de traction dans le boîtier avant. 3. Remettez en place la partie arrière du boîtier. Vérifiez que le joint et les deux parties du boîtier sont parfaitement alignés et emboîtés.
Mis à part le câble, son connecteur et la pince qui sont remplaçables, le microphone haut-parleur déporté à réduction de bruit PMMN4050 ne peut pas être réparé. Les pièces de rechange et les accessoires optionnels suivants peuvent être commandés auprès de la division Produits &...
Página 82
(ex. MDRLN4885). MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont...
Página 83
Italiano INTRODUZIONE Sicurezza del Prodotto ed Esposizione all’Energia di Radiofrequenza (RF) Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del Prodotto ed Attenzione Esposizione all’Energia di Radiofrequenza C a u t i o n che accompagna la radio.
Página 84
DESCRIZIONE Il microfono altoparlante remoto (RSM), soppressore del rumore PMMN4050 rappresenta un’utile mezzo di comunicazione, che consiste di un altoparlante, un microfono e un pulsante PTT, integrati in un unico accessorio a mano o a clip. È dotato di un connettore soppressore del rumore, che riduce il rumore di fondo dell’ambiente durante la trasmissione.
Página 85
1. Agganciare l’RSM sulla spalla, come illustrato nella Figura 1. Figura 1 FL0830064O NON coprire od ostruire l’apertura posteriore sul retro dell’housing dell’RSM per evitare il deterioramento delle prestazioni. Ad esempio, posizionando l’RSM sul torace o sull’addome, si blocca l’apertura posteriore. In questo caso, il rumore ambientale non raggiunge in misura equidistante le aperture anteriore e posteriore dell’RSM.
Página 86
L’RSM collegato alla radio e/o all’accessorio opzionale deve essere indossato in maniera corretta, evitando che il filo incroci o tocchi l’antenna o l’accessorio opzionale. Ricezione Dopo aver collegato l’RSM al connettore accessori della radio, l’altoparlante della radio sarà disattivato e l’audio in ricezione verrà...
Página 87
Sostituzione del cavo a spirale Per rimuovere il cavo (smontaggio): 1. Con la parte anteriore dell’RSM rivolta verso il basso, rimuovere le viti dalla parte posteriore del microfono con un cacciavite di tipo Phillips. Conservare le viti per il riassemblaggio. 2.
Página 88
Per riposizionare il cavo (riassemblaggio): 1. Inserire le spine del connettore del nuovo cavo a spirale nelle prese dei connettori della scheda del circuito. 2. Inserire il fermacavo antitrazione in gomma del nuovo cavo nell’housing anteriore. 3. Riposizionare la parte posteriore dell’housing, verificando che la guarnizione e le due parti dell’housing siano allineate correttamente.
Página 89
MANUTENZIONE E GARANZIA Il microfono altoparlante remoto, soppressore del rumore PMMN4050 non può essere riparato; è possibile sostituire solo i fili o la clip. I seguenti accessori opzionali sono disponibili su ordinazione presso la divisione Radio Products and Services Division (RSPD) o Accessories &...
Página 91
Nederlands VOORWOORD Naleving van de Richtlijnen Inzake Productveiligheid en Blootstelling aan Radiogolven Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en Blootstelling aan Let op Radiogolven, dat met uw portofoon werd C a u t i o n geleverd.
Página 92
OMSCHRIJVING De PMMN4050 ruisonderdrukkende externe luidspreker/ microfoon (RSM) is een handig communicatiemiddel met een luidspreker, microfoon en zendtoets (PTT) in één accessoire, dat in de hand kan worden gehouden of aan kleding kan worden bevestigd. De RSM komt met een ruisonderdrukkende poort, die achtergrondgeluiden tijdens de transmissie onderdrukt.
Página 93
1. Draag de RSM op uw schouder, zoals aangegeven in Afbeelding 1. Afbeelding 1 FL0830064O U mag de opening aan de achterkant van de behuizing van de RSM NIET bedekken of blokkeren, daar dit de prestaties nadelig zal beïnvloeden. Als u de RSM bijvoorbeeld op uw borst of buik draagt, is de opening aan de achterkant geblokkeerd.
Página 94
De combinatie van portofoon, RSM en/of secundair accessoire dient op de juiste wijze te worden gedragen, zodat het snoer van de RSM niet in aanraking kan komen met de antenne van de portofoon of het secundair accessoire, en daar niet over wordt gekruist. Ontvangen Wanneer de RSM op de accessoireaansluiting van de portofoon is aangesloten, wordt het geluid van de...
Página 95
Het krulsnoer vervangen Het snoer verwijderen: 1. Leg de RSM met de voorzijde naar beneden gericht neer en gebruik een kruiskopschroevendraaier om de schroeven uit de achterkant van de microfoon te verwijderen. Bewaar de schroeven voor het geval u ze later weer nodig hebt.
Página 96
Het snoer vervangen (weer aanbrengen): 1. Sluit de stekkertjes van het nieuwe snoer op de aansluitingen van de printplaat aan. 2. Plaats de nieuwe trekontlasting in het voorste deel van de behuizing. 3. Zet het achterste deel van de behuizing weer op zijn plaats.
SERVICE EN GARANTIE De kabel en klem kunnen worden vervangen, maar verder kan de PMMN4050 ruisonderdrukkende RSM niet gerepareerd worden. De volgende optionele accessoires en reserveonderdelen kunnen bij de Radio Products & Services Division (RPSD) of Accessories &...
Página 99
Português PREFÁCIO Segurança do Produto e Conformidade Relativamente à Exposição a RF Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF Cuidado C a u t i o n fornecido com o rádio.
Página 100
DESCRIÇÃO O Microfone Altifalante Remoto com Anulação de Ruído (RSM) PMMN4050 constitui um meio conveniente para comunicar, pelo facto de ter um altifalante, um microfone e um botão Premir para Falar (PTT) num único acessório portátil ou para colocar num clip. O RSM inclui uma porta de anulação de ruído que reduz o ruído de fundo do...
Página 101
1. O RSM deve ser utilizado no ombro, tal como ilustrado na Figura 1. Figura 1 FL0830064O Para evitar diminuir o desempenho, NÃO cubra nem bloqueie a abertura traseira do invólucro posterior do RSM. Por exemplo, se utilizar o RSM no peito ou no abdómen bloqueia a abertura traseira.
Página 102
O conjunto de rádio, RSM e/ou acessório secundário tem de ser utilizado correctamente, para que o cabo do RSM não fique cruzado nem toque na antena do rádio e/ou no acessório opcional. Recepção Quando o RSM está ligado à ficha acessória do rádio, o altifalante do rádio está...
Página 103
Substituição do Fio em Espiral Como remover o fio (desmontagem): 1. Com a frente do RSM virada para baixo, remova os parafusos da parte traseira do microfone utilizando uma chave de fendas Phillips; guarde os parafusos para os reutilizar. 2. Remova o invólucro traseiro, elevando-o na vertical de modo a separá-lo do invólucro frontal (Ver Figura 2 abaixo).
Página 104
Como substituir o fio (montagem): 1. Ligue as fichas do novo fio em espiral às tomadas de ligação da placa de circuitos. 2. Coloque a nova abraçadeira de libertação da tensão do fio no invólucro frontal. 3. Recoloque o invólucro traseiro; certifique-se de que o vedante e os invólucros estão correctamente alinhados.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA Com excepção do cabo e do clip substituíveis, o Microfone Altifalante Remoto com Anulação de Ruído PMMN4050 não é reparável. Os acessórios opcionais e as peças sobressalentes que se seguem estão disponíveis para encomenda a partir da Radio Products and Services Division (RPSD) ou da Accessories &...
Página 107
Русский ПРЕДИСЛОВИЕ Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии Перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности, приведенными в буклете по безопасности и воздействию излучаемой Осторожно C a u t i o n радиочастотной энергии, который входит в комплект поставки...
Página 108
ОПИСАНИЕ Шумоподавляющий выносной динамик/микрофон PMMN4050 является удобным средством связи, объединяющим в себе динамик, микрофон и тангенту PTT (Push-To-Talk) и пригодным для ношения на зажиме или в руке. Динамик/микрофон оснащен шумоподавляющим портом, обеспечивающим снижение фонового шума при передаче. При эксплуатации в условиях низкого фонового...
Página 109
Динамик/микрофон можно носить на плече, как показано на рис. 1. Рисунок 1 FL0830064O Во избежание снижения рабочих характеристик динамика/микрофона НЕ загораживайте его заднее отверстие. Например, не носите динамик/микрофон на груди или животе. В этом случае уровень фонового шума на переднем и заднем отверстии динамика/ микрофона...
Página 110
При ношении динамика/микрофона следует следить, чтобы его шнур, антенна радиостанции и/или вторичный аксессуар не касались друг друга и не пересекались. Прием Когда штекер выносного динамика/микрофона подключен к аксессуарному гнезду радиостанции, динамик радиостанции не работает и звук слышен только в выносном динамике. Аналогичным образом, если к аудиогнезду...
Página 111
Замена витого шнура Отсоединение шнура: 1. Положив динамик/микрофон передней стороной вниз, отверните винты, фиксирующие заднюю часть его корпуса, отверткой типа Phillips. Сохраните винты для обратной сборки. 2. Снимите заднюю часть корпуса динамика/микрофона, подняв ее вертикально (см. рис. 2 ниже). Рисунок 2 3.
Página 112
Подсоединение шнура: 1. Подсоедините контакты нового витого шнура к гнездам печатной платы. 2. Установите резиновый предохранитель нового шнура в отверстие в корпусе. 3. Установите на место заднюю часть корпуса. Убедитесь, что части корпуса ровно и плотно прилегают друг к другу. 4.
слух. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ За исключением замены узла кабеля и замены зажима шумоподавляющий выносной динамик/микрофон PMMN4050 ремонту не подлежит. В Отделении радиотехнических изделий и услуг (Radio Products and Services Division - RPSD) или Отделении аксессуаров и послепродажного обслуживания (Accessories and Aftermarket Division - AAD) компании...